Mode d’emploi Contour et mini-contour d’oreille numériques A165-D A165-D Open A170-D A170-D Open Aide auditive Gamme Basic 1 Félicitations ! Vous avez choisi une aide auditive INTERTON entièrement numérique, dont le traitement du signal est unique. Elle vous rendra une part de la qualité de vie que vous avez cru perdue. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi afin de prendre connaissance des différentes fonctions de votre nouvelle aide auditive INTERTON. Vous pourrez ainsi bénéficier à chaque instant d’une qualité sonore optimale sans aucune gêne. Votre aide auditive INTERTON a été programmée en fonction de votre perte auditive par un audioprothésiste qualifié, pour répondre au mieux à vos propres besoins. C’est pourquoi aucune autre personne que vous ne peut la porter. Conseils d’utilisation Afin de profiter pleinement des caractéristiques exclusives de votre aide auditive, nous vous conseillons de la porter toute la journée ! Dans un premier temps, afin de vous habituer progressivement à votre aide auditive, il est conseillé de l’utiliser dans un environnement calme. Une fois que vous vous sentirez à l’aise en situation calme, vous pourrez alors porter votre aide auditive dans des situations d’écoute plus difficiles. Soyez patient ! Les aides auditives ne restaurent pas une audition normale mais elles améliorent votre audition ainsi que vos facultés de communication dans la vie de tous les jours. En cas de problème, contactez votre audioprothésiste, qui pourra affiner les réglages de vos aides auditives. 2 Sommaire Votre aide auditive - Schémas 4 Fonction Marche/Arrêt 8 Mode veille 8 Contrôle du volume 9 Changement de programme 10 Système directionnel 11 Mise en place de votre aide auditive 12 Retrait de votre aide auditive 15 Identification Oreille Droite/Oreille Gauche 16 Utilisation avec le téléphone 18 Bobine téléphonique 18 Compatibilité avec les téléphones portables19 Utilisation de dispositifs à induction 20 Prise audio directe 20 Mise en place et retrait de la pile 22 Bips de fin de vie de pile 23 Entretien et nettoyage de votre aide auditive 25 Nettoyage de l’embout Remplacement du tube de l’embout et du coude Nettoyage du tube fin et du dôme Stockage de votre aide auditive Protection contre les chocs Protection contre l’humidité Protection contre les températures extrêmes Protection contre les substances corrosives Instructions générales de sécurité Conseils pratiques en cas de panne Vos programmes Votre aide auditive - Modèles Réparations Caractéristiques techniques Notes 26 27 27 29 29 30 30 31 31 34 38 39 40 40 41 3 Coude Tube Microphone avant Microphone avant Microphone arrière Microphone arrière Bouton poussoir de changement de programme Tiroir pile (Marche/Arrêt) Tube fin Dôme Bouton poussoir de changement de programme Tiroir pile (Marche/Arrêt) Embout Mini-contour AVIO 1 équipé d’un coude standard 4 Mini-contour AVIO 1 équipé d’un tube fin 5 Coude Tube Microphone avant Microphone arrière Bouton poussoir de changement de programme Potentiomètre de contrôle du volume Embout Contour AVIO 1 équipé d’un coude standard 6 Microphone avant Microphone arrière Tube fin Dôme Bouton poussoir de changement de programme Potentiomètre de contrôle du volume Tiroir pile (Marche/Arrêt) Tiroir pile (Marche/Arrêt) Contour AVIO 1 équipé d’un tube fin 7 Fonction Marche/Arrêt La fonction de mise en marche et d’arrêt de votre aide auditive est intégrée au tiroir pile. Quand le tiroir de pile est complètement fermé, votre aide auditive est en marche. Pour l’arrêter, il suffit d’entrouvrir le tiroir pile en appuyant sur l’ergot avec l’extrémité de votre doigt. Contrôle du volume (uniquement sur contour standard) Votre aide auditive est équipée d’une fonction de contrôle du volume entièrement automatique. Votre audioprothésiste a paramétré le volume correspondant à vos besoins. Dès que vous mettez en marche votre aide auditive, elle vous procure ce niveau de volume optimal. Par conséquent, vous