Les prépositions espagnoles
Une préposition sert à lier des substantifs, des pronoms, des adverbes ou encore des
parties de phrases à d'autres éléments de la phrase pour généralement indiquer un lien
de temps ou de lieu.
Exemples :
"Le livre est sous la table." ---> La préposition est "sous" et indique le lieu du livre.
"Elle lisait un livre pendant la classe." ---> La préposition est "pendant" et indique le
temps (moment de la lecture du livre).
Prépositions espagnoles les plus courantes
a à
ante devant, par rapport à
bajo sous
con avec
contra contre
de à, en, de
desde depuis
durante pendant
en dans, sur, à, en
entre entre
excepto sauf, à l'exception de
hacia vers
hasta jusque, jusqu'à
para pour, dans le but de
por pour, par, à cause de, à, en
según selon
sin sans
sobre sur, à propos de, vers
tras après
Autres types de prépositions espagnoles
conforme a conformément à
contrario a contrairement à
frente a face à , en face de, par rapport à
junto a près de, proche de
respeto a en rapport avec, au sujet de
acerca de à propos de, au sujet de , sur
además de en plus de
alrededor de autour de
antes de avant
cerca de près de
debajo de sous
delante de devant, en face de
dentro de dans
después de après
detrás de derrière
encima de au-dessus, sur
enfrente de en face de
fuera de dehors, en dehors de
a causa de à cause de
a fin de afin de, pour
a pesar de malgré
al lado de à côté de
en cuanto a quant à, en ce qui concerne
en lugar de au lieu de
en vez de au lieu de
Les conjonctions espagnoles
Les conjonctions sont des mots invariables qui ont pour fonction de joindre
deux mots ou des groupes de mots.
Conjonctions espagnoles
CONJONCTION EXEMPLE
que
(que/qui) Tiene un pájaro que habla.
Il a un oiseau qui parle.
y
(et) Quiero la camisa azul y los zapatos negros.
Je veux la chemise bleue et les chaussures rouges.
o
(ou) ¿Debo de comprar la camisa o los zapatos?
Devrais-je acheter la chemise ou les chaussures ?
como
(comme) Duerme como un bebé.
Elle dors comme un bébé..
si
(si) No sé si puedo ir.
Je ne sais pas si je peux y aller.
pero
(mais) No puedo ir, pero te llamo mañana.
Je ne peux pas y aller mais je t'appelle demain.
porque
(parce que) Como porque tengo hambre.
Je mange parce que j'ai faim.
cuando
(quand) Voy a la cama cuando estoy cansado.
Je vais au lit quand j'ai sommeil.
donde
(où) No sé donde el perro se esconde.
Je ne sais pas se cache le chien.
aunque
(même si/bien
que)
Estoy comiendo aunque no tengo hambre.
Je suis en train de manger même si je n'ai pas faim.
sino
(mais plutôt) No quiero comida sino una bebida.
Je ne veux pas à manger mais (plutôt) à boire.
sin embargo
(cependant) Quiere ir. Sin embargo, su madre no la deja.
Elle veut sortir. Cependant, sa mère ne la laisse pas.
por lo tanto
(par
conséquent/donc)
Su madre no la deja salir esta noche. Por lo tanto,
no va a la fiesta.
Sa mère ne la laisse pas sortir ce soir. Par
conséquent, elle ne va pas à la fête.
así que
(donc/alors)
Me despierto temprano, así que estoy cansado por
la tarde.
Je me lève tôt le matin alors j'ai sommeil l'après-
midi.
o sea
(donc/en d'autres
mots)
Hace calor y sol, o sea ¡un día perfecto para la
playa!
Il fait chaud et beau donc c'est un jour parfait pour
aller à la plage !
Les participes passés en espagnols
Comme en français, les participes passés espagnols peuvent à la fois
avoir la fonction d'une partie du verbe ou la fonction d'adjectif.
Formation du participe passée espagnol
En espagnol, le participe passé se crée en ajoutant "-ado" au radical des
verbes en "-ar" et en ajoutant "-ido" au radical des verbes en "-er" et "-ir".
Exemples :
verbe radical du verbe participe passé
verbes en -ar seleccionar
(séleccionner) seleccion- seleccionado
verbes en -er poder
(pouvoir) pod- podido
verbes en -ir mentir
(mentir) ment- mentido
1 / 7 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !