moteurs série mr

publicité
MOTEURS SÉRIE MR
MANUEL POUR L’INSTALLATION,
L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
TABLE DES MATIÈRES
SECTION A – DÉSCRIPTION DES MOTEURS .........................................................................................................4
A1)
INFORMATIONS GÉNÉRALES ...................................................................................................................4
A2)
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES...........................................................................................................4
A2.1) Normes de référence ........................................................................................................................................4
A2.2 Forme constructive............................................................................................................................................5
A2.3 Protection..........................................................................................................................................................5
A2.4 Système de refroidissement (IC410).................................................................................................................5
A2.4 Détails constructifs ...........................................................................................................................................5
A3)
CARCASSE ET STATOR...............................................................................................................................6
A4)
BOBINAGE STATORIQUE ET ISOLATION................................................................................................6
A5)
ROTOR............................................................................................................................................................7
A6)
FLASQUE CÔTÉ ACCOUPLEMENT ...........................................................................................................7
A7)
FLASQUE CÔTÉ OPPOSÉ ACCOUPLEMENT............................................................................................7
A8)
ROULEMENTS...............................................................................................................................................7
A19)
BOÎTE À BORNES DE LIGNE.......................................................................................................................7
SECTION B – INSTALLATION ET DÉMARRAGE...................................................................................................8
B1)
RÉCEPTION ...................................................................................................................................................8
B2)
MANUTENTION ............................................................................................................................................8
B3)
STOCKAGE ....................................................................................................................................................8
B4)
INSTALLATION ET ALIGNEMENT ............................................................................................................9
B4.1) Montage et démontage de l’organe de transmission...................................................................................9
B4.2) Alignement. .................................................................................................................................................9
B5)
BRANCHEMENTS ÉLETRIQUES ET CONNEXIONS..............................................................................11
B6)
PREMIER DÉMARRAGE ............................................................................................................................11
SECTION C - EXERCICE ..........................................................................................................................................12
C1)
CONTRÔLES PENDANT LE FONCTIONNEMENT..................................................................................12
SECTION D - ENTRETIEN ........................................................................................................................................13
D1)
PIÈCES DE RECHANGE..............................................................................................................................13
D1.1) Commande des pièces de rechange...........................................................................................................13
D1.2) Stockage des pièces de rechange...............................................................................................................13
D2)
MESURE DE LA RÉSISTANCE D’ISOLATION ........................................................................................14
D3)
NETTOYAGE GÉNÉRAL ............................................................................................................................15
D4)
SÉCHAGE DES BOBINAGES .....................................................................................................................16
D5)
ENTRETIEN DES ROULEMENTS..............................................................................................................16
D5.1) Informations générales..............................................................................................................................16
D5.2 Caractéristiques de la graisse .......................................................................................................................16
D5.3
Changement de la graisse .........................................................................................................................16
D5.4
Nettoyage des roulements..........................................................................................................................17
D5.5
Démontage des roulements .......................................................................................................................17
D5.6)
Montage des roulements.......................................................................................................................17
D6)
VÉRIFICATION DES VIBRATIONS ..........................................................................................................17
D7)
DÉMONTAGE DU MOTEUR ......................................................................................................................18
D8)
REMONTAGE DU MOTEUR ......................................................................................................................18
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
L’installation, la conduction et l’entretien des moteurs électriques présentent quelques dangers potentiels. Il
est par conséquent nécessaire d’appliquer tous les systèmes et toutes les mesures dans le but d’empêcher
qu’il y ait telles conditions de danger.
AVIS
Les moteurs électriques sont des composants qui présentent des parties dangereuses étant
donné qu’elles sont mises sous tension ou pourvues de parties en mouvement pendant le
fonctionnement.