ne devriez pas avoir besoin de changer manuellement le volume. Mode veille Arrêtez votre aide auditive Le mode veille réduit la consommation de la pile car seule une petite quantité d’énergie est utilisée. En mode veille, l’aide auditive n’envoie aucun son à l’oreille. Pour la mettre en mode veille, appuyez sur le bouton poussoir pendant cinq secondes, vous entendrez alors une série de bips vous indiquant qu’elle est en mode veille. Pour remettre en marche votre aide auditive, appuyez simplement une fois sur le bouton poussoir. Si votre aide auditive est équipée d’un potentiomètre de contrôle du volume, votre audioprothésiste peut l’activer pour que vous puissiez ajuster manuellement le volume selon votre sensibilité. Vous pouvez augmenter le volume en appuyant sur le haut du potentiomètre de contrôle du volume et baisser le volume en le poussant vers le bas. Remarque : dès que vous n’utilisez pas votre aide auditive, il est recommandé de la mettre en mode veille ou de l’arrêter afin de limiter la consommation de la pile. 8 • Si par la suite vous ne souhaitez plus utiliser ce potentiomètre de contrôle du volume, votre audioprothésiste peut le désactiver ou l’enlever définitivement de votre contour. • Pour empêcher l’utilisation fortuite par les enfants ou les personnes physiquement ou mentalement déficientes, le potentiomètre de contrôle du volume peut être configuré pour ne permettre qu’une diminution manuelle du volume. 9 Changement de programme Votre aide auditive permet l’utilisation de différentes situations d’écoute préprogrammées répondant de façon optimale à certaines situations du quotidien. Votre audioprothésiste peut paramétrer de 1 à 3 programmes spécifiques correspondant à votre style de vie. Demandez à votre audioprothésiste de noter les caractéristiques de ces programmes page 38. Système directionnel Votre aide auditive est équipée d’un système directionnel. Cette technologie permet d’optimiser l’intelligibilité de la parole dans les environnements bruyants en amplifiant la voix de votre interlocuteur et en atténuant les bruits venant de toutes les autres directions. Votre audioprothésiste peut programmer ce mode de traitement du signal dans chacun des 3 programmes. Il peut également paramétrer, en fonction de vos besoins, un mode directionnel qui s’active automatiquement. Quand vous mettez en marche votre aide auditive, le programme 1 est activé auto­ matiquement. Pour changer de programme, appuyez sur le bouton poussoir et les programmes s’activeront dans l’ordre (1, puis 2, puis 3, puis 1…). Un signal sonore vous indiquera quel programme est activé. Le nombre de signaux sonores correspond au programme sélectionné (1 bip pour le programme 1, 2 pour le 2, 3 pour le 3). Les différents programmes de votre aide auditive peuvent également être activés ou reprogrammés ultérieurement par votre audioprothésiste. 10 11 Mise en place de votre aide auditive Si votre audioprothésiste a paramétré un délai de mise en marche, vous pouvez mettre en place votre aide auditive sur l’oreille tiroir pile fermé. • Pour mettre en place votre aide auditive, tenez-la par le tube fin au niveau de la partie droite et placez le boîtier derrière la partie supérieure du pavillon de votre oreille de telle sorte que le tiroir pile soit derrière votre oreille et le dôme vers l’avant. Si ce n’est pas le cas, mettez-la en position arrêt (tiroir pile entrouvert), puis dès que vous l’aurez placée correctement sur votre oreille, mettez-la en position marche (en fermant le tiroir pile). • Saisissez la partie courbée du tube fin et insérez le dôme dans votre conduit auditif. Le dôme doit être placé suffisamment profondément dans votre conduit auditif pour que la partie courbée du tube fin ne dépasse pas de votre tête. Une fois que le dôme est correctement placé, vous ne devez pas apercevoir le tube fin lorsque vous vous regardez de face dans un miroir. Insertion du dôme et mise en place du mini-contour/contour 12 • Utilisez votre doigt pour placer le clip de maintien dans le fond de la conque de votre oreille. 