Caractéristiques de la VWR MICRO STAR 17 / 17R

publicité
VWR MICRO STAR 17 / 17R
MODE D‘EMPLOI
Numéros de commande (Europe)
VWR MICRO STAR 17, ventilée:
VWR MICRO STAR 17R, réfrigérée:
Version: 1
Publication: 01.04.2012
521-1646
521-1647
Delrin, TEFLON et Viton sont des marques déposées de DuPont. Noryl est une marque déposée de SABIC. POLYCLEAR est
une marque déposée de Hongye Chemical Co., Ltd. Hypaque est une marque déposée de Amersham Health As. RULON A et
Tygon sont des marques déposées de Saint-Gobain Performance Plastics. Alconox est une marque déposée d’Alconox. Ficoll est
une marque déposée de GE Healthcare. Haemo-Sol est une marque déposée d’Haemo-Sol. Triton X-100 est une marque déposée
de Sigma-Aldrich Co. LLC.
Europe
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
B-3001 Leuven
+ 32 16 385011
http://be.vwr.com
VWR ne garantit pas la complétude, justesse et absence d’erreurs de ce document et décline toute
responsabilité pour d’éventuelles erreurs contenues ou informations omises aussi bien que pour tous les
dommages qui seraient causés par l’utilisation de ce document, même si l’utilisation correspond et est
conforme aux informations fournies dans ce document.
Conformité DEEE
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive UE pour les déchets d’équipements électriques
et électroniques (directive DEEE 2002/96). Ceci est caractérisé par le symbole suivant :
L’appareil présente une poubelle barrée signifiant que qu?il ne peut pas être jeté avec les déchets non
recyclables.
Il est de votre responsabilité d‘éliminer correctement l‘appareil après utilisation en le jetant dans la poubelle
appropriée et en respectant le tri d‘usage. Il est également de votre responsabilité de décontaminer l‘appareil
en cas de contamination biologique, chimique et/ou radioactive, afin de protéger les personnes qui sont
chargées de l‘élimination des déchets.
Pour de plus amples informations concernant les endroits où vous pourrez déposer votre appareil
pour élimination, contactez votre distributeur sur place.
De cette façon, vous contribuez à la protection de l‘environnement et veillez à ce que votre appareil
soit recyclé et à ce que la santé de chacun soit protégée.
Merci beaucoup
T
Table des matières
Avant-propos ................................................................................................................................................................................ iii
Contenu.................................................................................................................................................................... iii
Utilisation conforme à l’usage prévu ...................................................................................................................... iv
Prévention des accidents ........................................................................................................................................ iv
Mesures de précaution ............................................................................................................................................ v
Chapitre 1
Introduction et description .............................................................................................................................. 1-1
Caractéristiques de la VWR MICRO STAR 17 / 17R ............................................................................................. 1-2
Données techniques .............................................................................................................................................. 1-2
Normes et directives .......................................................................................................................................................................1-3
Données relatives au raccordement ..................................................................................................................... 1-4
Caractéristiques de fonctionnement et de performance ............................................................................................................ 1-4
Chapitre 2
Avant l’utilisation............................................................................................................................................... 2-1
Avant l’installation ................................................................................................................................................ 2-2
Transport de la centrifugeuse ............................................................................................................................... 2-2
Lieu d’emplacement .............................................................................................................................................. 2-2
Orienter la centrifugeuse ...................................................................................................................................... 2-3
Raccordement au secteur...................................................................................................................................... 2-4
Stockage ................................................................................................................................................................ 2-4
Chapitre 3
Tableau de commande et touches.................................................................................................................. 3-1
Tableau de commande .......................................................................................................................................... 3-2
Touches.................................................................................................................................................................. 3-3
Chapitre 4
Opération ............................................................................................................................................................. 4-1
Allumer la centrifugeuse ....................................................................................................................................... 4-2
Ouverture du couvercle ......................................................................................................................................... 4-2
Fermer le couvercle ............................................................................................................................................... 4-2
Montage du rotor................................................................................................................................................... 4-2
Saisie des paramètres........................................................................................................................................... 4-4
Centrifugation........................................................................................................................................................ 4-7
Centrifugation sur un délai bref ............................................................................................................................ 4-8
Démonter le rotor .................................................................................................................................................. 4-8
Rotors étanches aux aérosols ............................................................................................................................... 4-9
Bip sonore.............................................................................................................................................................. 4-9
Éteindre la centrifugeuse ...................................................................................................................................... 4-9
Chapitre 5
Informations du rotor......................................................................................................................................... 5-1
Spécifications techniques du rotor ....................................................................................................................... 5-2
Accessoires du rotor.............................................................................................................................................. 5-2
Durée de vie du rotor............................................................................................................................................. 5-2
Montage du rotor................................................................................................................................................... 5-3
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
i
Table des matières
Applications étanches aux aérosols ......................................................................................................................5-5
Introduction ............................................................................................................................................................5-5
Volume de remplissage..........................................................................................................................................5-6
Contrôle de l’étanchéité aux aérosols ...................................................................................................................5-6
Chapitre 6
Maintenance et entretien ................................................................................................................................ 6-1
Périodes..................................................................................................................................................................6-2
Nettoyage...............................................................................................................................................................6-2
Désinfection ...........................................................................................................................................................6-4
Décontamination ....................................................................................................................................................6-5
Autoclavage ...........................................................................................................................................................6-5
Service de VWR .....................................................................................................................................................6-6
Envoi et élimination des accessoires.....................................................................................................................6-6
Chapitre 7
Lorsque des pannes surviennent.................................................................................................................... 7-1
Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle...............................................................................................7-2
Erreurs pouvant être corrigées par l’opérateur......................................................................................................7-3
Si vous avez besoin du SAV ...................................................................................................................................7-6
Tableaux des compatibilités chimiques ..............................................................................................................................A-1
Protocole d’autoclavage ..........................................................................................................................................................B-1
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
ii
A
Avant-propos
Avant d’entreprendre tous travaux sur la centrifugeuse, veuillez lire attentivement le présent mode
d’emploi et respectez les consignes mentionnées dans ce dernier.
Les informations contenues dans le présent mode d’emploi sont la propriété de la société VWR ; Toute
reproduction ou toute diffusion sont strictement interdites sans l’accord exprès de la société.
Tout manquement aux instructions et aux mesures de sécurité mentionnées dans le présent manuel
entraîne la caducité de la garantie.
Contenu
Quantité
Centrifugeuse VWR MICRO STAR 17 / 17R
1
Connexion électrique
1
Rotor
1
Clé tubulaire
1
CD avec instructions de service
1
Contrôle
Dans le cas où il manquerait des pièces dans la livraison, veuillez vous adresser au revendeur de produits
VWR le plus proche de chez vous.
Le symbole ci-contre signale des dangers d’ordre général.
ATTENTION signale des risques de dommages sur les biens.
AVERTISSEMENT signale des risques de dommages sur les biens, de blessures ou de
contamination.
Le symbole ci-contre signale des dangers d’ordre biologique.
Respectez les indications fournies dans le manuel pour ne pas vous mettre et mettre votre
environnement en danger.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
iii
Avant-propos
Le symbole ci-contre signale des dangers d’ordre général.
ATTENTION signale des risques de dommages sur les biens.
AVERTISSEMENT signale des risques de dommages sur les biens, de blessures ou de
contamination.
Utilisation conforme à l’usage prévu
• Cette centrifugeuse est utilisée comme appareil de laboratoire destiné à la séparation de
composants en appliquant une accélération centrifuge. Elle sépare différents liquides corporels (par
ex. sang, urine etc.) dans des tubes à essais adéquats avec ou sans ajout de réactifs ou autres additifs.
• En tant qu’appareil universel, cette centrifugeuse peut également être utilisée avec d’autres
récipients à échantillons pour les produits chimiques, les tests d’environnement et autres
échantillons d’origine autre que l’origine humaine.
• La centrifugeuse doit être utilisée pour séparer des substances de densité différente ou de taille de
particules différente qui sont suspendues dans un liquide.
g
Densité maximale de l’échantillon pour une vitesse maximale : 1,2 ---------3
cm
Prévention des accidents
AVERTISSEMENT Lorsqu’une situation de danger se présente, couper ou interrompre
l’alimentation électrique de la centrifugeuse et quitter immédiatement les environs de la
centrifugeuse.
AVERTISSEMENT Ne branchez toujours la centrifugeuse que sur des prises mises à la
terre de manière conforme.
Un environnement de travail conçu selon les règlements professionnels de prévention des
accidents suivants ainsi que des instructions appropriées de la part de l’opérateur sont les
bases d’un fonctionnement en toute sécurité de la VWR MICRO STAR 17 / 17R.
Les directives de sécurité stipulent les points suivants :
• Respect d’un périmètre minimal, de tous les côtés, de 30 cm autour de la centrifugeuse.
• Mise en œuvre de mesures spéciales qui permettent de garantir que pendant l’exploitation de
la centrifugeuse, aucune personne n’accède plus longtemps que nécessaire à la zone.
• Le connecteur électrique de la prise doit être accessible à tout moment. Débranchez, en
cas d’urgence, la fiche secteur ou coupez l’alimentation électrique.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
iv
Avant-propos
Mesures de précaution
Pour assurer une exploitation sûre des VWR MICRO STAR 17 / 17R, les règles de sécurité
générales suivantes doivent impérativement être respectées :
• Seul le personnel qualifié et formé à cet effet est en droit d’opérer sur la centrifugeuse.
• N’utilisez la centrifugeuse que conformément à son usage prévu.
• Portez toujours des vêtements de laboratoire (par exemple des gants) pour manipuler les
centrifugeuses, les rotors et les échantillons.
• Il est interdit de bouger la centrifugeuse pendant l’opération de centrifugation.
• Il est interdit de vous appuyer sur la centrifugeuse.
• Utilisez uniquement, sur cette centrifugeuse, des rotors et des pièces accessoires
contrôlées et homologuées par VWR. Les seules exceptions à cette règle sont les tubes de
centrifugeuse en verre ou en plastique que l’on trouve habituellement sur le marché, à
condition que ces derniers soient homologués pour les vitesses ou pour les forces
centrifuge relatives maximales du rotor.
• Ne pas utiliser de rotors qui présentent des traces de corrosion et/ou des fissures.
• Ne jamais modifier ou remplacer les composants mécaniques.
• Opérez uniquement avec un roteur installé de manière conforme aux règles du métier.
Veuillez observer, les remarques figurant dans le chapitre “Montage du rotor” à la page 4-2.
• Opérez uniquement avec un rotor qui a été chargé de manière conforme. Veuillez observer, la
notice d’emploi du rotor.
• Ne jamais surcharger le rotor. Veuillez observer, la notice d’emploi du rotor.
• Ne jamais ouvrir le couvercle avant que le rotor ne soit complètement à l’arrêt et que cet
état soit attesté par l’affichage mentionné sur l’écran.
• Le déverrouillage d’urgence du couvercle ne doit être actionné qu’en cas d’urgence, par
ex. en cas de coupure électrique, pour retirer les échantillons de la centrifugeuse (cf.
partie “Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle” à la page 7-2).
• Ne jamais utiliser la centrifugeuse lorsque des pièces de l’habillage sont endommagées
ou ont été retirées.
• Ne pas toucher les composantes électriques de la centrifugeuse et ne jamais entreprendre
une quelconque modification sur les composantes électroniques et mécaniques.
• Observer les remarques de sécurité.
v
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
Avant-propos
Les points mentionnés ci-après doivent faire l’objet d’une attention particulière :
• Lieu d’emplacement : environnement bien aéré, position horizontale sur une surface
stable présentant une force portante suffisante.
• Montage du rotor : contrôler le verrouillage conforme du rotor avant la mise en service
de la centrifugeuse.
• En particulier lorsqu’il s’agit d’échantillons contenant des substances corrosives (solutions
salines, acides, basiques), les accessoires et la chambre du rotor doivent être soigneusement
nettoyés.
• Veiller toujours à tarer les échantillons.
Centrifugation de substances dangereuses :
• Ne jamais centrifuger des matières ou des substances explosives ou inflammables qui
seraient susceptibles de provoquer des réactions puissantes lorsqu’elles sont mélangées.