Par conséquent:
- un usage incorrect;
- l’enlèvement des protections sans avoir sectionné la ligne d’alimentation;
- l’ouverture de la boîte à bornes sans attendre un certain temps, d’après les
instructions du fabriquant de l’inverter;
- le débranchement des dispositifs de protection;
- la carence d’inspections ou entretiens;
peuvent causer de graves dommages au personnes.
En particulier, les interventions d’entretien doivent être exécutées exclusivement par du personnel qualifié,
c’est-à-dire qu’il doit disposer de connaissances spécifiques, d’expérience, d’une formation professionnelle
approprié e et de connaissance des normes de sécurité, des règlements, des prescriptions pour la prévention
des accidents, et des conditions d’exercice. Ce personnel doit être autorisé par les responsables de la sécurité
à exécuter les travaux nécessaires et doit reconnaître et éviter d’éventuels dangers (pour la définition de
personnel qualifié voire aussi IEC 364).
Pour les travaux dans des installations à courants électriques élevés, l’interdiction d’accès et travail pour le
personnel non-qualifié est également réglé par la IEC 364.
Dans le manuel d’emploi et d’entretien, il y a quelques symboles qui attirent l’attention sur les dangers qui
peuvent être présents pendant l’exécution des différentes opérations.
Les symboles, avec les autres inscriptions de "Danger", 'Attention" et "Notice", indiquent la potentialité du
risque dérivant du non-respect de la prescription avec laquelle ils ont été combinés.
La signification des symboles est contenue dans la tabelle suivante:
DANGER – RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Il avertit que le non-respect de la prescription entraîne un risque de décharges
électriques.
DANGER
Il avertit que le non-respect de la prescription entraîne un risque de dommage
très grave aux personnes.
ATTENTION
Il avertit que le non-respect de la prescription entraîne un danger de dommage
aux personnes et/ou aux choses.
NOTICE
Il avertit que le non-respect de la prescription entraîne un risque de dommage à
l’actionnement ou au véhicule.
Pour des raisons de clarté générale, ce manuel ne contient pas tous les cas possibles d’exercice, d’entretien et
de réparation. Donc, il ne contient principalement que les renseignements nécessaires au personnel qualifié
(voir ci-dessus) dans le cas où les machines soient employées, comme prévu, en tant que moteurs de traction.
Pour d’éventuels problèmes, et surtout pour des renseignements détaillés supplémentaires, nous conseillons
d’indiquer toujours et clairement le type de machine et le numéro de série.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
SECTION A – DÉSCRIPTION DES MOTEURS
A1)
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Les moteurs de la série MR avec hauteur d’axe de 132÷450, sont du type fermé, à ventilation naturelle avec
un rotor à cage, et ils sont indiqués pour l’actionnement de rouleaux de laminoirs dans l’industrie
sidérurgique.
Ces moteurs sont projetés pour satisfaire les exigences de ce type d’emploi caractérisé par des conditions
requises électriques, mécaniques et ambiant extrêmement sévères.
En particulier, les moteurs pour cette application sont soumis à des charges extrêmement variables avec des
couples de surcharge élevés et avec nécessité d’effectuer très rapidement l’inversion du mouvement.
Les moteurs de la série MR sont projetés pour être alimentés par des inverters. Ils ne sont pas indiqués pour
le fonctionnement par réseau.
Pour pouvoir satisfaire les lourdes conditions de fonctionnement prévues, les moteurs de la série MR sont
réalisés avec carcasse et flasques en acier ou fonte à haute résistance, tandis que les bobinages sont
particulièrement renforcés, aussi bien pour les contraintes mécaniques que pour les contraintes électriques
dérivant de l’alimentation moyennant inverter.