13 Insertion de l’embout et mise en place du mini-contour/contour • Tenez l’embout entre le pouce et l’index, guidez-le vers l’entrée de votre conduit auditif, puis poussez-le en direction de votre conduit auditif. • Placez ensuite le boîtier derrière la partie supérieure du pavillon de votre oreille. • Placez l’embout en haut et en bas et exercez doucement une pression pour le placer correctement. Remarque : Pour faciliter la mise en place de l’embout, vous pouvez tirer doucement le lobe de votre oreille vers le bas avec l’autre main. Puis pour l’installer confortablement dans l’oreille, une légère rotation pourra être nécessaire. Vous pouvez également aider l’insertion en ouvrant et fermant la bouche. 14 Retrait de votre aide auditive • Pour retirer votre aide auditive, saisissez le tube et tirez doucement pour extraire le dôme/l’embout de votre conduit auditif. • Retirez le boîtier de l’arrière de votre oreille. • Ouvrez le tiroir pile pour arrêter votre aide auditive. Remarque : Si le dôme se sépare de l’extrémité du tube et reste logé dans votre conduit auditif, n’essayez pas de l’enlever vous-même. Contactez immédiatement un médecin ou votre audioprothésiste. Si vous avez besoin de plus amples explications, votre audioprothésiste se fera un plaisir de vous montrer comment mettre en place ou retirer votre aide auditive. Remarque : Si votre aide auditive irrite votre oreille de quelque manière que ce soit et que cela vous empêche de porter votre appareil, veuillez contacter votre audioprothésiste. N’essayez jamais de modifier la forme de votre appareillage vous-même. 15 Identification Oreille Droite/Oreille Gauche Bien qu’elles se ressemblent, chacune de vos deux aides auditives est programmée pour une oreille spécifique (droite ou gauche), il ne faut donc pas les permuter. Soyez vigilant lorsque vous remettez en place vos aides auditives, vérifiez qu’elles sont bien attachées au tube fin ou à l’embout correspondant. Pour cela vous devez vous référer aux indicateurs couleur pour identifier le côté : L’indicateur Rouge correspond à l’oreille Droite / L’indicateur Bleu correspond à l’oreille Gauche. Gauche Indicateur côté Droite • Sur vos aides auditives, l’indicateur couleur est intégré au tiroir pile. • Sur vos tubes fins, l’indicateur couleur est sur la partie destinée au dôme ; sur vos embouts, il est directement dessus. 16 Gauche Droite 17 Utilisation avec le téléphone Il se peut qu’un sifflement occasionnel (larsen) apparaisse lorsque votre appareil est à proximité du téléphone. Pour réduire le risque d’apparition de larsen, vos aides auditives sont équipées d’un système de suppression de larsen qui vous permet d’utiliser le téléphone sans gêne. Positionnez le téléphone près de l’aide auditive mais pas directement dessus. Si du larsen apparaît, les aides auditives peuvent mettre une seconde pour s’adapter et supprimer le larsen. Téléphoner avec vos nouvelles aides auditives peut demander un petit peu d’entraînement. Dans cette configuration, vous devez placer le combiné près de votre aide auditive. Tenez le combiné comme vous le feriez normalement et déplacez-le légèrement vers le haut de l’oreille jusqu’à ce que vous obteniez la meilleure sensibilité. Nous vous conseillons de pratiquer des essais avant de recevoir un premier appel téléphonique. Bobine téléphonique Votre aide auditive est équipée d’une bobine téléphonique intégrée, votre audioprothé­ siste peut donc paramétrer un programme en mode ”bobine téléphonique”. Lorsque vous utilisez le téléphone, vous devez sélectionner ce programme à l’aide du bouton poussoir de changement de programme. Lorsque la bobine téléphonique est activée, l’aide auditive ne détecte plus que les sons provenant du téléphone. Recommandations : • Nous vous recommandons de tester la compatibilité de votre aide auditive avec votre téléphone portable. • Nous vous recommandons de tester tout nouveau téléphone portable avec votre aide auditive avant de l’acheter. Pour plus de renseignements, veuillez consulter le fabricant du téléphone portable. 