• La centrifugeuse n’est ni inerte, ni protégée contre les explosions. Ne jamais utiliser la
centrifugeuse dans un environnement soumis à un risque d’explosion.
• Ne jamais centrifuger des matières ou des substances inflammables.
Risque résiduel : Une utilisation non conforme peut conduire à des dommages matériels`, à une contamination et à des blessures entraînant la mort.
• Ne jamais centrifuger des substances toxiques ou radioactives ainsi que des micro-organismes
pathogènes sans avoir recours à des systèmes de sécurité adaptés.
Si vous centrifugez des échantillons microbiologiques s’inscrivant dans le groupe de risque II
(selon le manuel « Laboratory Biosafety Manual » publié par l’Organisation mondiale de la
Santé (OMS)), vous devez utiliser des joints biologiques étanches aux aérosols.
Pour les matériaux s’inscrivant dans un groupe à risque encore plus élevé, il faut prévoir
plus d’une mesure de protection.
• Dans le cas où des toxines ou des substances pathogènes auraient pénétré dans la
centrifugeuse ou dans certaines parties de celle-ci, des mesures de désinfection adaptées
doivent être entreprises (voir “Désinfection” à la page 6-4).
Risque résiduel : Une utilisation non conforme peut conduire à des dommages matériels`, à une contamination et à des blessures entraînant la mort.
• Les substances fortement corrosives qui provoquent des endommagements des matériaux et
qui diminuent la résistance mécanique du rotor ne doivent être centrifugées que dans des
tubes adaptés.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
vi
1
Introduction et description
Contenu
• “Caractéristiques de la VWR MICRO STAR 17 / 17R” à la page 1-2
• “Données techniques” à la page 1-2
• “Normes et directives” à la page 1-3
• “Données relatives au raccordement” à la page 1-4
• “Caractéristiques de fonctionnement et de performance” à la page 1-4
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
1-1
1 Introduction et description
Caractéristiques de la VWR MICRO STAR 17 / 17R
Caractéristiques de la VWR MICRO STAR 17 / 17R
Vous pouvez utiliser différents rotors avec des tubes tels que ceux que l’on trouve habituellement sur le
marché.
Le vitesse de rotation sélectionnée est atteinte en quelques secondes. Le moteur à induction exempt de
maintenance assure, même pour des vitesses élevées, un fonctionnement silencieux et pauvre en vibrations
et garantit une grande longévité.
La surface d’utilisation, facile à utiliser, permet une présélection facile de la vitesse de rotation, de la valeur de
RCF, de la durée et de la température. Il est possible de naviguer entre l’affichage de la vitesse ou de la RCF.
Une modification des valeurs configurées est également possible pendant l’exploitation.
A l’aide de la touche
vous pouvez commencer la centrifugation d’un échantillon pendant quelques
secondes seulement si la tâche le requiert.
La VWR MICRO STAR 17 / 17R est équipée de divers équipements de sécurité :
• L’appareil est composé de plastique résistant aux chocs et d’une coque en acier résistante.
• Le couvercle est équipé d’une vitre et d’un verrouillage de couvercle.
• Le couvercle de la centrifugeuse ne peut être ouvert que lorsque la centrifugeuse est allumée et que
le rotor est à l’arrêt. Le démarrage de la centrifugeuse est uniquement possible lorsque le couvercle
est correctement fermé.
• Déverrouillage d’urgence du couvercle : En cas d’urgence, par ex. lors de l’interruption de
l’alimentation électrique (cf “Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle” à la page 7-2)
Données techniques
Les données techniques de la VWR MICRO STAR 17 / 17R figurent dans le tableau ci-dessous.
Table 1-1. Données techniques VWR MICRO STAR 17
VWR
Fonctionnalité
Valeur
Conditions environnantes
- Utilisation dans des pièces fermées
- Hauteur jusqu’à 2000 m au-dessus du
niveau de la mer
- Humidité relative maxi 80 % jusqu’à 31 °C ;
valeur décroissante de manière linéaire
jusqu’à 50 % d’humidité relative à 40 °C.
- Utilisation dans des pièces fermées
- Hauteur jusqu’à 2000 m au-dessus du
niveau de la mer
- Humidité relative maxi 80 % jusqu’à 31 °C ;
valeur décroissante de manière linéaire
jusqu’à 50 % d’humidité relative à 40 °C.
Température ambiante pendant le
fonctionnement
+5 °C à +40 °C
+5 °C à +40 °C
Température ambiante pendant le
stockage et le transport
-10 °C à +50 °C
-10 °C à +50 °C
Catégorie de surtension
II
II
Degré de pollution
2
2
Dissipation thermique
614 BTU/h
1126 BTU/h
MICRO STAR 17 / 17R
1-2
1
Introduction et description
Normes et directives
Table 1-1. Données techniques VWR MICRO STAR 17
Fonctionnalité
Valeur
IP
20
20
Durée de fonctionnement
illimitée
illimitée
Vitesse maximale nmax
13 300 trs/min (en fonction du rotor)
13 300 trs/min (en fonction du rotor)
Vitesse minimale nmin
300 t/min
300 t/min
RCF maximale pour nmax
17 000x g
17 000x g
Energie cinétique maximale
<1,90 kNm
<1,90 kNm
Niveau sonore à vitesse maximale
<56 dB (A)
<50 dB (A)
Plage de température
En tranches de 1° de -9 °C à +40 °C
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
230 mm
240 mm
350 mm
330 mm
292 mm
440 mm
Poids avec rotor vide
10,5 kg
28,0 kg
Normes et directives
Table 1-2. Normes et directives
Tension /
Fréquence
1-3
Fabriquées et contrôlées de manière conforme aux
normes et directives suivantes
230 V 50 Hz/60 Hz,
CE :
98/79/CE In-vitro-Diagnostika (IvD)
Machines 2006/42/EG
2004/108/EG compatibilité
électromagnétique (CEM)
2006/95/EG Basse tension
EN 61010-1, 2ème Edition
EN 61010-2-020, 2ème Edition
EN 61010-2-101
EN 61326-1
EN 61326-2-6
EN 55011B
EN 61000-6-2
EN ISO 13485
100 V 50 Hz
cCSAus :
UL Std. N° 61010-1, 2ème Edition)
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-04
CAN/CSA-C22.2 No. 61010-2-020-09 Part 2-020 :
IEC61010-2-020 (2ème Edition)
(degré de pollution 2, - catégorie de surtension II)
IEC 61010-2-101
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
1 Introduction et description
Données relatives au raccordement
Données relatives au raccordement
Le tableau suivant contient un aperçu des données relatives au raccordement électrique de la VWR
MICRO STAR 17. Ces données doivent être observées lors du choix de la prise de raccordement au
secteur.
Table 1-3. Données de raccordement électrique
Dispositifs de
protection dans le
bâtiment
Référence
Tension
Fréquence
Courant
assigné
Consommation
Sécurité dans
l’appareil
521-1646
230 V
50 / 60 Hz
1,4A
180 W
4A, disjoncteur
automatique à 2 pôles
16 AT
521-1647
230 V
50 / 60 Hz
1,9A
300 W
4A, disjoncteur
automatique à 2 pôles
16 AT
Caractéristiques de fonctionnement et de performance
Le tableau suivant contient un aperçu de toutes les caractéristiques essentielles de fonctionnement et de
performance de la VWR MICRO STAR 17/17R.
Table 1-4. Caractéristiques de fonctionnement et de performance
VWR
Élément/ Fonction
Description / Caractéristique de performance
Structure / Boîtier
Châssis en acier avec boîtier en plastique attaché et blindage en acier
Chambre du rotor
Plastique
Jusqu’à 48 ml de liquide peut être absorbé dans la chambre du rotor et ne pas se retrouver à
l’intérieur de la centrifugeuse
Entraînement
Entraînement à induction exempt de balai de charbon
Champ de touches et d’affichage
Eléments de touches et d’affichage logés avec un film de protection facile à entretenir
Commande
Commande par microprocesseur
Mémoire vive
Les dernières données saisies sont sauvegardées
Fonctions
Choix de la force centrifuge relative, réglage de la température, pretemp
Fermeture de couvercle
Fermeture et verrouillage automatique lorsque le couvercle est refermé
MICRO STAR 17 / 17R
1-4
2
Avant l’utilisation
Contenu
• “Avant l’installation” à la page 2-2
• “Transport de la centrifugeuse” à la page 2-2
• “Lieu d’emplacement” à la page 2-2
• “Orienter la centrifugeuse” à la page 2-3
• “Raccordement au secteur” à la page 2-4
• “Stockage” à la page 2-4
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
2-1
2
Avant l’utilisation
Avant l’installation
Avant l’installation
1. Veuillez examiner la centrifugeuse et l’emballage quant à d’éventuels endommagements survenus lors du
transport.
En cas de dégâts, veuillez immédiatement informer l’entreprise de transport et VWR.
2. Retirez le matériau d’emballage.
3. Retirez la sécurité de transport du rotor. Le carton est prévu pour éviter les dommages dus aux chocs
pendant le transport.
4. Contrôlez la livraison quant à l’intégralité du contenu (voir “Contenu” à la page iii.).
Si la livraison n’est pas complète, veuillez vous adresser à VWR.
Transport de la centrifugeuse
AVERTISSEMENT Soulevez la centrifugeuse des deux côtés. Ni l’écran de façade ni le dos
de l’appareil ne sont adaptés pour soulever la centrifugeuse.
Si possible, toujours transporter la centrifugeuse dans son emballage et utiliser la sécurité
de transport du rotor.
• La centrifugeuse doit être transportée à deux personnes en raison de son poids important (cf.
“Données techniques” à la page 1-2).
• Soulevez la centrifugeuse par les deux côtés de la dalle.
Figure 2-1.
Soulèvement de la centrifugeuse des deux côtés
• La centrifugeuse est susceptible d’être endommagée en raison de chocs.
ATTENTION Les centrifugeuses réfrigérées doivent reposer pendant environ 60 minutes après
le transport, de sorte que le réfrigérant puisse couler dans le compresseur. Ne pas démarrer la
centrifugeuse pendant ce laps de temps.
Lieu d’emplacement
La centrifugeuse doit uniquement être exploitée dans l’enceinte de bâtiments.
Le lieu d’installation doit répondre aux exigences suivantes :
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
2-2
2
Avant l’utilisation
Orienter la centrifugeuse
• Un périmètre de sécurité de 30 cm au moins doit être respecté autour de la centrifugeuse.
Aucune personne et aucune substance dangereuse ne doivent se trouver dans ce périmètre de sécurité
pendant l’opération de centrifugation.
• Le support doit être stable et sans vibrations, comme par exemple une paillasse de laboratoire.
• Le support doit garantir une position parfaitement horizontale de la centrifugeuse.
• La surface d’installation doit être grasse et sans poussière.
• La centrifugeuse ne doit ni être exposée à la chaleur, ni aux rayons intenses du soleil.
AVERTISSEMENT Le rayonnement UV diminue la longévité des plastiques.
Ne pas exposer la centrifugeuse, les rotors et les accessoires en plastique aux rayons directs
du soleil.
• Le lieu d’installation doit toujours être bien aéré.
Orienter la centrifugeuse
À chaque déplacement, un contrôle de l’orientation horizontale de la centrifugeuse s’avère nécessaire.
Le support doit garantir une position parfaitement horizontale de la centrifugeuse.
ATTENTION Si la centrifugeuse n’est pas orientée, des balourds se présentent et la centrifugeuse
risque d’être endommagée.
Ne rien déposer sous la centrifugeuse pour la mettre à niveau.
2-3
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
2 Avant l’utilisation
Raccordement au secteur
Raccordement au secteur
MICRO STAR 17
Interrupteur
principal
Fiche secteur
MICRO STAR 17R
Figure 2-2.
Interrupteur
principal
Fiche secteur
Raccordements au secteur
1. Éteignez la centrifugeuse via l’interrupteur (appuyer sur « 0 »).