A2)
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
A2.1) Normes de référence
Les moteurs de la série MR sont conformes aux Normes suivantes.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES ET DE FONCTIONNEMENT – IEC 60034–1 CEI EN
60034-1
MÉTHODES DE DÉTERMINATION DES PERTES ET DU RENDEMENT - IEC 60034–2 CEI
EN 60034–2
CLASSIFICATION DES DÉGRÉS DE PROTECTION (CODE IP) - IEC 60034–5 - CEI EN
60034–5
MÉTHODES DE REFROIDISSEMENT (CODE IC) IEC 60034-6 CEI EN 60034–6
CLASSIFICATION DES FORMES CONSTRUCTIVES ET DES TYPES D’INSTALLATION
(CODE IM)
IEC 60034-7 CEI EN 60034–7
MARQUAGE DES BORNES ET SENS DE ROTATION - IEC 60034-8 CEI 2-8
PROTECTION THERMIQUES À BORD DE LA MACHINE - IEC 60034-11
VIBRATIONSMÉCANIQUES - IEC 60034-14 CEI EN 60034–14
DIMENSIONS ET PUISSANCES DES MACHINES ÉLECTRIQUES IEC 60072-1 - UNEL 13116
- UNEL 13119
Le dimensions d’accouplement sont d’après les unification suivantes:
UNEL 13113-71 pour la forme constructive B3, et pour les formes dérivées.
UNEL 13117- 71 pour la forme constructive B5, et pour les formes dérivées.
Les unifications UNEL sont conformes aux normes internationales IEC, publication 72, et Modification N0 1
correspondante.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
A2.2 Forme constructive
Les moteurs de la série MR sont réalisés soit dans la forme constructive B3 (IM1001) soit la forme
constructive B5 (IM3001) selon la IEC 60034-7
Les moteurs de la série MR doivent être toujours installés avec axe de fonctionnement horizontal. On peut
avoir un angle d’inclinaison maximum de l’arbre de 30° sur le plan horizontal.
A2.3 Protection
Les moteurs de la série MR, d’après les Normes IEC 60034-5, ont le degré de protection IP 55. Moteurs
fermés à la pénétration de poussière et de jets d’eau provenants de toute direction.
Sur demande, on peut réaliser des moteurs avec degrés de protection IP56 ou IP65
A2.4 Système de refroidissement (IC410)
Le fonctionnement du moteur détermine des pertes qui se manifestent sous forme de chaleur à
enlever par un système de refroidissement approprié pour maintenir les composants de la machine dans les
limites de température admissibles.
Les moteurs de la série MR sont réalisés avec des ailettes circonférentielles et sont refroidis par ventilation
naturelle.
Le définition de la méthode de refroidissement est donnée par le code IC (International Cooling), d’après la
IEC 60034-6.
Code I (Simplifié)
IC
__
__
__
Arrangement du circuit
Méthodes de circulation du fluide de refroidissement
secondaire.
Méthodes de circulation du fluide de refroidissement primaire.
Les moteurs de la série MR sont classés IC410
A2.4 Détails constructifs
Les moteurs de la série MR décrits dans ce manuel ont été projetés et sont réalisés de façon à assurer le
maximum de fiabilité et de sécurité d’exercice.
Les moteurs de la série MR hauteur d’axe 132 ont la carcasse réalisée en fonte sphéroïdale.
Les moteurs hauteur d’axe 160÷450 ont la carcasse réalisée en acier.
Les flasques sont réalisées en fonte sphéroïdale pour garantir le maximum de robustesse.
La boîte à bornes est réalisée en acier et se trouve d’habitude au-dessus du moteur, la sortie des câbles peut
être tournée de 90° en 90°. Sur demande, la boîte peut être placée sur le flasque arrière.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
A3)
CARCASSE ET STATOR
La carcasse avec ailettes constitue l’enveloppe extérieure du moteur et, en plus de la fonction structurelle,
elle a la fonction de permettre l’échange thermique avec l’air de refroidissement.
À l’intérieur de la carcasse, il y a le paquet stator complète avec les bobinages.
Les paquet lamellaire statorique est constitué par des tôles magnétiques de petite épaisseur (0.65 mm)
lesquelles, dans la partie plus près de l’entrefer, présentent des rainures distribuées de façon uniforme le long
de la périphérie de l’entrefer, à l’intérieur desquelles on positionne le bobinage.