19 18 Compatibilité avec les téléphones portables Les performances de votre aide auditive avec les téléphones portables peuvent varier en fonction de l’aide auditive ou du téléphone portable utilisé. Si votre aide auditive et votre téléphone portable ne sont pas compatibles, il se peut que vous entendiez des bourdonnements ou des clics lorsque vous les utilisez en même temps. Vous pouvez alors consulter votre audioprothésiste afin qu’il tente d’affiner les réglages en vue d’améliorer la qualité sonore. Utilisation de dispositifs à induction (boucle magnétique) Des dispositifs à induction sont la plupart du temps installés dans les lieux publics comme les théâtres, les cinémas ou les lieux de culte. Pour profiter des dispositifs à induction, sélectionnez le programme “Boucle Induction” qui utilise la bobine téléphonique, vous pourrez ainsi suivre des évènements publics sans être dérangé par les bruits ambiants. Si l’aide auditive ne fonctionne pas en mode “Boucle Induction” c’est que le dispositif à induction du lieu n’est pas actif. Si l’école, le théâtre ou le lieu de culte dans lequel vous vous trouvez n’est pas équipé d’une boucle magnétique, placez-vous le plus possible à l’avant et utilisez un des programmes autres que “Boucle Induction”. Prise audio directe Votre aide auditive est équipée d’une prise audio directe. La prise audio directe (DAI – Direct Audio Input) permet la connexion directe entre votre aide auditive et différentes sources sonores telles que la radio, la télévision ou des équipements à l’école par l’intermédiaire d’un appareil d’aide à l’écoute. Ce système améliore le confort d’écoute et la compréhension de la parole dans les environnements bruyants. L’appareil d’aide 20 à l’écoute assure la captation des signaux à amplifier et les transmet à votre aide auditive. Votre audioprothésiste pourra vous renseigner sur les différents appareils d’aide à l’écoute existants. • Pour connecter le système audio direct, insérez le sabot dans la prise audio directe de votre mini-contour/contour. • Puis, branchez la prise du câble de l’appareil d’aide à l’écoute au sabot. Dans les programmes ”Télephone”, ”Boucle Induction” et ”Entrée Audio”, vous n’entendrez aucun son provenant du microphone, la plupart des bruits environ­ nementaux seront donc perdus. Si vous le souhaitez, votre audioprothésiste peut changer la configuration afin que vous entendiez également les sons provenant du microphone. Règle de sécurité Lorsque la prise audio directe est connectée à un équipement électrique, ce dernier doit respecter les normes IEC-65, IEC-601 ou des normes de sécurité équivalentes. 21 Mise en place et retrait de la pile Placez–vous de préférence au dessus d’une table lorsque vous ouvrez le tiroir pile. Cela évitera que votre aide auditive et/ou la pile ne tombent par terre. • Appuyez sur l’ergot du tiroir pile avec l’extrémité de votre doigt jusqu’à ce que le tiroir pile s’entrouvre. • Ouvrez complètement le tiroir pile en tirant doucement avec votre ongle. • Insérez la nouvelle pile dans le tiroir pile de telle sorte que le signe « + » de la pile soit placé du même côté que le signe « + » du tiroir pile. • Refermez complètement le tiroir pile sans forcer - il doit se fermer très facilement. Votre aide auditive est maintenant en marche. Ouvrez complètement le tiroir pile Remarque : Nous vous conseillons de tenir le boîtier avec la main opposée, les doigts placés sur chaque tranche du boîtier de façon à protéger le tiroir pile d’une ouverture complète trop brusque. • Enlevez la pile du logement pile. • Retirez l’étiquette autocollante qui se trouve sur la face « + » de la pile neuve, éliminez toute trace d’humidité et tout résidu de colle avant de la mettre en place. 