2. Ne branchez la centrifugeuse que dans des prises de secteur mises à la terre de manière conforme.
Remarque La centrifugeuse doit être directement branchée à une prise murale. Câbles de rallonge
et boîtiers de raccordement ne sont pas autorisés.
3. Contrôlez si le câble est conforme aux dispositions en matière de sécurité en vigueur dans votre pays.
4. Assurez-vous que la tension et la fréquence de secteur concordent bien avec les indications mentionnées
sur la plaque signalétique.
Branchez maintenant le cordon sur le secteur.
Stockage
• Nettoyez et, les cas échéant, désinfectez ou décontaminez la centrifugeuse et les accessoires avant de
les entreposer.
• Stockez la centrifugeuse dans un lieu sec à l’abri de la poussière.
• Stockez la centrifugeuse sur ses pieds.
• Évitez les rayons directs du soleil.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
2-4
3
Tableau de commande et touches
Contenu
• “Tableau de commande” à la page 3-2
• “Touches” à la page 3-3
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
3-1
3
Tableau de commande et touches
Tableau de commande
Tableau de commande
Les touches et les affichages de la centrifugeuse se trouvent sur le tableau de commande. Tous les paramètres
peuvent également être consultés et modifiés en cours d’exploitation.
2
3
1
4
5
6
9
15
14
8
13
10
12
11
2
1
7
4
3
14
9
15
VWR
13
10
12
11
N°
Description
1
Affichage de la vitesse/ valeur RCF
2
LED (s’allument pendant le fonctionnement)
3
LED pour Vitesse/ RCF
4
Affichage de la durée de fonctionnement
5
Affichage de la température
6
LED pour Fonction Pretemp
7
Pretemp
8
Touche de réglage pour la température
9
Touche de réglage pour la durée de fonctionnement
10
Couvercle ouvert
11
Arrêt
12
Démarrer
MICRO STAR 17 / 17R
3-2
3
Tableau de commande et touches
Touches
N°
Description
13
Pulse
14
Commutation entre l’affichage de la vitesse et l’affichage de
l’accélération relative de centrifugation
15
Touche de réglage vitesse / valeur RCF
Touches
Les touches permettent les interventions suivantes de la part de l’opérateur pour la commande du mode
d’exploitation :
Touche
Contenu de l’affichage
Démarrage normal de la centrifugeuse
Démarrer
Arrêt manuel d’un cycle
Stop
Couvercle ouvert
Déverrouillage automatique (seulement possible si la centrifugeuse est
allumée ; Déverrouillage en cas de panne d’électricité : voir “Déverrouillage
mécanique d’urgence du couvercle” à la page 7-2).
Pulse
En appuyant sur la touche
, le démarrage s’effectue immédiatement à
l’accélération maximale jusqu’à la vitesse finale. Arrêt en relâchant la touche
avec un taux de freinage maximum.
Appuyez sur la touche
vers le bas et vers le haut, pour modifier la valeur
sur l’écran. Si vous maintenez la touche enfoncée, la valeur monte ou descend
d’abord lentement, ensuite de plus en plus vite. Pour un réglage précis, appuyez
brièvement sur la touche jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit affichée. Si vous
actionnez les deux flèches en même temps, le curseur saute une place vers la
gauche.
3-3
MICRO STAR 17 / 17R
Changement du
mode d’affichage
En appuyant sur la touche
la valeur RCF.
PreTemp
Appuyez sur la touche
centrifugeuse.
, vous alternez entre l’affichage de la vitesse et
pour activer la fonction de préchauffage de la
VWR
4
Opération
Contenu
• “Allumer la centrifugeuse” à la page 4-2
• “Ouverture du couvercle” à la page 4-2
• “Fermer le couvercle” à la page 4-2
• “Montage du rotor” à la page 4-2
• “Saisie des paramètres” à la page 4-4
• “Centrifugation” à la page 4-7
• “Centrifugation sur un délai bref ” à la page 4-8
• “Démonter le rotor” à la page 4-8
• “Rotors étanches aux aérosols” à la page 4-9
• “Bip sonore” à la page 4-9
• “Éteindre la centrifugeuse” à la page 4-9
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
4-1
4
Opération
Allumer la centrifugeuse
Allumer la centrifugeuse
1. Allumez la centrifugeuse.
La centrifugeuse affiche sur l’écran la valeur réelle. Afficher la vitesse de rotation et la durée 0. Le
message de température affiche la valeur actuelle.
Ouverture du couvercle
1. Appuyez sur la touche
.
Les valeurs réelles sont remplacées par les messages suivants :
Remarque N’utilisez les déverrouillages d’urgence qu’en cas de panne ou de panne de secteur (voir
“Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle” à la page 7-2)
Fermer le couvercle
1. Fermez le couvercle en appuyant légèrement au centre du couvercle pour l’abaisser ou sur les deux
côtés.
Remarque Le couvercle de la centrifugeuse doit s’enclencher de manière audible.
ATTENTION Ne claquez pas le couvercle.
Montage du rotor
ATTENTION Tous les accessoires non autorisés ou mal associés peuvent entraîner des
endommagements significatifs de la centrifugeuse.
Veuillez procéder de la manière suivante :
1. Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse et retirez, le cas échéant, les poussières, les corps étrangers
ou les restes de liquide.
Les filetages et joints toriques doivent être propres et non endommagés.
ATTENTION Ne pas installer le rotor si la différence de température entre l’arbre d’entraînement et
le moyeu du rotor est supérieure à 20 °C. Des glissements pourraient survenir lors de l’installation du
rotor. Le glissement peut entrainer l’endommagement de l’arbre d’entraînement et du rotor.
4-2
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
4 Opération
Montage du rotor
2. Maintenez le rotor sur l’arbre d’entraînement. Pour ce faire, les marquages sur le rotor (a) doivent
se trouver sur les axes de conduite de l’arbre d’entraînement (b).
a
b
3. Laissez glisser le rotor lentement.
ATTENTION N’utilisez pas la force en poussant le rotor sur l’arbre d’entraînement.
Lorsque le rotor est très léger, il se peut qu’une légère pression soit nécessaire pour le placer.
4. Fixez le rotor en tournant la clé à pipe fournie dans le sens des aiguilles d’une montre. Maintenez
en même temps le rotor pour ne pas qu’il tourne aussi.
5. Verrouillez le rotor.
6. Contrôlez l’assise du rotor en le soulevant légèrement au niveau de sa poignée.
AVERTISSEMENT Veillez à d’éventuels endommagements du rotor : Il est strictement
interdit d’utiliser des rotors endommagés.
Eliminez les contaminations à proximité du moyeu du rotor.
ATTENTION Vérifiez le verrouillage du rotor sur l’arbre d’entraînement avant chaque utilisation,
en soulevant doucement le manche. Refixez le rotor si nécessaire.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
4-3
4
Opération
Saisie des paramètres
Vérifiez l’état de tous les joints avant de procéder à une application étanche aux aérosols.
Observez les indications dans la notice d’emploi du rotor.
7. Fermez le couvercle de la centrifugeuse.
Saisie des paramètres
Remarque Comme l’espace sur l’écran est limité, la vitesse de rotation et la valeur de la force centrifuge
relative sont représentées de façon raccourcie. Une comparaison directe des deux valeurs n’est possible que
de façon restreinte.
Sélectionner la vitesse de rotation ou la valeur de force centrifuge relative
1. Actionnez la touche
sous l’écran de gauche. Si le champ inférieur est allumé à côté de l’écran, la
vitesse de rotation s’affiche. Appuyez sur la touche
pour changer le mode de sélection.
Affichage de la
vitesse de rotation
2. Si le champ supérieur est allumé à côté de l’écran, la valeur de force centrifuge relative s’affiche.
Appuyez sur la touche
pour changer le mode de sélection.
Affichage de la
valeur de force
centrifuge relative
Présélectionner la vitesse
1. Sélectionnez la valeur souhaitée en appuyant sur la touche
apparaisse.
La vitesse de rotation peut être modifiée par 100 tpm.
jusqu’à ce que la valeur souhaitée
2. Actionnez la touche
, pour confirmer l’entrée.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le message clignote pendant quelques secondes. L’entrée est
acceptée et l’écran affiche à nouveau la valeur réelle.
Remarque 300 tpm est la plus basse vitesse de rotation réglable.
La valeur la plus élevée dépend des différents appareils.
4-4
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
4 Opération
Saisie des paramètres
Présélectionner la RCF
1. Sélectionnez la valeur souhaitée en appuyant sur la touche
jusqu’à ce que la valeur souhaitée
apparaisse.
La valeur de force centrifuge relative peut être modifiée par 100g.
2. Actionnez la touche
, pour confirmer l’entrée.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le message clignote pendant quelques secondes. L’entrée est
acceptée et l’écran affiche à nouveau la valeur réelle.
Remarque 100g est la plus basse valeur de force centrifuge relative réglable.
La valeur la plus élevée dépend des différents appareils.
La valeur de force centrifuge relative donnée se réfère toujours au rayon de rotation maximal.
Explication concernant la force de centrifugation relative
La force de centrifugation relative (RCF) est indiquée en tant que multiple de la gravité en g. Il
s’agit d’une valeur unitaire qui sert à comparer la puissance de sédimentation ou de séparation de
différentes centrifugeuses, car elle dépend du type d’appareil. Elle comprend uniquement les rayons
de centrifugation et la vitesse :
n 2
RCF = 11, 18 × ⟨ -------------⟩ × r
1000
r = Rayon de centrifugation en cm
n = Vitesse en t/min
La RCF maximale se réfère au rayon maximal.
Veuillez observer, que cette valeur diminue en fonction des tubes et des adaptateurs utilisés.
Vous pouvez éventuellement prendre en compte cela dans le calcul susmentionné.
Présélectionner la durée de fonctionnement
Remarque Vous pouvez sélectionner une durée de 1 à 99 minutes ou le fonctionnement continu.
1. Entrez la valeur souhaitée en actionnant la touche
souhaitée s’affiche.
La durée peut être modifiée de minute en minute.
sous l’écran central jusqu’à ce que la valeur
2. Actionnez la touche
, pour confirmer l’entrée.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le message clignote pendant quelques secondes. L’entrée est
acceptée et l’écran affiche à nouveau la valeur réelle.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
4-5
4
Opération
Saisie des paramètres
Mode continue
1. Actionnez la touche
jusqu’à ce que hd s’affiche.
2. La centrifugeuse fonctionne en exploitation continue jusqu’à ce que vous entrepreniez un arrêt
manuel en appuyant sur la touche
.
ATTENTION Notez que les cuves du rotor en plastique n’ont qu’une durée de vie limitée et
peuvent être endommagées en cas de fonctionnement continu.
Présélectionner la température
Vous pouvez régler la température de l’échantillon en °C. Veuillez procéder de la manière suivante :
1. Entrez la valeur souhaitée en actionnant la touche
souhaitée s’affiche.
La température peut être modifiée 1 °C par 1 °C.
sous l’écran de droite jusqu’à ce la valeur
2. Actionnez la touche
, pour confirmer l’entrée.
Si vous n’appuyez sur aucune touche, le message clignote pendant quelques secondes. L’entrée est
acceptée et l’écran affiche à nouveau la valeur réelle.
3. Fermez le couvercle de la centrifugeuse.
4. Démarrez la centrifugeuse.
Si la valeur réelle est supérieure à la valeur exigée, la centrifugeuse commence automatiquement le
refroidissement.
Prérefroidir ou préchauffer la centrifugeuse
Pour tempérer la centrifugeuse et le rotor déchargé, procédez comme suit :
4-6
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
4
Opération
Centrifugation
1. Appuyez sur la touche
.
Une LED s’allume sur la touche
:
2. Entrez la valeur souhaitée en actionnant la touche
souhaitée s’affiche.
La température peut être modifiée 1 °C par 1 °C.
sous l’écran de droite jusqu’à ce la valeur
3. Appuyez sur la touche
.
Le rotor tourne à sa vitesse de rotation optimale jusqu’à ce que la température demandée soit
atteinte.
Remarque Si vous actionnez une autre touche que la touche
, quittez la fonction « Pretemp ».