Les rainures du stator sont entrouvertes pour faciliter l’introduction des fils du bobinage.
Les tôles employées sont isolées les unes des autres pour diminuer les pertes par courants parasites.
Pour la réalisation des tôles constituant le paquet du moteur, on utilise de la tôle caractérisée par un bas
niveau de perte, dans le but de réduire les pertes dans le fer et d’améliorer par conséquent le rendement
global du groupe.
A4)
BOBINAGE STATORIQUE ET ISOLATION
Les matériels employés pour la réalisation des bobinages et le système isolant sont de classe H.
Le bobinage statorique est de type triphasé à courant alternatif avec des bobines constituées par du fil de
cuivre émaillé arrangées “pêle-mêle” dans les rainures statoriques.
Le fil de cuivre employé pour le bobinage stator est isolé moyennant de l’émail réalisé avec des résines
polyesterimidiques modifiées et des résines amides-imidiques ayant classe thermique 200°C
Le type de fil employé est particulièrement indiqué pour l’application sur les moteurs alimentés par inverter.
En effet ce type de fil de cuivre est en mesure de supporter des gradients de tension élevés (dV/dt) et des pics
de tension élevés.
Les rainures statoriques sont isolées moyennant des feuilles de "NOMEX”.
Le parties constituant l’isolation du bobinage stator et les matériels utilisés sont mis à l’évidence dans la figure.
Composant
Matériels employées
Fil émaillé
DAPREST degré 2 classe 200
Contremasse
Nomex
Diaphragme
Nomex
Intercouche
Nomex
Tuile
Nomex
Vernis d'imprégnation
Polyester modifié avec de la résine Phénolique
Enfin le bobinage a été soumis à un procès d’imprégnation sous vide dans un autoclave avec des résines
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
polymérisantes à chaud pour garantire encore plus l’isolation et amarrer fermement les couronnes de cuivre,
sujettes à des efforts électrodynamiques.
A5)
ROTOR
Le rotor du moteur est constitué par un paquet de tôles obtenu par cisaillage de la tôle magnétique elle-même
dont le paquet statorique est constitué.
Le rotor en court-circuit est réalisé à cage simple moulée sous pression en aluminium ou en cuivre soudé
avec des barres de section rectangulaire.
La réalisation de la cage rotorique exécutée de la façon susmentionnée, en plus de l’optimisation des
caractéristiques de couple (couple maximum plus grande avec moins de courant absorbé), permet de réduire
les pertes rotoriques (grâce à la résistivité réduite) et les pertes additionnelles déterminées par l’alimentation
non-sinusoïdale de l’inverter et, par conséquent, d’obtenir un rendement plus élevé et un échauffement
global plus bas de la machine.
A6)
FLASQUE CÔTÉ ACCOUPLEMENT
Le flasque côté accouplement est réalisé en fonte sphéroïdale ou en acier et il est fixé à la carcasse au moyen
de vis à haute résistance.
Le flasque a normalement des ailettes pour permettre une évacuation plus grande de la chaleur.
A7)
FLASQUE CÔTÉ OPPOSÉ ACCOUPLEMENT
Le FLASQUE côté opposé accouplement est réalisé en fonte sphéroïdale ou en acier et il est fixé à la
carcasse au moyen de vis à haute résistance.
Le FLASQUE a normalement des ailettes pour permettre une évacuation plus grande de la chaleur.
A8)
ROULEMENTS
Le moteur est pourvu de roulements avec lubrification à graisse.
Les supports à flasque sont pourvus d’un graisseur à bille du type Tecalemit pour permettre de relubrifier le
roulement et d’un bouchon pour le déchargement de la graisse épuisée.
Il est également pourvu de petits couvercles faits exprès pour prévenir les pertes de lubrifiant des roulements.