22 Nous vous conseillons de retirer la pile lorsque vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant une longue période pour éviter tout risque de corrosion et de placer votre aide auditive dans son coffret. Type d’aide auditive Type de pile Mini-contour 312 Contour 13 Changez la pile Bips de fin de vie de pile Votre audioprothésiste peut activer des bips de fin de vie de pile. Ainsi, lorsque la pile se décharge, l’aide auditive émet des bips. Cette séquence de bips retentira à nouveau à des intervalles de quelques minutes jusqu’à ce que l’aide auditive s’éteigne automatiquement. 23 Remplacez la pile dès que vous entendez la première séquence de bips. Remarque : il est conseillé d’avoir en permanence des piles neuves à disposition au cas où vous en auriez besoin. • N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas spécifiquement conçues pour être rechargées ou d’inverser la polarité d’une pile. • Ne mettez pas les piles en contact avec des objets métalliques. Instructions de sécurité concernant les piles • Pour des raisons écologiques, ne jetez pas les piles usées, déposez-les chez votre audioprothésiste pour qu’elles soient recyclées. • Ne laissez jamais les piles à la portée des enfants (risque d’ingestion). • Veillez à tenir vos piles hors de portée des animaux domestiques. • Ne mettez pas les piles dans la bouche. En cas d’ingestion, contactez immédiatement un médecin. Entretien et nettoyage de votre aide auditive La production de cérumen est tout à fait naturelle. Mais lorsque vous portez votre aide auditive, le dôme/l’embout est en contact avec le cérumen, qui peut ainsi après quelques temps obstruer la sortie du son et engendrer une mauvaise qualité sonore. Afin d’éviter que les piles n’explosent ou ne coulent (ce qui peut provoquer des blessures) • N’exposez jamais vos piles à des températures inférieures à -10°C ou supérieures à +50°C. • Ne jetez jamais les piles dans le feu. 24 Vous devez par conséquent nettoyer régulièrement le dôme/l’embout. Afin de protéger au mieux votre aide auditive et éviter d’éventuelles réparations, vous devez également nettoyer et assécher quotidiennement le boîtier de votre aide auditive à l’aide d’une petite brosse douce ou d’un chiffon propre et sec pour enlever toute trace d’impuretés (cérumen, produits cosmétiques…) ou d’humidité. Remarque : Ne jamais nettoyer le boîtier de l’aide auditive à l’eau et/ou au savon ou avec tout autre liquide (alcool…). 25 Nettoyage de l’embout • Avant tout nettoyage, vous devez systématiquement démonter l’embout de votre aide auditive. Remarque : Afin de vous assurer que la sortie du son et que les éventuels canaux de ventilation ne contiennent plus d’humidité, laissez sécher l’embout sur un morceau de tissu toute la nuit avant de le remonter sur l’aide auditive • Enlevez le cérumen avec la brosse de nettoyage et un tissu doux. • Si nécessaire, vous pouvez placer l’embout dans de l’eau savonneuse ou dans une solution spéciale de nettoyage. • Rincez l’embout avec de l’eau. • Séchez l’embout avec un tissu. Séparez l’embout de l’aide auditive • Prenez soin de vos aides auditives droite et gauche, et veillez à ce qu’elles soient bien attachées à l’embout correspondant (voir page 17). Remplacement du tube de l’embout et du coude Demandez à votre audioprothésiste de remplacer le tube de l’embout s’il se rigidifie ou change de couleur ainsi que le coude s’il change de couleur. Nettoyage du tube fin et du dôme Si le tube fin ou le dôme irrite votre oreille de quelque façon que ce soit et vous empêche de porter votre aide auditive, veuillez contacter votre audioprothésiste. N’essayez jamais de modifier vous-même la forme du tube fin. Le tube fin et le dôme doivent être nettoyés régulièrement. 