Remarque La température affichée et la température réelle de l’échantillon sont affichées avec un retard.
Pour des applications critiques, vous devez vérifier la conformité de la température séparément.
Modifier les réglages en marche
Pour modifier les valeurs exigées en marche, procédez comme suit :
du tableau de commande.
1. Actionnez une des trois touches
L’écran passe à l’affichage de la valeur exigée.
2. Entrez une nouvelle valeur comme décrit plus haut.
3. Appuyez sur la touche
.
La nouvelle valeur est à présent acceptée.
Centrifugation
Une fois que le rotor est mis en place correctement, que l’interrupteur principal est allumé et que le
couvercle est fermé, vous pouvez démarrer la centrifugeuse.
Démarrer le cycle de centrifugation
Appuyez sur la touche
du pupitre de commande. La centrifugeuse accélère pour atteindre la valeur
configurée au préalable et l’affichage du temps commence son compte.
Décompte de la durée présélectionnée. Si le temps restant est inférieur à 1 minute, il est affiché en secondes.
Les LED en marche à côté de l’écran de gauche montrent que le rotor tourne.
En exploitation continue, l’affichage du temps avance. L’affichage de la durée est d’abord en secondes.
Après une minute on passe à un affichage en minutes.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
4-7
4
Opération
Centrifugation sur un délai bref
Interrompre le cycle de centrifugation
Pour une durée configurée au préalable
Pour une durée présélectionnée, attendez que la centrifugeuse finisse le cycle automatiquement.
Dès que la vitesse de rotation atteint zéro, le message END apparaît sur le champ d’affichage. Vous
et retirer les produits centrifugés.
pouvez ouvrir le couvercle en appuyant sur la touche
Vous pouvez également interrompre manuellement, à tout moment, le cycle en actionnant la touche
.
En exploitation continue
Dans le cas où vous avez choisi le mode d’exploitation continue, vous devrez interrompre la centrifugeuse
manuellement.
1. Appuyez sur la touche
du pupitre de commande.
La centrifugeuse est freinée conformément à la pente de freinage prévue.
2. Actionner la touche
ouvrir le couvercle et retirer ce qui se trouve dans la centrifugeuse lorsque
le message END s’allume.
Centrifugation sur un délai bref
Pour les cycles brefs de centrifugation, la VWR MICRO STAR 17 / 17R dispose d’une fonction PULSE.
Si vous exercez une pression continue sur la touche
, le processus de centrifugation bref est démarré
et il est à nouveau interrompu si vous relâchez la touche.
Dans ce cadre, la centrifugeuse procède à une accélération et à un freinage à puissance maximale. Les
valeurs exigées présélectionnées sont alors ignorées.
Remarque La centrifugeuse accélère jusqu’à la vitesse de rotation maximale.
Contrôlez avec précaution si vous devez respecter une certaine limite de vitesse pour votre application.
L’affichage de la durée est d’abord en secondes. Après une minute on passe à un affichage en minutes.
Après la centrifugation courte, les valeurs exigées entrées préalablement sont à nouveau établies.
Démonter le rotor
Pour démonter le rotor, vous devez procéder de la manière suivante :
1. Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse.
2. Desserrez le rotor à l’aide de la clé tubulaire.
3. Saisissez le rotor au centre. Tirez le rotor de l’arbre d’entraînement verticalement vers le haut.
Veillez à ne pas abîmer le rotor.
4-8
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
4 Opération
Rotors étanches aux aérosols
AVERTISSEMENT Soyez prudents lors du changement de rotor après la centrifugation.
L’arbre d’entraînement et la plaque motrice peuvent être chauds (>55 °C).
Rotors étanches aux aérosols
Lorsque vous utilisez un couvercle étanche aux aérosols, vous ne pourrez démonter le rotor que si le
couvercle du rotor est fermé. Ceci concerne votre sécurité et l’intégrité de l’échantillon.
Bip sonore
Erreur
Si une erreur survient pendant un cycle, un bip sonore se fait entendre.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour terminer le signal.
Fin du fonctionnement
Un signal retentit pendant le cycle. Pour désactiver ce signal sonore, procédez comme suit :
Activez la touche
en allumant la centrifugeuse.
Le message pour le bip sonore apparaît sur l’écran :
Ou pour le bip sonore de:
4. Appuyez sur la touche
sous l’écran central.
Le bip sonore s’allume et s’éteint.
5. Appuyez sur la touche
pour confirmer la sélection.
Éteindre la centrifugeuse
1. Éteignez la centrifugeuse en positionnant l’interrupteur principal sur «0».
Remarque Pour combler les tensions de fluctuations, la centrifuge est équipée d’un interrupteur
spécial. Pour cette raison, après avoir activer l’interrupteur d’alimentation, vous pouvez attendre
jusqu’à 10 secondes jusqu’à ce que le message apparaisse.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
4-9
5
Informations du rotor
Contenu
• “Spécifications techniques du rotor” à la page 5-2
• “Accessoires du rotor” à la page 5-2
• “Durée de vie du rotor” à la page 5-2
• “Montage du rotor” à la page 5-3
• “Applications étanches aux aérosols” à la page 5-5
• “Introduction” à la page 5-5
• “Volume de remplissage” à la page 5-6
• “Contrôle de l’étanchéité aux aérosols” à la page 5-6
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
5-1
5 Informations du rotor
Spécifications techniques du rotor
Spécifications techniques du rotor
Centrifugeuse
MICRO STAR 17
MICRO STAR 17R
Référence
521-1646
521-1647
Emplacements / Volume
24 x 1,5 / 2 ml
24 x 1,5 / 2 ml
Charge maximale admissible [g]
24x4
24x4
Vitesse maximale nmax [trs/min]
13300
13300
RCF maximale pour nmax
17000
16800
Rayon maximal / minimal [cm]
8,6 / 5,1
8,6 / 5,1
Angle d’incidence [°]
45
45
Durée d’accélération / de freinage [s]
11 / 12
10 / 12
Plage de température autorisée
-9 °C à +40 °C
-9 °C à +40 °C
Echauffement de l’échantillon pour nmax [°C] pour une
durée de fonctionnement de 60 min et une température
ambiante de 23 °C.
33
≤0
Etanche aux aérosols
oui*
oui*
Autoclavable
121 °C (20 cycles)
121 °C (20 cycles)
*
Contrôlé par HPA, Porton-Down, Royaume-Uni
Accessoires du rotor
Taille max.
d’éprouvette x
longueur [mm]
Capacité de
l’éprouvette [ml]
Nombre par
séquence
Couleur
Référence
Douille de réduction PCR
6,2 x 20
0,2
24
gris
521-1655
Douille de réduction
8 x 43,5
0,5 / 0,6
24
turquoise
521-1657
Douille de réduction
6 x 46
0,25 / 0,4
24
rouge
521-1656
Durée de vie du rotor
ATTENTION Les rotors et accessoires en plastique doivent être protégés des rayons directs
du soleil et des rayons UV.
Si le rotor présentait des signes de décoloration, de déformation ou d’usure ou de défaut
d’équilibrage, il devrait être immédiatement remplacé
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
5-2
5
Informations du rotor
Montage du rotor
Montage du rotor
ATTENTION Tous les accessoires non autorisés ou mal associés peuvent entraîner des
endommagements significatifs de la centrifugeuse.
Veuillez procéder de la manière suivante :
1. Ouvrez le couvercle de la centrifugeuse et retirez, le cas échéant, les poussières, les corps étrangers
ou les restes de liquide.
Les filetages et joints toriques doivent être propres et non endommagés.
ATTENTION Ne pas installer le rotor si la différence de température entre l’arbre d’entraînement et
le moyeu du rotor est supérieure à 20°C. Des glissements pourraient survenir lors de l’installation du
rotor. Le glissement peut entrainer l’endommagement de l’arbre d’entraînement et du rotor.
2. Maintenez le rotor sur l’arbre d’entraînement. Pour ce faire, les marquages sur le rotor (a) doivent
se trouver sur les axes de conduite de l’arbre d’entraînement (b).
a
b
3. Laissez glisser le rotor lentement.
5-3
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
5
Informations du rotor
Montage du rotor
ATTENTION N’utilisez pas la force en poussant le rotor sur l’arbre d’entraînement.
Lorsque le rotor est très léger, il se peut qu’une légère pression soit nécessaire pour le placer.
4. Fixez le rotor en tournant la clé à pipe fournie dans le sens des aiguilles d’une montre. Maintenez
en même temps le rotor pour ne pas qu’il tourne aussi.
5. Verrouillez le rotor.
Le mécanisme verrouillable doit s’enclencher de manière audible.
ATTENTION Si le couvercle est difficile à fermer ou ne se ferme pas du tout, vous devez
vérifier que les joints sont bien placés et qu‘ils ne soient pas encrassés. Nettoyez les joints et
graissez-les légèrement. Vérifiez la souplesse et la propreté du mécanisme du couvercle.
6. Contrôlez l’assise du rotor en le soulevant légèrement au niveau de sa poignée.
AVERTISSEMENT Veillez à d’éventuels endommagements du rotor : Il est strictement
interdit d’utiliser des rotors endommagés.
Eliminez les contaminations à proximité du moyeu du rotor.
ATTENTION Vérifiez le verrouillage du rotor sur l’arbre d’entraînement avant chaque
utilisation, en soulevant doucement le manche. Refixez le rotor.
Vérifiez l’état de tous les joints avant de procéder à une application étanche aux aérosols.
Observez les indications dans la notice d’emploi du rotor.
7. Fermez le couvercle de la centrifugeuse.
Fonctionnement du rotor sans le couvercle
Si vous voulez utiliser le rotor sans couvercle, vous devez d’abord retirer les joints.
Joints
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
5-4
5
Informations du rotor
Applications étanches aux aérosols
ATTENTION Si vous utilisez la centrifugeuse sans le couvercle du rotor, il est possible que
les joints se desserrent et endommagent celle-ci.
Fermez toujours les capuchons des godets. Si vous utilisez la centrifugeuse avec les capuchons de godets
ouverts, ils risqueraient d‘être arrachés et d‘endommager celle-ci.
Capuchons de godets ouverts
Capuchons de godets fermés
Applications étanches aux aérosols
Introduction
ATTENTION Lors de la centrifugation d’échantillons dangereux, les rotors et tubes d’essai
étanches aux aérosols ne peuvent être ouverts que dans un établi de sécurité homologué.
Les quantités de remplissage maximales autorisées doivent absolument être respectées.
AVERTISSEMENT Vérifiez l’état de tous les joints avant de procéder à une application
étanche aux aérosols.
• Assurez vous que vos tubes d’essai sont bien appropriés pour l’application de centrifugation voulue.
• Champs de pesanteur jusqu’à 21100 x g.
• La température dans les centrifugeuses non réfrigérées est supérieure d’au maximum de 15 °C à la
température ambiante.
Contrôlez, avant chaque utilisation, les joints dans les rotors quant à leur bonne assise.
Vérifiez avant chaque utilisation que les joints ne soient pas usés ou endommagés, graissez-les légèrement.
Pour le graissage des joints, utilisez uniquement la graisse spéciale contenue dans la livraison.
Remplacez immédiatement les joints endommagés.
Les joints de rechange sont fournis avec les rotors et peuvent être commandés en tant que kit de rechange.
5-5
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
5
Informations du rotor
Volume de remplissage
Echanger les joints
Prochaines étapes à réaliser :
a
b
Graissez tous les joints.
Enfoncez le joint V dans la rainure du moyeu du rotor (a).
Insérez le joint profilé C dans la rainure au bord du corps du roteur (b).
Après le chargement du rotor, veillez à ce que le couvercle de ce dernier soit bien fermé.
Les couvercles endommagés ou ternis du rotor doivent être remplacés immédiatement.
Volume de remplissage
Les tubes d’essai doivent toujours être remplis uniquement de manière à ce que l’échantillon ne puisse
pas atteindre le bord du tube lors de la centrifugation.
Volume nominale
Volume admissible
2,0 ml
1,5 ml
1,5 ml
1,0 ml
autres
2/3 du volume nominale
Contrôle de l’étanchéité aux aérosols
L’homologation des rotors et des godets a été effectuée selon le procédé de contrôle microbiologique
dynamique, conformément à la norme EN 61010-2-020 annexe AA.