A19)
BOÎTE À BORNES DE LIGNE
La boîte à bornes de ligne se trouve sur la carcasse, avec laquelle sa partie inférieure est intégrée; elle est
pourvue de presse-étoupes pour le passage des câbles d’alimentation et elle est orientable de 90° en 90° pour rendre
possible l’entrée des câbles dans les différentes directions.
À l’intérieur de la boîte couvre-bornes, on prévoit les attelages pour la connexion des câbles de ligne qui
doivent être assignés aux bornes U1, V1, W1..
À l’intérieur de la boîte à bornes, il est installée la borne pour la connexion à terre qui doit être réalisée
moyennant un câble de cuivre de section approprié e d’après les normes en vigueur.
L’annexe 3 contient le schéma de connexion de la boîte à bornes.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
SECTION B – INSTALLATION ET DÉMARRAGE
B1)
RÉCEPTION
Le moteur est expédié complet de toutes ses parties après les contrôles de qualité prescrits pendant le cycle
de production et un essai final pour constater la correspondance aux spécifications de projet, prêt pour
l’installation.
Lors de la réception, on recommande examiner le moteur pour vérifier qu’il n’ait pas subi de dommages
pendant le transport.
Tout dommage constaté devra être signalé immédiatement au transporteur et à
ELECTRO ADDA S.p.A.
Après avoir déchargé le moteur et avoir enlevé l’éventuel emballage, il faut nettoyer soigneusement toutes
les parties protégées avec de la graisse.
Si le moteur n’est pas mis immédiatement en service, il devra être stocké dans un lieu couvert, propre et sans
humidité et vibrations. Naturellement, les protections antirouille doivent être laissées intactes.
B2)
MANUTENTION
En cas de manutention de la machine ou de quelque composant à elle, il est nécessaire de placer les organes
de soulèvement dans les chevilles à œillet pourvues à cet effet qui se trouvent sur la carcasse (pour faciliter la
manutention, on est conseille de démonter le toit parapluie).
B3)
STOCKAGE
Dans le cas où le moteur doit être stocké pendant une période longue, il faut prendre quelques précautions
pour empêcher sa dégradation.
Si possible, la machine doit être placée dans un lieu couvert, propre et sec.
Si le stockage se prolonge dans le temps, il doit être inspecté fréquemment et il faut contrôler par intervalles
réguliers la résistance d’isolation des bobinages. Dans le cas où on constate une diminution de la valeur de
résistance, il faudra rechercher les causes qui l’ont provoquée et porter remède à cela.
Le moteur doit être placé dans un milieu où il n’y ait pas trop de vibrations qui pourraient endommager
l’arbre et les roulements.
Les roulements employés sont lubrifiés à graisse, ce qui est suffisant pour les maintenir lubrifiés, par
conséquent ils n’ont besoin d’aucun entretien pendant le stockage.
Dans le but d’éviter la déformation des roulements et de l’arbre, il est conseillable de tourner l’arbre de
quelques tours chaque mois.
Les mesures susmentionnées doivent être adoptées même sur des machines qui restent inactives pendant
longtemps après l’installation (par exemple: des machines de réserve).
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
B4)
INSTALLATION ET ALIGNEMENT
Le moteur doit être installé dans un endroit bien ventilé tout en évitant que la proximité de murs ou d’autres
machines empêche la ventilation normale.
Le soubassement de la machine doit être plat, rigide, solide et apte à supporter le poids de la machine et les
autres forces électrodynamiques indiquées sur le dessin d’encombrement.
Les trous pour les vis de fixage sur la machine se trouent sur les pattes de la carcasse pour les moteurs en
forme B3 E et sur la bride côté accouplement pour les moteurs en forme B5.
B4.1)
Montage et démontage de l’organe de transmission
Pour l’accouplement mécanique du moteur, il est conseillable l’emploi d’un joint élastique ou flexible en
mesure d’éviter la transmission d’éventuelles poussées axiales et radiales aux roulements.
