Les prepositions espagnoles

publicité
Les prépositions espagnoles
Une préposition sert à lier des substantifs, des pronoms, des adverbes ou encore des
parties de phrases à d'autres éléments de la phrase pour généralement indiquer un lien
de temps ou de lieu.
Exemples :
• "Le livre est sous la table." ---> La préposition est "sous" et indique le lieu du livre.
• "Elle lisait un livre pendant la classe." ---> La préposition est "pendant" et indique le
temps (moment de la lecture du livre).
Prépositions espagnoles les plus courantes
a
à
ante
devant, par rapport à
bajo
sous
con
avec
contra
contre
de
à, en, de
desde
depuis
durante
pendant
en
dans, sur, à, en
entre
entre
excepto
sauf, à l'exception de
hacia
vers
hasta
jusque, jusqu'à
para
pour, dans le but de
por
pour, par, à cause de, à, en
según
selon
sin
sans
sobre
sur, à propos de, vers
tras
après
Autres types de prépositions espagnoles
conforme a
conformément à
contrario a
contrairement à
frente a
face à , en face de, par rapport à
junto a
près de, proche de
respeto a
en rapport avec, au sujet de
acerca de
à propos de, au sujet de , sur
además de
en plus de
alrededor de
autour de
antes de
avant
cerca de
près de
debajo de
sous
delante de
devant, en face de
dentro de
dans
después de
après
detrás de
derrière
encima de
au-dessus, sur
enfrente de
en face de
fuera de
dehors, en dehors de
a causa de
à cause de
a fin de
afin de, pour
a pesar de
malgré
al lado de
à côté de
en cuanto a
quant à, en ce qui concerne
en lugar de
au lieu de
en vez de
au lieu de
Les conjonctions espagnoles
Les conjonctions sont des mots invariables qui ont pour fonction de joindre
deux mots ou des groupes de mots.
Conjonctions espagnoles
CONJONCTION
EXEMPLE
que
(que/qui)
Tiene un pájaro que habla.
Il a un oiseau qui parle.
y
(et)
Quiero la camisa azul y los zapatos negros.
Je veux la chemise bleue et les chaussures rouges.
o
(ou)
¿Debo de comprar la camisa o los zapatos?
Devrais-je acheter la chemise ou les chaussures ?
como
(comme)
Duerme como un bebé.
Elle dors comme un bébé..
si
(si)
No sé si puedo ir.
Je ne sais pas si je peux y aller.
pero
(mais)
No puedo ir, pero te llamo mañana.
Je ne peux pas y aller mais je t'appelle demain.
porque
(parce que)
Como porque tengo hambre.
Je mange parce que j'ai faim.
cuando
(quand)
Voy a la cama cuando estoy cansado.
Je vais au lit quand j'ai sommeil.
donde
(où)
No sé donde el perro se esconde.
Je ne sais pas où se cache le chien.
aunque
(même si/bien
que)
Estoy comiendo aunque no tengo hambre.
Je suis en train de manger même si je n'ai pas faim.
sino
(mais plutôt)
No quiero comida sino una bebida.
Je ne veux pas à manger mais (plutôt) à boire.
sin embargo
(cependant)
Quiere ir. Sin embargo, su madre no la deja.
Elle veut sortir. Cependant, sa mère ne la laisse pas.
por lo tanto
(par
conséquent/donc)
Su madre no la deja salir esta noche. Por lo tanto,
no va a la fiesta.
Sa mère ne la laisse pas sortir ce soir. Par
conséquent, elle ne va pas à la fête.
así que
(donc/alors)
Me despierto temprano, así que estoy cansado por
la tarde.
Je me lève tôt le matin alors j'ai sommeil l'aprèsmidi.
o sea
(donc/en d'autres
mots)
Hace calor y sol, o sea ¡un día perfecto para la
playa!
Il fait chaud et beau donc c'est un jour parfait pour
aller à la plage !
Les participes passés en espagnols
Comme en français, les participes passés espagnols peuvent à la fois
avoir la fonction d'une partie du verbe ou la fonction d'adjectif.
Formation du participe passée espagnol
En espagnol, le participe passé se crée en ajoutant "-ado" au radical des
verbes en "-ar" et en ajoutant "-ido" au radical des verbes en "-er" et "-ir".
Exemples :
verbe
radical du verbe
participe passé
verbes en -ar
seleccionar
(séleccionner)
seleccion-
seleccionado
verbes en -er
poder
(pouvoir)
pod-
podido
verbes en -ir
mentir
(mentir)
ment-
mentido
Participes passés irréguliers en espagnol
Comme toute règle en grammaire, il existe des exceptions et des
irrégularités.
Voici quelques participes passés irréguliers :
verbe
participe passé
abrir
(ouvrir)
abierto
(ouvert)
escribir
(écrire)
escrito
(écrit)
cubrir
(couvrir)
cubierto
(couvert)
decir
(dire)
dicho
(dit)
hacer
(faire)
hecho
(fait)
morir
(mourir)
muerto
(mort)
poner
(mettre)
puesto
(mis)
romper
(casser)
roto
(cassé)
satisfacer
(satisfaire)
satisfecho
(satisfait)
ver
(voir)
visto
(vu)
Participes passés espagnols des temps composés
En français, les temps composés se forment avec l'auxiliaire être ou avoir
+ le participe passé du verbe principal : j'ai mangé, j'aurai mangé, j'avis
mangé, etc.).
En espagnol, la construction est similaire : verbe "haber" + participe passé.
Français
avoir ou être
+
participe
passé
Je suis
né
J'ai crée.
Espagnol
haber
+
participe
passé
He
nacido
He
creado.
Participes passés espagnols comme adjectifs
Comme en français, de nombreux participes passés ont la fonction
d'adjectifs notamment pour décrire des personnes, des lieux, des choses,
des situations, etc. En tant qu'adjectifs, ils devront donc s'accorder en
genre et en nombre au nom qu'ils qualifient.
Voici quelques exemples de participes passés ayant la fonction d'adjectifs
verbe
participe
passé
despertar
(se
réveiller)
despierto
(réveillé)
poner
(mettre)
adjectif
exemple
masculin,
singulier
despierto
El hombre está despierto.
(L'home est réveillé)
puesto
(mis)
féminin,
singulier
puesta
La mesa está puesta.
(La table est mise.)
cerrar
(fermer)
cerrado
(fermé)
masculin,
pluriel
cerrados
Los restaurantes están
cerrados.
(Les restaurants sont
fermés.)
abrir
(ouvrir)
abierto
(ouvert)
féminin,
pluriel
abiertas
Las puertas están abiertas.
(Les portes sont ouvertes)
Téléchargement