L’étanchéité aux aérosols d’un rotor dépend essentiellement d’un maniement conforme.
Contrôlez, si besoin est, l’étanchéité aux aérosols de votre rotor.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
5-6
5
Informations du rotor
Contrôle de l’étanchéité aux aérosols
Il est très important que tous les joints et surfaces d’étanchéité soient bien contrôler afin de déceler une
éventuelle usure, des endommagements comme les fissures, les rayures et les fragilisations.
Les applications étanches aux aérosols ne peuvent pas être effectuées lorsque les couvercles des tubes à
essais son ouverts.
L’étanchéité aux aérosols requiert une manipulation correcte lors du remplissage des tubes d’essai et lors
de la fermeture du couvercle du rotor.
Test rapide
Vous pouvez soumettre à un test rapide les rotors à angle fixe étanches aux aérosols de la manière
suivante :
1. Graissez légèrement tous les joints.
Pour le graissage des joints, utilisez uniquement la graisse spéciale contenue dans la livraison.
2. Remplissez le rotor avec environ 10 ml d’eau minérale gazeuse.
3. Fermez le rotor conformément aux instructions d’utilisation.
4. Secouez le rotor.
Le gaz carbonique lié dans l’eau est dégagé, une surpression se forme. Prêtez attention à ne pas
appuyer sur le couvercle !
Les inétanchéités peuvent être décelées par des fuites d’eau et par un échappement audible de gaz
carbonique.
Si de l’eau ou du gaz carbonique fuient, vous devez remplacer les joints. Renouvelez ensuite le test.
5. Sécher le rotor, le couvercle et le joint.
5-7
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
6
Maintenance et entretien
Contenu
• “Périodes” à la page 6-2
• “Nettoyage” à la page 6-2
• “Désinfection” à la page 6-4
• “Décontamination” à la page 6-5
• “Autoclavage” à la page 6-5
• “Service de VWR” à la page 6-6
• “Envoi et élimination des accessoires” à la page 6-6
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
6-1
6
Maintenance et entretien
Périodes
Périodes
Afin d’assurer la protection des personnes, de l’environnement et des biens, vous êtes tenu de nettoyer
régulièrement la centrifugeuse et si besoin est, de la désinfecter.
Maintenance
Fréquence recommandée
Nettoyer la chambre du rotor
Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure
Nettoyer le rotor
Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure
Accessoires
Quotidiennement ou en fonction du degré de salissure
Boîtier
Une fois par mois
Cartouche filtrante
Tous les trois mois
Fentes de ventilation
Tous les semestres
ATTENTION Avant d’appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que
celui conseillé par VWR, informez vous auprès de VWR que le procédé prévu ne risque pas
d’endommager l’équipement.
Utilisez uniquement des produits nettoyants homologués.
En cas de doute, veuillez vous adresser à VWR.
Nettoyage
Pour les travaux de nettoyage sur la centrifugeuse et les accessoires, il convient d’observer les points suivants :
• Utilisez de l’eau tiède à chaude avec un peu de solvant neutre.
• N’utilisez pas de produits nettoyants corrosifs tels que les lessives alcalines, l’acide phosphorique,
l’eau de javel ou la poudre à récurer.
• Bien rincez les cavités.
• Éliminez les restes qui collent à l’aide d’une brosse souple sans poils métalliques.
• Rincez avec de l’eau distillée.
• Stockez les rotors en orientant les cavités vers le bas sur une grille en plastique.
• Ce séchage dans une armoire de séchage n’est autorisé que pour des températures allant jusqu’à
50 °C au maximum du fait que des températures plus élevées sont susceptibles d’endommager le
matériau et de réduire la durée de vie.
• Utilisez uniquement des désinfectants dont l’indice pH est de 6-8.
ATTENTION Avant d’appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que
celui conseillé par le fabricant, informez-vous auprès du fabricant si le procédé prévu ne
risque pas d’endommager l’équipement.
Procédure de nettoyage pour les centrifugeuses et les accessoires :
1. Ouvrez la centrifugeuse.
6-2
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
6
Maintenance et entretien
Nettoyage
2. Éteignez la centrifugeuse.
3. Retirez la fiche secteur.
4. Enlevez le rotor.
5. Saisissez le rotor avec vos deux mains et retirez-le de l’arbre d’entraînement vers le haut, verticalement.
6. Retirez les tuyaux et les adaptateurs.
7. Utilisez, pour le nettoyage, un produit nettoyant neutre dont l’indice pH s’élève à une valeur
comprise entre 6 et 8.
8. Séchez le rotor et les accessoires après le nettoyage à l’aide d’un chiffon ou dans une cabine à air
chaud à une température de 50 °C au maximum.
ATTENTION Lors du nettoyage, il faut veiller à ce qu’en aucun cas, des liquides, en particulier
des solvants organiques, n’accèdent à l’arbre d’entraînement et au roulement à billes.
Les solvants organiques dissolvent la graisse du support moteur. L’arbre d’entraînement
peut bloquer.
La chambre du rotor risque de surgeler pour les applications à très basse température. Laissez la
chambre dégeler et éliminez l’eau de fonte. Nettoyez la centrifugeuse comme décrit plus haut.
Nettoyer la cartouche filtrante
1. La VWR MICRO STAR 17R est équipée d’une cartouche filtrante pour protéger le système de
refroidissement.
Faites glisser la centrifugeuse au bord de la table.
2. Tirez la languette sous la calandre d’aspiration vers vous et tirez la cartouche filtrante vers le bas.
3. Enlevez la poussière avec un chiffon.
4. Remettez la cartouche filtrante en place. La face avec l’inscription Front doit être face à vous.
5. Poussez la cartouche filtrante jusqu’à ce que la languette s’enclenche dans la plaque du fond.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
6-3
6
Maintenance et entretien
Désinfection
Désinfection
Désinfectez immédiatement la centrifugeuse et les accessoires si des matières infectieuses ont fui pendant le
processus de centrifugation.
AVERTISSEMENT Les matières infectieuses peuvent accéder à la centrifugeuse en raison
d’une rupture de tube ou d’un renversement. Observez le risque d’infection en cas de contact
et prenez toutes les mesures de protection adéquates.
En cas de contamination, assurez-vous que des tiers ne sont pas mis en danger.
Décontaminez immédiatement les pièces concernées.
Si besoin est, mettez en œuvre d’autres mesures de protection.
La chambre du rotor et le rotor doivent être traités à l’aide d’un produit désinfectant universel, si
possible neutre.
ATTENTION Avant d’appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que
celui conseillé par le fabricant, informez-vous auprès du fabricant si le procédé prévu ne
risque pas d’endommager l’équipement.
Veuillez prendre en compte les mesures de sécurité et les consignes d’application et de maniement
des produits nettoyants utilisés.
Pour toute question relative à l’utilisation d’autres produits désinfectants, veuillez vous adresser au SAV
de VWR.
Désinfectez le rotor et les accessoires de la manière suivante :
1. Ouvrez la centrifugeuse.
2. Éteignez la centrifugeuse.
3. Retirez la fiche secteur.
4. Enlevez le rotor.
5. Saisissez le rotor avec vos deux mains et retirez-le de l’arbre d’entraînement vers le haut, verticalement.
6. Retirez les tubes de centrifugeuse et l’adaptateur et éliminez ou désinfectez ces pièces.
7. Traitez le rotor et le couvercle du rotor conformément aux instructions d’utilisation du produit
désinfectant. Veuillez impérativement respecter les durées d’action du produit indiquées.
8. Placez le rotor sur la tête et laissez s’écouler le désinfectant.
9. Rincez abondamment le rotor et le couvercle du rotor à l’eau claire.
10. Procédez à l’élimination du désinfectant selon les prescriptions en vigueur.
11. Séchez le rotor et les accessoires après le nettoyage à l’aide d’un chiffon ou dans une cabine à air
chaud à une température de 50 °C au maximum.
6-4
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
6
Maintenance et entretien
Décontamination
Décontamination
Décontaminez immédiatement la centrifugeuse, le rotor et les accessoires si des substances contaminées
se sont échappées.
AVERTISSEMENT La contamination du matériel peut se produire par une rupture de la
cuve ou par des déversements dans la centrifugeuse. Observez le risque d’exposition en cas
de contact et prenez toutes les mesures de protection adéquates.
En cas de contamination, assurez-vous que des tiers ne sont pas mis en danger.
Décontaminez immédiatement les pièces concernées.
Si besoin est, mettez en œuvre d’autres mesures de protection.
ATTENTION Avant d’appliquer un autre procédé de nettoyage ou de décontamination que
celui conseillé par le fabricant, informez-vous auprès du fabricant si le procédé prévu ne
risque pas d’endommager l’équipement.
Pour effectuer une décontamination générale, utilisez une solution composée à parts égales d’éthanol à
70 % et de SDS à 10 % et d’eau.
1. Ouvrez la centrifugeuse.
2. Éteignez la centrifugeuse.
3. Retirez la fiche secteur.
4. Enlevez le rotor.
5. Saisissez le rotor avec vos deux mains et retirez-le de l’arbre d’entraînement vers le haut, verticalement.
6. Retirez les tubes de centrifugeuse et l’adaptateur et éliminez ou déscontaminez ces pièces.
7. Rincez d’abord le rotor avec de l’éthanol, puis avec de l’eau désionisée.
• Veuillez impérativement respecter les durées d’action du produit indiquées.
8. Placez le rotor sur la tête et laissez s’écouler la solution.
9. Rincez abondamment le rotor et le couvercle du rotor à l’eau claire.
10. Eliminez les liquides de nettoyage d’après les directives en vigueur dans un conteneur correspondant
pour déchets contaminés.
11. Séchez le rotor et les accessoires après le nettoyage à l’aide d’un chiffon ou dans une cabine à air
chaud à une température de 50 °C au maximum.
Autoclavage
1. Avant l’autoclavage, nettoyez le rotor comme décrit plus haut.
2. Placez le rotor sur un support plan.
• Le rotor et les adaptateurs peuvent être autoclavés à 121 °C.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
6-5
6
Maintenance et entretien
Service de VWR
• Le cycle d’autoclavage admissible s’élève à 20 minutes à 121 °C.
Remarque Les adjuvants chimiques dans la vapeur ne sont pas autorisés.
ATTENTION Ne dépassez jamais les valeurs admises en matière de température d’autoclavage et
de durée d’autoclavage.
Si le rotor affiche des signes d’usure ou de corrosion, il est interdit de poursuivre l’exploitation
avec celui-ci.
Service de VWR
VWR recommande de soumettre, une fois par an, la centrifugeuse ainsi que les accessoires à une
maintenance réalisée par le SAV agréé ou par du personnel qualifié spécialement formé à cet effet : Les
collaborateurs du SAV, contrôlent les éléments suivants :
• les installations électriques
• le caractère approprié du lieu d’installation
• le verrouillage du couvercle et du circuit de protection
• le rotor
VWR accorde deux (2) ans de garantie sur la MICRO STAR 17 / 17R.
Envoi et élimination des accessoires
AVERTISSEMENT Avant d’envoyer ou d’éliminer la centrifugeuse et les accessoires, il
convient de les nettoyer et si nécessaire de les désinfecter ou de les décontaminer.
6-6
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
7
Lorsque des pannes surviennent
Contenu
• “Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle” à la page 7-2
• “Erreurs pouvant être corrigées par l’opérateur” à la page 7-3
• “Si vous avez besoin du SAV” à la page 7-6
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
7-1
7
Lorsque des pannes surviennent
Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle
Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle
En cas de panne de courant, le couvercle de la centrifugeuse ne peut pas être ouvert par le biais du
dispositif de déverrouillage électrique normal. Pour que vous puissiez, en cas d’urgence, retirer les
échantillons, la centrifugeuse dispose d’un dispositif de déverrouillage manuel du couvercle. Vous ne
devez toutefois utiliser ce dispositif qu’en cas d’urgence, une fois que le rotor est à l’arrêt.