Normalement la machine accouplée ne doit pas transmettre de vibrations torsionnelles à l’arbre du moteur.
Dans le cas d’accouplement direct, il faut faire particulièrement attention à l’alignement du moteur.
D’éventuelles vibrations et irrégularités de fonctionnement peuvent indiquer un alignement imprécis. Dans
ce cas là, il faut exécuter l’alignement avec plus de précision.
Le rotor du moteur a été équilibré dynamiquement avec une demi-clavette appliquée à l’extrémité libre de
l’arbre. Pour éviter de vibrations pendant le fonctionnement, il est nécessaire que l’organe de transmission
(demi-joint) soit équilibré soigneusement, avec demi-clavette dans la rainure correspondante, avant d’être
calé sur l’extrémité de l’arbre.
L'organe de transmission doit être monté à chaud d’après les instructions du fournisseur.
Pour les applications les plus communes et pour les accouplements normaux, on peut établir les tolérances
suivantes pour l’exécution du trou du demi-joint:
F
Tolérances
D
GA
D :
H7
F :
P9
GA :
+0.4 - +0.6 mm
Pendant les opérations de calage, il faut éviter les coups de marteau ou de massue. Avant de chauffer le
demi-joint, il faut démonter les éventuelles parties non-métalliques qui pourraient s’endommager à cause de
la chaleur.
Le démontage du demi-joint doit également être effectué après avoir chauffé le demi-joint lui-même ou
moyennant une flamme ou par un appareil électrique à induction. Il est conseillable d’utiliser un extracteur
pourvu à cet effet.
Il est possible de trouver sur le marché des outillages faits exprès pour démonter les demi-joints sans les
chauffer, en utilisant de l’huile sous pression. Dans ce cas là, les demi-joints doivent être déjà préparés avant
leur montage.
B4.2)
Alignement.
Le moteur doit être toujours bien aligné, surtout s’il est accouplé directement à la machine conductrice.
Un mauvais alignement cause des vibrations qui peuvent entraîner des dommages aux roulements, aux
supports et à l’arbre.
Pour obtenir un alignement précis, il est nécessaire d’utiliser une règle métallique et un épaisseurmètre ou,
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
alternativement, un ou deux comparateurs.
Après avoir monté les deux demi-joints sur la machine accouplée et après avoir positionné les deux
machines, tout en laissant par précaution entre les deux demi-joints la distance indiquée sur le dessin
d’encombrement, il est nécessaire de serrer légèrement les vis de fixage de la bride et d’exécuter un premier
alignement approximatif.
Appuyer la règle sur les deux demi-joints et mesurer l’alignement radial.
Répéter la mesure dans les positions à 90°, 180° et 270° après avoir tourné ensemble les deux arbres:
Insérer un épaisseurmètre entre les pans des demi-joints et mesurer leur distance axiale. Répéter la mesure
dans les différentes positions à 90°, 180° et 270° après avoir tourné ensemble les deux arbres.
La différence entre les mesures doit être inférieure à 0.05 mm.
Les erreurs maximum d’alignement doivent être contenues dans les valeurs indiquées ci-dessous:
( x = distance définie pour le type de demi-joint utilisé)
a
b
C
X
:
A = X/2 ± 5
b = ± 0.05
c = ± 0.05
Dans le cas où les erreurs d’alignement constatés soient supérieures aux valeurs tolérées, il faut exécuter les
corrections nécessaires au moyen d’épaisseurs insérées sous la bride de la machine et, si nécessaire, avec de
petits déplacements latéraux.
Après avoir vissé à fond les boulons de fixage, il est nécessaire de répéter les mesures et, si l’alignement est
précis, on peut appliquer les chevilles de référence entre la machine et le plan d’appui.