26 27 • Utilisez un tissu humide pour nettoyer l’extérieur du tube fin et du dôme. important de s’assurer que le dôme est correctement monté sur le tube avant de placer l’aide auditive sur votre oreille. Un mauvais montage pourrait entraîner des blessures. • Utilisez la tige noire de nettoyage pour extraire les débris du tube fin. Elle doit être insérée du côté de l’attache du tube fin de sorte que les débris soient systématiquement évacués par le dôme. Stockage de votre aide auditive Lorsque vous n’utilisez pas votre aide auditive, placez-la dans son coffret. Laissez son tiroir pile ouvert. Stockez-la dans une pièce bien au sec, pas dans une salle de bain ni dans tout autre endroit humide. • Pour remonter le tube fin, vissez-le directement sur l’adaptateur monté sur le boîtier. Vous pouvez vous renseigner auprès de votre audioprothésiste afin de faire l’acquisition d’un déshumidificateur (coffret permettant d’enlever l’humidité et de mieux entretenir votre aide auditive) pour stocker votre aide auditive la nuit. • Démontez le tube fin de votre aide auditive en le dévissant. Remarque : Nous vous recommandons de ne pas nettoyer ou rincer le tube fin et le dôme avec de l’eau, car de l’eau risquerait de stagner dans le tube fin, et pourrait endommager l’aide auditive. Le tube fin et le dôme doivent être changés tous les 3 mois, ou plus tôt si le tube fin se rigidifie ou se fragilise. Votre audioprothésiste se fera un plaisir de changer les dômes. Toutefois, vous pouvez effectuer vous-même cette opération à la condition que vous soyez parfaitement formé par votre audioprothésiste. En effet, il est 28 Si vous n’utilisez pas votre aide auditive pendant une période prolongée, il est conseillé de retirer les piles afin d’éviter la corrosion. Protection contre les chocs Protégez votre aide auditive contre les chocs et les chutes en la rangeant soigneusement dans son coffret après chaque utilisation. 29 Protection contre l’humidité Evitez toute exposition à l’humidité et toute pénétration de liquide dans votre aide auditive. Si néanmoins elle a été exposée à l’humidité, pensez à l’éteindre et ouvrez le tiroir pile afin que l’intérieur puisse sécher sans créer de condensation (n’utilisez jamais de sèche-cheveux pour la sécher). Ne portez pas votre aide auditive sous la douche, dans la baignoire, au sauna ou lorsque vous utilisez un sèche-cheveux. Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur, il vous sera recommandé par votre audioprothésiste. Protection contre les températures extrêmes • N’exposez pas votre aide auditive à des températures extrêmes (en dessous de -10°C ou au-dessus de +50°C). • Ne laissez pas votre aide auditive près d’un feu, dans votre voiture ou exposée de façon prolongée au soleil. • Ne tentez jamais de sécher votre aide auditive dans d’autres appareils que ceux recommandés par votre audioprothésiste. Protection contre les substances corrosives • Si vous souhaitez utiliser des produits d’entretien, veillez à n’utiliser que ceux recommandés par votre audioprothésiste car le boîtier de votre aide auditive n’est pas résistant aux acides minéraux, aux nettoyages intensifs, aux carburants, à l’éther et à l’acétone. • Lorsque vous portez vos aides auditives, n’utilisez pas de lotion après-rasage, de laque, de parfum, de produits anti-moustiques, d’eau de Cologne, de crème solaire etc. Ils contiennent des produits chimiques qui peuvent les altérer. Instructions générales de sécurité Vos aides auditives peuvent représenter un danger si elles ne sont pas correctement utilisées. • Votre aide auditive a été programmée par un audioprothésiste qualifié en fonction de votre perte auditive et de vos propres besoins. C’est pourquoi aucune autre personne que vous ne peut la porter. • Si vous ressentez une irritation anormale dans votre conduit auditif ou si vous produisez trop de cérumen, consultez un médecin. 30 31 • Différents types de radiations provenant, par exemple, de scanners, RMN, IRM (Imagerie par Résonance Magnétique) ou TDM (Tomodensitométrie) peuvent endommager l’appareil auditif. Vous ne devez donc pas porter votre appareil auditif lors de ces examens ou d’examens équivalents. • D’autres types de radiations (alarmes anti-vol, systèmes de surveillance, équipements radio, téléphones mobiles, etc.) contiennent moins d’énergie et ne risquent donc pas d’endommager l’appareil auditif. Ces radiations peuvent cependant affecter momentanément la qualité sonore et créer des bruits parasites dans les aides auditives. • Ne portez pas votre aide auditive lorsque vous nagez, sous une forte pluie ou dans une atmosphère humide telle que bain ou sauna. • Ne portez pas votre aide auditive dans un environnement où il y a un danger d’explosion à moins qu’il n’existe une autorisation pour l’utilisation d’aides auditives. • Veillez à tenir votre aide auditive toujours hors de portée des enfants de moins de 3 ans ou des personnes mentalement déficientes. 32 33 Conseils pratiques en cas de panne Votre aide auditive Interton est fiable. Si elle ne fonctionne plus, elle n’est pas obligat oirement défectueuse, procédez vous-même à quelques vérifications. PROBLEME CAUSE EVENTUELLESOLUTION POSSIBLE Larsen, ”sifflements” • Le dôme / l’embout est-il correctement mis en place ? • Le volume sonore est-il trop fort ? Absence de son 34 • Votre main ou un objet (ex : chapeau) est-il placé à proximité de votre aide auditive ? • Produisez-vous beaucoup de cérumen ? • Votre aide auditive est-elle en marche ? • Votre aide auditive est-elle sur un programme qui utilise la bobine téléphonique ? • Y a-t il une pile dans votre aide auditive ? • La pile est-elle encore bonne ? • Produisez-vous beaucoup de cérumen ? • • • Retirez l’aide auditive et remettez-la en place dans l’oreille Si votre aide auditive est équipée d’un potentiomètre de volume actif, réduisez le volume Écartez de votre oreille votre main ou l’objet • Nettoyez le tube fin et le dôme / le tube et l’embout ou contactez votre audioprothésiste • Mettez-la en marche • Changez de programme • • • Insérez une pile Remplacez-la par une neuve Nettoyez le tube fin et le dôme / le tube et l’embout ou contactez votre audioprothésiste 35 PROBLEME CAUSE EVENTUELLESOLUTION POSSIBLE Son déformé et manque de clarté • La pile est-elle encore bonne ? • Y a-t il un mauvais contact entre les contacts de pile et la pile ? • Votre aide auditive est-elle humide ? • Remplacez-la par une neuve • Nettoyez la pile ou remplacez-la par une neuve • Utilisez un déshumidificateur La pile s’use très rapidement • Avez-vous laissé votre aide auditive en marche durant la nuit ? • La pile est-elle périmée ? • Pensez à bien éteindre votre aide auditive la nuit • Vérifiez la date de péremption sur l’emballage de la pile Si le problème persiste, contactez votre audioprothésiste. 36 37 Vos programmes Programme 1 Votre aide auditive - Modèles Vous trouverez ci-dessous un tableau vous permettant d’identifier le modèle correspondant à votre aide auditive. Pour cela il suffit à votre audioprothésiste de cocher le modèle. ModèleType A165-D Mini-contour A165-D Open Mini-contour ouvert A170-D Contour A170-D Open Contour ouvert Programme 2 Programme 3 Numéro de série oreille droite : Numéro de série oreille gauche : 38 39 Réparations Si votre aide auditive ne fonctionne pas, elle doit être réparée par un technicien qualifié. Toute tentative de réparation par vos soins annulera systématiquement la garantie. Contactez votre audioprothésiste. Notes : Caractéristiques techniques Niveau de sortie max. - IEC-118-7 A165-D (Mini-contour) 123 dB SPL A165-D Open (Mini-contour ouvert) 123 dB SPL A170-D (Contour) 126 dB SPL A170-D Open (Contour ouvert) 129 dB SPL 40 41 Notes : Collecte sélective : consultez votre audioprothésiste pour la mise au rebut de votre appareil 42 43 16955203-F-09.03. Rev. A Tout problème lié à la Directive européenne 93/42/EEC relative aux dispositifs médicaux doit être communiqué à Interton A/S. Worldwide headquarters | Interton A/S | Lautrupbjerg 7 | P.O. Box 130 | DK-2750 Ballerup Denmark | Tel.: +45 45 75 1111 | Fax: +45 45 75 1119 | www.interton.com Distributeur exclusif France | ISO-Sonic | 75, boulevard de l’Europe | BP1313 | 76178 Rouen cedex 1 44