AVERTISSEMENT Le rotor peut fonctionner à vitesse élevée. Ceci peut entraîner des
blessures graves en cas de contact.
Attendez toujours quelques instants jusqu’à ce que le rotor se soit mis à l’arrêt librement. À défaut d’alimentation
électrique, le frein est hors service. Le processus de freinage dure beaucoup plus longtemps que d’habitude.
Veuillez procéder de la manière suivante :
1. Assurez-vous que le rotor est bien à l’arrêt (vitre du couvercle).
AVERTISSEMENT Ne jamais tenter de freiner le rotor avec les mains ou à l’aide d’outils.
2. Retirez la fiche secteur.
3. Insérez un fil métallique d’environ 7 cm de long (par exemple un trombone plié) dans le trou au-dessus
du tableau de commande.
4. Appuyez doucement sur le couvercle de la centrifugeuse. Poussez le fil dans le trou jusqu’à ce que
vous entendiez le couvercle de la centrifugeuse se déverrouiller.
5. Retirez le fil du trou et ouvrez le couvercle de la centrifuge.
Vous pouvez maintenant retirer l’échantillon.
Déverrouillage d’urgence
Figure 7-1. Déverrouillage d’urgence
Branchez de nouveau la centrifugeuse une fois que le courant a de nouveau été rétabli. Allumez la centrifugeuse.
7-2
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
7 Lorsque des pannes surviennent
Erreurs pouvant être corrigées par l’opérateur
Erreurs pouvant être corrigées par l’opérateur
Si des pannes qui ne sont pas mentionnées dans le présent tableau surviennent, vous devez
en informer le SAV agréé.
Message d’erreur
Les affichages
restent sombres
Les affichages
tombent brièvement
en panne.
Comportement de la
centrifugeuse
Causes possibles et actions correctives
L’entraînement s’interrompt. Le
rotor ralentit sans freinage. Le
couvercle de la centrifugeuse est
bloqué et ne peut pas être ouvert.
La tension du réseau est interrompue.
L’entraînement s’interrompt
brutalement. Le rotor ralentit
sans freinage.
La tension du réseau était brièvement interrompue.
1. Est-ce que l’interrupteur est allumé ?
2. Contrôler le raccordement au secteur.
Si les écrans restent noirs, adressez-vous au service clientèle.
1. Veuillez éteindre l’interrupteur.
2. Contrôlez si la fiche secteur est correctement enfichée
dans la prise.
3. Redémarrez la centrifugeuse.
Le couvercle de la
centrifugeuse est
bloqué et ne peut
pas être ouvert.
Pression sur la touche
effet.
sans
Le couvercle de la centrifugeuse n’est pas enclenché comme
il faut ou le couvercle de la centrifugeuse est bloqué.
1. Vérifiez si la tension de secteur est appliquée et si la
centrifugeuse est allumée (les écrans sont éclairés).
2. Si vous n’y arrivez pas, vous pouvez ouvrir le couvercle
de la centrifugeuse avec le déverrouillage de secours
(“Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle” à
la page 7-2).
3. Vérifiez que le joint de la chambre de rotor ne se soit
pas desserré. Poussez celui-ci ver le bas sur toute sa
circonférence.
4. Si l‘erreur persiste, informez le SAV.
Sons de fonctionnements bruyants
Déséquilibre
1. Arrêtez la centrifugeuse. Appuyez pour cela sur la touche
ou tirez la fiche d’alimentation en situation d’urgence.
2. Attendez que la centrifugeuse soit totalement à l’arrêt.
3. Vérifiez que le rotor soit correctement chargé.
Vérifiez si le bruit pendant la marche a été causé par une
cuve cassée, un rotor ou un moteur endommagé.
Si les bruits de fonctionnement persistent, adressez-vous
au service clientèle.
Le message oP
apparaît, bien que
le couvercle de la
centrifugeuse soit
fermé.
VWR
Pas de démarrage possible
Le couvercle de la centrifugeuse n’est pas correctement
fermé. Ouvrir le couvercle de la centrifugeuse et renouveler
le processus de verrouillage.
Si le message continue à apparaître, adressez-vous au
service clientèle.
MICRO STAR 17 / 17R
7-3
7
Lorsque des pannes surviennent
Erreurs pouvant être corrigées par l’opérateur
Message d’erreur
Lid
Comportement de la
centrifugeuse
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt.
Causes possibles et actions correctives
Le couvercle de la centrifugeuse a été ouvert manuellement
pendant le cycle. Refermer immédiatement le couvercle de
la centrifugeuse.
Le rotor expire avec freinage.
Si vous voulez continuer à vous servir de la centrifugeuse,
vous devez l’éteindre et ensuite la rallumer.
bAL
Le rotor ralentit avec freinage.
L’interrupteur d’excentricité s’est déclenché.
1. Ouvrez la centrifugeuse en appuyant sur la touche
(uniquement pour
la VWR MICRO
STAR 17)
.
2. Vérifiez que le rotor est chargé correctement.
3. Vérifiez si le déclenchement de l’interrupteur d’excentricité
est causé par une éprouvette cassée, un rotor endommagé
ou un moteur endommagé.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
E-01 - E-13
E-14
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Erreur de programme interne
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Surchauffe dans la chambre de rotor.
Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
Éteindre la centrifugeuse et la rallumer après 1 minute
environ.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
E-15 - E-16
E-22 - E-23
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Mesure de la température en panne
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Saisie erronée de la vitesse.
Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
Le message BR apparaît sur l’écran et un compte à
rebours de100 - 0.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
E-24
La centrifugeuse ne peut pas être
commandée. Le couvercle ne peut
pas être ouvert.
Information d’état erronée de la serrure du couvercle
1. Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
2. Après avoir rallumé, vous voyez le message Lid FAiL.
3. Si le couvercle de la centrifugeuse est déjà ouvert, le
message CLOSE Lid apparaît sur l’écran. Refermez le
couvercle
4. La centrifugeuse essaie maintenant d’ouvrir le couvercle de la
centrifugeuse pour revenir dans le mode de fonctionnement
normal.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
7-4
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
7 Lorsque des pannes surviennent
Erreurs pouvant être corrigées par l’opérateur
Message d’erreur
Comportement de la
centrifugeuse
Causes possibles et actions correctives
E-29
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur ou le rotor sont bloqués
1. Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse via
l’interrupteur.
2. Ouvrir le couvercle de la centrifugeuse
3. Contrôlez si le rotor peut bien tourner librement.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
E-31
Le rotor ralentit sans freinage jusqu’à
l’arrêt ou bien ne démarre pas.
Surtempérature du moteur
1. Éteindre la centrifugeuse et débrancher la fiche secteur.
2. Contrôlez et nettoyez si nécessaire les bouches d’aération et
la cartouche filtrante pour les centrifugeuses réfrigérées.
3. Après un délai de 60 minutes environ, vous pouvez
redémarrer la centrifugeuse.
Observer la température environnante max. admissible.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
E-33
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt.
Surpression au niveau de, l’installation de refroidissement.
1. Laisser la centrifugeuse allumée pendant 15 minutes.
Le ventilateur tourne à puissance maximale pour soulager
la pression excessive.
2. Vérifiez le débit d’air à l’arrière de la centrifugeuse,
vérifiez que vous n’entendez aucun bruit de ventilateur.
Si vous ne sentez aucun débit d’air :
1. Éteindre la centrifugeuse et débrancher la fiche secteur.
2. Contrôlez et nettoyez si nécessaire les bouches d’aération et
la cartouche filtrante pour les centrifugeuses réfrigérées.
3. Après un délai de 30 minutes environ, vous pouvez
redémarrer la centrifugeuse.
Observer la température environnante max. admissible.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
E-36
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Surintensité ou surtension, la résistance de freinage est
chaude.
Après un délai de 60 minutes environ, vous pouvez redémarrer
la centrifugeuse.
Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
E-39
VWR
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Saisie erronée de la vitesse
Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
MICRO STAR 17 / 17R
7-5
7
Lorsque des pannes surviennent
Si vous avez besoin du SAV
Message d’erreur
E-41 - E-56
E-60
Comportement de la
centrifugeuse
Causes possibles et actions correctives
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Erreur de programme interne
Le rotor ralentit avec freinage.
Sous-température dans la chambre du rotor.
Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
1. Terminer le cycle de centrifugation.
2. Ouvrez le couvercle et laissez dégivrer la chambre du
rotor.
Ne saisissez jamais la chambre du rotor à mains nues –
elles risquent de rester collées à cause du gel.
3. Après un délai de 60 minutes environ, vous pouvez
redémarrer la centrifugeuse.
Tenez compte de la température ambiante maximale.
4. En cas de formation de glace épaisse dans la cuve
intérieure, veillez à retirer l’eau de condensation après
le dégivrage.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
E-63
E-64
E-65
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Mesure de la température en panne
Le système de refroidissement
n’a pas pu être activé.
Tension de secteur.
Le rotor ralentit sans freinage
jusqu’à l’arrêt. La centrifugeuse
ne peut pas être commandée.
Mesure de la température en panne
Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
Vérifiez l’alimentation électrique et contactez votre fournisseur
si nécessaire. Le message “LINE“ est d’abord affiché.
Déconnecter puis reconnecter la centrifugeuse.
Si le message d’erreur continue à apparaître, veuillez en
informer le SAV.
Si vous avez besoin du SAV
Si vous avez besoin de faire appel au service à la clientèle, merci de donner le numéro de commande et le
numéro de fabrication de votre centrifugeuse. Vous trouverez ces informations sur le dos de l’appareil, à
proximité du câble réseau.
Veuillez procéder de la manière suivante pour interroger la version du logiciel :
1. Allumez la centrifugeuse et maintenez la touche
Tous les messages s’affichent à l’écran.
enfoncée.
• Pendant 5 secondes, l’écran affiche les valeurs suivantes :
Numéro de logiciel
SOFT
Version du logiciel
Numéro de NV-RAM
7-6
MICRO STAR 17 / 17R
058
3_
_01
EEPRO
462
1_
VWR
7
Version de NV-RAM
Compteur cycles
Lorsque des pannes surviennent
Si vous avez besoin du SAV
_01
CYCLE
001
25
• Ces valeurs sont des valeurs d’exemple et signifient :
Logiciel
0583 Version 01
NV-RAM
4521 Version 01
Cycles complets
125
2. Informez le SAV de la version de votre logiciel.
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
7-7
A
VITON
TYGON
TITANE
ACIER INOXYDABLE
SILICONE CAOUTCHOUC
RULON A, TEFLON
POLYVINYLCHLORIDE
POLYSULFON
POLYPROPYLÈNE
POLYRTHYLENE
POLYTHERMIDE
POLYESTER, VERRE DUROMERE
POLYCARBONATE
POLYALLOMERE
PET1, POLYCLEAR
NYLON
NORYL
NEOPRENE
VERRE
ETHYLENE PROPYLENE
DELRIN
Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy
POLYURETHANE PEINTURE ROTOR
ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT
BUNA N
REVÊTEMENT ANODIQUE À L’ALUMINIUM
ALUMINIUM
PRODUIT CHIMIQUE
MATERIAU
Tableaux des compatibilités chimiques
2-Mercaptoéthanol
S
S
U
-
S
M
S
-
S
U
S
S
U
S
S
-
S
S
S
S
U
S
S
S
S
S
S
Acétaldéhyde
S
-
U
U
-
-
-
M
-
U
-
-
-
M
U
U
U
M
M
-
M
S
U
-
S
-
U
Acétone
M
S
U
U
S
U
M
S
S
U
U
S
U
S
U
U
U
S
S
U
U
S
M
M
S
U
U
Acétonitrile
S
S
U
-
S
M
S
-
S
S
U
S
U
M
U
U
-
S
M
U
U
S
S
S
S
U
U
Alconox
U
U
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
U
Alcool allylique
-
-
-
U
-
-
S
-
-
-
-
S
-
S
S
M
S
S
S
-
M
S
-
-
S
-
-
Chlorure d’aluminium
U
U
S
S
S
S
U
S
S
S
S
M
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
M
U
U
S
S
Acide formique (100 %)
-
S
M
U
-
-
U
-
-
-
-
U
-
S
M
U
U
S
S
-
U
S
-
U
S
-
U
Acétate d’ammonium
S
S
U
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
U
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Carbonate d’ammonium
M
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
U
U
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Hydroxyde d’ammonium (10 %)
U
U
S
U
S
S
M
S
S
S
S
S
-
S
U
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
Hydroxyde d’ammonium (28 %)
U
U
S
U
S
U
M
S
S
S
S
S
U
S
U
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
Hydroxyde d’ammonium (conc.)