Un affinement additionnel de l’alignement peut être obtenu en utilisant deux comparateurs, chacun solidaire
d’un demi-joint, qui mesurent les oscillations axiales et radiales dans les différentes positions.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
Dans le cas où la machine accouplée fonctionne à des températures supérieures à celles du moteur, il est
nécessaire, lors de l’alignement, de compenser les différences qui se peuvent produire à cause de différentes
dilatations.
Les fournisseurs des machines accouplées doivent fournir les valeurs des déviations verticales et axiales aux
températures de fonctionnement normal.
B5)
BRANCHEMENTS ÉLETRIQUES ET CONNEXIONS
Le moteur et toute l’instrumentation installée doivent être branchés à terre selon les dispositions des normes
en vigueur.
Le moteur est pourvu de deux bornes de terre; une d’entre elles est positionné à l’intérieur de la boîte
à bornes, tandis que l’autre est positionné sur la carcasse.
B6)
PREMIER DÉMARRAGE
Pendant le premier démarrage, il est nécessaire de faire particulièrement attention pour vérifier le
fonctionnement correct de la machine.
En particulier, pendant le premier démarrage ou après une longue période hors service, il faut vérifier
que:
a)
les roulements soient correctement lubrifiés;
b)
le circuit de l’air ne soit pas obstrué;
c)
les vibrations du moteur soient contenues dans les limites admises par les normes
(vitesse de vibration inférieure à 4 mm/sec.).
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
SECTION C - EXERCICE
C1)
CONTRÔLES PENDANT LE FONCTIONNEMENT
Variations par rapport au fonctionnement normal (absorptions anomales,
température élevée ou vibrations, bruits ou odeurs inhabituels, intervention des
dispositifs de surveillance) sont des symptômes de mauvais fonctionnement. Dans ce
cas là, pour éviter des lésions aux personnes ou des dommages matériels, on conseille
d’arrêter immédiatement le moteur, d’exécuter les contrôles nécessaire et d’effectuer
les travaux d’entretien.
Pendant le fonctionnement du moteur, il faut exécuter les contrôles suivants:
a) BOBINAGE statorique du moteur
La température est mesurée au moyen des thermodétecteurs à thermistors insérés dans le bobinage
statorique. Le système de contrôle est calibré pour arrêter le moteur lorsque la température dépasse
les 155°C.
b) Roulements
Pendant le fonctionnement, il faut s’assurer que la température des roulements se maintienne autour
d’une valeur de 90°C environ.
Il est nécessaire de contrôler que la vitesse des vibrations, mesurée sur les supports, ne dépasse pas la
valeur de 4 mm/sec.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
SECTION D - ENTRETIEN
Le maximum de fiabilité du moteur et le coût minimum d’entretien sont le résultat d’un programme
d’entretien et inspection planifié et suivi scrupuleusement pendant la vie de la machine.
S’il y avait besoin d’effectuer des réparations du moteur, nous vous conseillons de vous adresser à
ELECTRO ADDA SpA.
ATTENTION
AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION D’ENTRETIEN, IL EST NÉCESSAIRE DE
DÉBRANCHER TOUS LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVANT DE REDÉMARRER LE GROUPE MOTEUR, CONTRÔLEZ DE NOUVEAU LE SYSTÈME EN
CONFORMITÉ AVEC LES PROCÉDURES DE DÉMARRAGE.
LE NON-RESPECT DE CES PRÉCAUTIONS PEUT CAUSER DES DOMMAGES AU PERSONNEL.
D1)
PIÈCES DE RECHANGE
D1.1) Commande des pièces de rechange
Lors des commandes des pièces de rechange, il est nécessaire de fournir, en plus d’une description précise du
composant demandé, les caractéristiques indiquées sur la plaque du moteur et, en particulier, le numéro de
série du moteur.
Le type de machine imprimé sur la plaque et le numéro de série permettent de localiser toutes les pièces de
rechange.
D1.2) Stockage des pièces de rechange
Les pièces de rechange doivent être gardées dans un endroit propre, sec et ventilé.