U
U
U
U
S
U
M
S
-
S
-
S
U
S
U
U
S
S
S
-
M
S
S
S
S
-
U
Phosphate d’ammonium
U
-
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
-
S
S
M
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Sulfate d’ammonium
U
M
S
-
S
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
U
S
S
U
Alcool amylique
S
-
M
U
-
-
S
S
-
M
-
S
-
M
S
S
S
S
M
-
-
-
U
-
S
-
M
Aniline
S
S
U
U
S
U
S
M
S
U
U
U
U
U
U
U
-
S
M
U
U
S
S
S
S
U
S
Hydrate de soude (<1 %)
U
-
M
S
S
S
-
-
S
M
S
S
-
S
M
M
S
S
S
S
S
S
M
S
S
-
U
Hydrate de soude (10 %)
U
-
M
U
-
-
U
-
M
M
S
S
U
S
U
U
S
S
S
S
S
S
M
S
S
-
U
Sels de baryum
M
U
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Benzène
S
S
U
U
S
U
M
U
S
U
U
S
U
U
U
M
U
M
U
U
U
S
U
U
S
U
S
Alcool benzoïque
S
-
U
U
-
-
M
M
-
M
-
S
U
U
U
U
U
U
U
-
M
S
M
-
S
-
S
Acide borique
U
S
S
M
S
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Acétate de césium
M
-
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
-
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Bromure de césium
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Chlorure de césium
M
S
S
U
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Formate de césium
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
A-1
A
REVÊTEMENT ANODIQUE À L’ALUMINIUM
BUNA N
ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT
POLYURETHANE PEINTURE ROTOR
Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy
DELRIN
ETHYLENE PROPYLENE
VERRE
NEOPRENE
NORYL
NYLON
PET1, POLYCLEAR
POLYALLOMERE
POLYCARBONATE
POLYESTER, VERRE DUROMERE
POLYTHERMIDE
POLYRTHYLENE
POLYPROPYLÈNE
POLYSULFON
POLYVINYLCHLORIDE
RULON A, TEFLON
SILICONE CAOUTCHOUC
ACIER INOXYDABLE
TITANE
TYGON
VITON
Iodure de césium
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Sulfate de césium
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Chloroforme
U
U
U
U
S
S
M
U
S
U
U
M
U
M
U
U
U
M
M
U
U
S
U
U
U
M
S
Acide chromique (10 %)
U
-
U
U
S
U
U
-
S
S
S
U
S
S
M
U
M
S
S
U
M
S
M
U
S
S
S
Acide chromique (50 %)
U
-
U
U
-
U
U
-
-
-
S
U
U
S
M
U
M
S
S
U
M
S
-
U
M
-
S
PRODUIT CHIMIQUE
MATERIAU
ALUMINIUM
Tableaux des compatibilités chimiques
Solution de crésol
S
S
U
-
-
-
S
-
S
U
U
U
U
U
U
-
-
U
U
-
U
S
S
S
S
U
S
Cyclohexane
S
S
S
-
S
S
S
U
S
U
S
S
U
U
U
M
S
M
U
M
M
S
U
M
M
U
S
Désoxycholate
S
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Eau distillée
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Dextran
M
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Diéthyloyde
S
S
U
U
S
S
S
U
S
U
U
S
U
U
U
U
U
U
U
U
U
S
S
S
S
M
U
Diéthylcétone
S
-
U
U
-
-
M
-
S
U
-
S
-
M
U
U
U
M
M
-
U
S
-
-
S
U
U
Diethylpyrocarbonate
S
S
U
-
S
S
S
-
S
S
U
S
U
S
U
-
-
S
S
S
M
S
S
S
S
S
S
Diméthylsulfoxyde
S
S
U
U
S
S
S
-
S
U
S
S
U
S
U
U
-
S
S
U
U
S
S
S
S
U
U
Dioxane
M
S
U
U
S
S
M
M
S
U
U
S
U
M
U
U
-
M
M
M
U
S
S
S
S
U
U
Chlorure ferreux
U
U
S
-
-
-
M
S
-
M
-
S
-
S
-
-
-
S
S
-
-
-
M
U
S
-
S
Acide acétique
S
S
U
U
S
S
U
M
S
U
S
U
U
U
U
U
M
S
U
M
U
S
U
U
S
-
U
Acide acétique (5 %)
S
S
M
S
S
S
M
S
S
S
S
S
M
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
M
S
S
M
Acide acétique (60 %)
S
S
U
U
S
S
U
-
S
M
S
U
U
M
U
S
M
S
M
S
M
S
M
U
S
M
U
Acétate d’éthyle
M
M
U
U
S
S
M
M
S
S
U
S
U
M
U
U
-
S
S
U
U
S
M
M
S
U
U
Alcool éthylique (50 %)
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
S
S
U
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
M
U
Alcool éthylique (95 %)
S
S
S
U
S
S
M
S
S
S
S
S
U
S
U
-
S
S
S
M
S
S
S
U
S
M
U
Dichloroéthane
S
-
U
U
-
-
S
M
-
U
U
S
U
U
U
U
U
U
U
-
U
S
U
-
S
-
S
Ethylène glycol
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
-
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
M
S
Oxyde d’éthylène, gazeux
S
-
U
-
-
U
-
-
S
U
-
S
-
S
M
-
-
S
S
S
U
S
U
S
S
S
U
Ficoll-Hypaque
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
-
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Acide fluorhydrique (10 %)
U
U
U
M
-
-
U
-
-
U
U
S
-
S
M
U
S
S
S
S
M
S
U
U
U
-
-
Acide fluorhydrique (50 %)
U
U
U
U
-
-
U
-
-
U
U
U
U
S
U
U
U
S
S
M
M
S
U
U
U
-
M
Acide fluorhydrique (conc.)
U
U
U
U
-
U
U
M
-
U
M
U
U
M
U
U
U
-
S
-
U
S
U
U
U
-
-
Formaldéhyde (40 %)
M
M
M
S
S
S
S
M
S
S
S
S
M
S
S
S
U
S
S
M
S
S
S
M
S
M
U
Glutaraldéhyde
S
S
S
S
-
-
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
-
-
S
S
S
-
-
Glycérol
M
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Chlorhydrate de guanidine
U
U
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
U
S
S
S
Haemo-Sol
S
S
S
-
-
-
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Hexane
S
S
S
-
S
S
S
-
S
S
U
S
U
M
U
S
S
U
S
S
M
S
U
S
S
U
S
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
A-2
BUNA N
ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT
POLYURETHANE PEINTURE ROTOR
Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy
DELRIN
ETHYLENE PROPYLENE
VERRE
NEOPRENE
NORYL
NYLON
PET1, POLYCLEAR
POLYALLOMERE
POLYCARBONATE
POLYESTER, VERRE DUROMERE
POLYTHERMIDE
POLYRTHYLENE
POLYPROPYLÈNE
POLYSULFON
POLYVINYLCHLORIDE
RULON A, TEFLON
SILICONE CAOUTCHOUC
ACIER INOXYDABLE
TITANE
TYGON
VITON
Alcool isobutylique
-
-
M
U
-
-
S
S
-
U
-
S
U
S
S
M
S
S
S
-
S
S
S
-
S
-
S
Alcool isopropylique
M
M
M
U
S
S
S
S
S
U
S
S
U
S
U
M
S
S
S
S
S
S
S
M
M
M
S
Acide iodique
S
S
M
-
S
S
S
-
S
M
S
S
M
S
S
-
M
S
S
S
S
S
M
S
S
M
M
Bromure de potassium
U
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
M
S
S
S
Carbonate de potassium
M
U
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
PRODUIT CHIMIQUE
MATERIAU
REVÊTEMENT ANODIQUE À L’ALUMINIUM
Tableaux des compatibilités chimiques
ALUMINIUM
A
Chlorure de potassium
U
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
U
S
S
S
Hydroxyde de potassium (5 %)
U
U
S
S
S
S
M
-
S
S
S
S
-
S
U
S
S
S
S
S
S
S
M
U
M
S
U
Hydroxyde de potassium (conc.)
U
U
M
U
-
-
M
-
M
S
S
-
U
M
U
U
U
S
M
-
M
U
-
U
U
-
U
Permanganate de potassium
S
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
U
S
S
S
M
-
S
M
S
U
S
S
M
S
U
S
Chlorure de calcium
M
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Hypochlorite de calcium
M
-
U
-
S
M
M
S
-
M
-
S
-
S
M
S
-
S
S
S
M
S
M
U
S
-
S
Kérosène
S
S
S
-
S
S
S
U
S
M
U
S
U
M
M
S
-
M
M
M
S
S
U
S
S
U
S
Sel de cuisine (10 %)
S
-
S
S
S
S
S
S
-
-
-
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
-
S
S
M
-
S
Sel de cuisine (saturé)
U
-
S
U
S
S
S
-
-
-
-
S
S
S
S
S
-
S
S
-
S
-
S
S
M
-
S
Tétrachlorure de carbone
U
U
M
S
S
U
M
U
S
U
U
S
U
M
U
S
S
M
M
S
M
M
M
M
U
S
S
Eau régale
U
-
U
U
-
-
U
-
-
-
-
-
U
U
U
U
U
U
U
-
-
-
-
-
S
-
M
Solution 555 (20 %)
S
S
S
-
-
-
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
Chlorure de magnésium
M
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Acide mercapto butyrique
U
S
U
-
S
M
S
-
S
M
S
U
U
U
U
-
S
U
U
S
M
S
U
S
S
S
S
Alcool méthylique
S
S
S
U
S
S
M
S
S
S
S
S
U
S
U
M
S
S
S
S
S
S
S
M
S
M
U
Chlorure de méthylène
U
U
U
U
M
S
S
U
S
U
U
S
U
U
U
U
U
M
U
U
U
S
S
M
U
S
U
Méthyl-éthyl-cétone
S
S
U
U
S
S
M
S
S
U
U
S
U
S
U
U
U
S
S
U
U
S
S
S
S
U
U
Metrizamide
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
-
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Acide lactique (100 %)
-
-
S
-
-
-
-
-
-
M
S
U
-
S
S
S
M
S
S
-
M
S
M
S
S
-
S
Acide lactique (20 %)
-
-
S
S
-
-
-
-
-
M
S
M
-
S
S
S
S
S
S
S
M
S
M
S
S
-
S
Alcool n-butylique
S
-
S
U
-
-
S
-
-
S
M
-
U
S
M
S
S
S
S
M
M
S
M
-
S
-
S
Phtalate n-butylique
S
S
U
-
S
S
S
-
S
U
U
S
U
U
U
M
-
U
U
S
U
S
M
M
S
U
S
N, N-diméthylformamide
S
S
S
U
S
M
S
-
S
S
U
S
U
S
U
U
-
S
S
U
U
S
M
S
S
S
U
Borate de sodium
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
U
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Bromure de sodium
U
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Carbonate de sodium (2 %)
M
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Laurylsulfate de sodium
S
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Hypochlorite de sodium (5 %)
U
U
M
S
S
M
U
S
S
M
S
S
S
M
S
S
S
S
M
S
S
S
M
U
S
M
S
Iodure de sodium
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Nitrate de sodium
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
U
S
S
S
S
A-3
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
A
REVÊTEMENT ANODIQUE À L’ALUMINIUM
BUNA N
ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT
POLYURETHANE PEINTURE ROTOR
Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy
DELRIN
ETHYLENE PROPYLENE
VERRE
NEOPRENE
NORYL
NYLON
PET1, POLYCLEAR
POLYALLOMERE
POLYCARBONATE
POLYESTER, VERRE DUROMERE
POLYTHERMIDE
POLYRTHYLENE
POLYPROPYLÈNE
POLYSULFON
POLYVINYLCHLORIDE
RULON A, TEFLON
SILICONE CAOUTCHOUC
ACIER INOXYDABLE
TITANE
TYGON
VITON
Sulfate de sodium
U
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Sulfure de sodium
S
-
S
S
-
-
-
S
-
-
-
S
S
S
U
U
-
-
S
-
-
-
S
S
M
-
S
Sulfite de sodium
S
S
S
-
S
S
S
S
M
S
S
S
S
S
S
M
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Sels de nickel
U
S
S
S
S
S
-
S
S
S
-
-
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Huiles (huile minérale)
S
S
S
-
-
-
S
U
S
S
S
S
U
U
M
S
M
U
U
S
S
S
U
S
S
S
S
Huiles (autres)
S
-
S
-
-
-
S
M
S
S
S
S
U
S
S
S
S
U
S
S
S
S
-
S
S
M
S
Acide oléique
S
-
U
S
S
S
U
U
S
U
S
S
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
U
S
M
M
Acide oxalique
U
U
M
S
S
S
U
S
S
S
S
S
U
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
U
M
S
S
Acide perchlorique (10 %)
U
-
U
-
S
U
U
-
S
M
M
-
-
M
U
M
S
M
M
-
M
S
U
-
S
-
S
Acide perchlorique (70 %)
U
U
U
-
-
U
U
-
S
U
M
U
U
M
U
U
U
M
M
U
M
S
U
U
S
U
S
Phénol (5 %)
U
S
U
-
S
M
M
-
S
U
M
U
U
S
U
M
S
M
S
U
U
S
U
M
M
M
S
Phénol (50 %)
U
S
U
-
S
U
M
-
S
U
M
U
U
U
U
U
S
U
M
U
U
S
U
U
U
M
S
Acide phosphorique (10 %)
U
U
M
S
S
S
U
S
S
S
S
U
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
U
M
U
S
S
Acide phosphorique (conc.)
U
U
M
M
-
-
U
S
-
M
S
U
U
M
M
S
S
S
M
S
M
S
U
M
U
-
S
Substances physiologiques (sérum, urine)
M
S
S
S
-
-
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Acide picrique
S
S
U
-
S
M
S
S
S
M
S
U
S
S
S
U
S
S
S
S
U
S
U
M
S
M
S
Pyridine (50 %)
U
S
U
U
S
U
U
-
U
S
S
U
U
M
U
U
-
U
S
M
U
S
S
U
U
U
U
PRODUIT CHIMIQUE
MATERIAU
ALUMINIUM
Tableaux des compatibilités chimiques
Bromure de rubidium
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Chlorure de rubidium
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
-
-
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Saccharose
M
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Saccharose, alcali
M
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
Acide salicylique
U
U
S
S
S
S
S
-
S
S
S
U
S
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
U
S
S
S
Acide nitrique (10 %)
U
S
U
S
S
U
U
-
S
U
S
U
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
S
Acide nitrique (50 %)
U
S
U
M
S
U
U
-
S
U
S
U
U
M
M
U
M
M
M
S
S
S
U
S
S
M
S
Acide nitrique (95 %)
U
-
U
U
-
U
U
-
-
U
U
U
U
M
U
U
U
U
M
U
U
S
U
S
S
-
S
Acide chlorhydrique (10 %)
U
U
M
S
S
S
U
-
S
S
S
U
U
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
U
M
S
S
Acide chlorhydrique (50 %)
U
U
U
U
S
U
U
-
S
M
S
U
U
M
U
U
S
S
S
S
M
S
M
U
U
M
M
Acide sulfurique (10 %)
M
U
U
S
S
U
U
-
S
S
M
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
U
U
U
S
S
Acide sulfurique (50 %)
M
U
U
U
S
U
U
-
S
S
M
U
U
S
U
U
M
S
S
S
S
S
U
U
U
M
S
Acide sulfurique (conc.)
M
U
U
U
-
U
U
M
-
-
M
U
U
S
U
U
U
M
S
U
M
S
U
U
U
-
S
Acide stéarique
S
-
S
-
-
-
S
M
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
M
S
S
S
Tétrahydrofuranne
S
S
U
U
S
U
U
M
S
U
U
S
U
U
U
-
M
U
U
U
U
S
U
S
S
U
U
Toluène
S
S
U
U
S
S
M
U
S
U
U
S
U
U
U
S
U
M
U
U
U
S
U
S
U
U
M
Acide trichloracétique
U
U
U
-
S
S
U
M
S
U
S
U
U
S
M
-
M
S
S
U
U
S
U
U
U
M
U
Trichloroéthane
S
-
U
-
-
-
M
U
-
U
-
S
U
U
U
U
U
U
U
U
U
S
U
-
S
-
S
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
A-4
BUNA N
ACETATE DE CELLULOSE BUTYRAT
POLYURETHANE PEINTURE ROTOR
Matériau composite en fibre de carbone/résine époxy
DELRIN
ETHYLENE PROPYLENE
VERRE
NEOPRENE
NORYL
NYLON
PET1, POLYCLEAR
POLYALLOMERE
POLYCARBONATE
POLYESTER, VERRE DUROMERE
POLYTHERMIDE
POLYRTHYLENE
POLYPROPYLÈNE
POLYSULFON
POLYVINYLCHLORIDE
RULON A, TEFLON
SILICONE CAOUTCHOUC
ACIER INOXYDABLE
TITANE
TYGON
VITON
Trichloréthylène
REVÊTEMENT ANODIQUE À L’ALUMINIUM
PRODUIT CHIMIQUE
ALUMINIUM
Tableaux des compatibilités chimiques
MATERIAU
A
-
-
U
U
-
-
-
U
-
U
-
S
U
U
U
U
U
U
U
U
U
S
U
-
U
-
S
Phosphate trisodique
-
-
-
S
-
-
M
-
-
-
-
-
-
S
-
-
S
S
S
-
-
S
-
-
S
-
S
Tampon tris (pH neutre)
U
S
S
S
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Triton X-100
S
S
S
-
S
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Urine
S
-
U
S
S
S
S
-
-
-
-
S
S
S
M
S
S
S
S
-
S
S
S
M
S
-
S
Peroxyde d’hydrogène (10 %)
U
U
M
S
S
U
U
-
S
S
S
U
S
S
S
M
U
S
S
S
S
S
S
M
S
U
S
Peroxyde d’hydrogène (3 %)
S
M
S
S
S
-
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Xylène
S
S
U
S
S
S
M
U
S
U
U
U
U
U
U
M
U
M
U
U
U
S
U
M
S
U
S
Chlorure de zinc
U
U
S
S
S
S
U
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
U
S
S
S
Sulfate de zinc
U
S
S
-
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
Acide citrique (10 %)
M
S
S
M
S
S
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
M
S
S
S
S
S
S
S
S
S
S
1Téréphtalate
de polyéthylène
Légende
S
Satisfaisant
M
Légèrement corrosif ; dépend de la durée d’exposition, de la vitesse etc. sans doute avec un résultat de centrifugation satisfaisant Il est recommandé de procéder à
un contrôle dans les conditions respectives.
U
Non satisfaisant, non recommandé.
--
Pas de données existantes ; Contrôle conseillé avec matériau de l’échantillon.
Les caractéristiques de résistance chimique sont sans engagement. Les caractéristiques de résistance
structurées durant la centrifugation ne sont pas disponibles. En cas de doutes, nous vous conseillons
d’effectuer une série des tests avec des échantillons.
A-5
MICRO STAR 17 / 17R
VWR
B
Protocole d’autoclavage
Date
Remarques
Responsable
Signature
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
VWR
MICRO STAR 17 / 17R
B-1
Votre partenaire de distribution
Allemagne
Hongrie
Royaume-Uni
VWR International GmbH
Hilpertstrasse 20a
D - 64295 Darmstadt
Tel.: 0180 570 20 00*
Fax: 0180 570 22 22*
E-mail: [email protected]
*0,14 €/Min. aus d. dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.
VWR International Kft.
Simon László u. 4.
4034 Debrecen
Tel.: (52) 521-130
Fax: (52) 470-069
E-mail: [email protected]
VWR International Ltd
Customer Service Centre
Hunter Boulevard
Magna Park
Lutterworth
Leicestershire
LE17 4XN
Tel.: 0800 22 33 44
Fax: 01455 55 85 86
E-mail: [email protected]
Autriche
VWR International GmbH
Graumanngasse 7
1150 Wien
Tel.: 01 97 002 0
Fax: 01 97 002 600
E-mail: [email protected]
Irlande / Irlande du Nord
VWR International Ltd / VWR International
(Northern Ireland) Ltd
Orion Business Campus
Northwest Business Park
Ballycoolin
Dublin 15
Tel.: 01 88 22 222
Fax: 01 88 22 333
E-mail: [email protected]
Belgique
Suède
VWR International AB
Fagerstagatan 18a
163 94 Stockholm
Tel.: 08 621 34 00
Fax: 08 621 34 66
E-mail: [email protected]
VWR International bvba
Researchpark Haasrode 2020
Geldenaaksebaan 464
3001 Leuven
Tel.: 016 385 011
Fax: 016 385 385
E-mail:
[email protected]
Italie
VWR International PBI S.r.l.
Via San Giusto 85
20163 Milano (MI)
Tel.: 02-3320311/02-487791
Fax: 800 152999/02-40090010
E-mail: [email protected]
[email protected]
Suisse
Danemark
Norvège
Chine
VWR - Bie & Berntsen
Transformervej 8
2730 Herlev
Tel.: 43 86 87 88
Fax: 43 86 87 90
E-mail: [email protected]
VWR International AS
Haavard Martinsens vei 30
0978 Oslo
Tel.: 0 2290
Fax: 815 00 940
E-mail: [email protected]
VWR International China Co., Ltd
Suite 3B02, Qilai Building, No. 889
Yishan Road
Shanghai 200233, China
Tel.: +86- 21 521 388 22
Fax: +86- 21 521 33 933
E-mail: [email protected]
Espagne
Pays-Bas
VWR International Eurolab S.L.
C/ Tecnología 5-17
A-7 Llinars Park
08450 - Llinars del Vallès
Barcelona
Tel.: 902 222 897
Fax: 902 430 657
E-mail: [email protected]
VWR International B.V.
Postbus 8198
1005 AD Amsterdam
Tel.: 020 4808 400
Fax: 020 4808 480
E-mail: [email protected]
Finlande
VWR International Oy
Valimotie 9
00380 Helsinki
Tel.: 09 80 45 51
Fax: 09 80 45 52 00
E-mail: [email protected]
Pologne
Labart Sp. z o.o.
A VWR International Company
Limbowa 5
80-175 Gdansk
Tel.: 058 32 38 200 do 204
Fax. 058 32 38 205
E-mail: [email protected]
Portugal
France
VWR International S.A.S.
Le Périgares – Bâtiment B
201, rue Carnot
94126 Fontenay-sous-Bois cedex
Tel.: 0 825 02 30 30 (0,15 EUR TTC/min)
Fax: 0 825 02 30 35 (0,15 EUR TTC/min)
E-mail: [email protected]
VWR International - Material de Laboratório, Lda
Edifício Neopark
Av. Tomás Ribeiro, 43- 3 D
2790-221 Carnaxide
Tel.: 21 3600 770
Fax: 21 3600 798/9
E-mail: [email protected]
VWR International AG
Lerzenstrasse 16/18
8953 Dietikon
Tel.: 044 745 13 13
Fax: 044 745 13 10
E-mail: [email protected]
Inde
VWR Lab Products Pte Ltd
2nd Floor, Front Wing, 135/12, Brigade
Towers
Brigade Road
Bangaluru 560025 India
Tel.: +91-2522-647911/922 (Mumbai)
Tel.: +91-80-41117125/26 (Bangalore)
Fax +91-80-41117120
E-mail: [email protected]
Singapour
VWR Singapore Pte Ltd
18 Gul Drive
Singapore 629468
Tel: +65 6505 0760
Fax: +65 6264 3780
E-mail: [email protected]
Téléchargement