Il est conseillable de vérifier périodiquement les pièces de rechange pour vérifier leur bon état de
conservation.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
D2)
MESURE DE LA RÉSISTANCE D’ISOLATION
L’essai de résistance d’isolation est effectué pour vérifier si la résistance des matériels isolants utilisés et des
vernis d’imprégnation est suffisamment élevée pour permettre un bon fonctionnement du moteur.
L’essai est effectué en utilisant un Megohmmètre en mesure de fournir une tension de 500V, qui est branché
aux bobinages par des embouts pourvus à cet effet. L’échelle de l’instrument est étalonnée directement en
mégohm et indique la valeur de la résistance d’isolation.
L’essai est répété après en branchant une phase du bobinage à un embout de l’instrument et la masse à l’autre
embout (naturellement, après avoir ouvert les connexions du bobinage).
La mesure de la résistance d’isolation ne fournit pas de mesures de quantité, mais seulement de qualité.
Généralement, pour des moteurs neufs dans des conditions climatiques normales, la valeur de la résistance
d’isolation peut facilement dépasser 100 Mohm.
Dans le cas de moteurs rebobinés ou soumis à des conditions de fonctionnement dans des milieux humides,
la valeur minimum de la résistance d’isolation peut être estimée en environ 20 mohm à 15 ÷30°C.
Si la mesure est effectuée à une température de plus de 40°C, les valeurs calculées doivent être ramenées à
40° C par la formule suivante:
où:
R 40 = K t × R t
R 40 = résistance d’isolation en Mohm corrigée à 40°C
R t = résistance d’isolation à la température t
K t = 10((0.0301× t ) −1.2041))
Approximativement, on a un doublement de la résistance toutes les 10°C de décrément de température.
ATTENTION
AVANT DE MESURER LA RÉSISTANCE D’ISOLATION, LA MACHINE DOIT ÊTRE ARRÊTÉE
DEPUIS UN TEMPS SUFFISAMMENT LONG POUR PERMETTRE UNE DÉCHARGE TOTALE DE LA
TENSION RÉSIDUELLE
METTRE PROVISOIREMENT À TERRE LES BOBINAGES AU MOYEN DE LA CARCASSE POUR
VÉRIFIER QUE LA DÉCHARGE SE SOIT PRODUITE.
Bien que le système d’isolation utilisé pour les bobinages des machines soit tel à permettre un bon
fonctionnement sous tension de ces derniers même avec des valeurs de résistance d’isolation égales à 1/10 de
celles décrites précédemment, il est conseillable de ne pas laisser descendre la résistance d’isolation audessous des valeurs recommandées.
La variation à travers le temps de la résistance d’isolation pendant l’application de la tension d’essai fournit
une indication supplémentaire des conditions de l’isolation.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
D3)
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Quand on nettoie les machines déjà montées on recommande, tout d’abord, d’enlever le plus possible la
saleté accumulée moyennant une aspiration énergique.
Par conséquent, nettoyer la graisse avec des chiffons secs et souples qui ne laissent pas d’effilochures, ou
bien moyennant une brosse aux poils très flexibles.
À la fin des opérations susmentionnées, utiliser de l’air comprimé pour enlever d’éventuels déchets encore
présents.
Pendant cette opération, il faut faire particulièrement attention pour empêcher que le jet d’air comprimé ne
pousse les déchets dans quelque coin plus caché et duquel il est après beaucoup plus difficile de les extraire.
La pression de l’air comprimé utilisé doit être inférieure à 2.5 bar.
Dans le cas où la saleté devait être trop difficile à éliminer pour la brosse ou pour le chiffon sec, on peut
utiliser un solvant liquide indiqué pour le matériel isolant employé et qui ne soit pas toxique ou inflammable.
Ce solvant doit être très volatile et avoir un bon pouvoir dissolvant sur la graisse et sur l’huile, mais pas sur
les résines du système isolant.
L'opération de nettoyage par des solvants liquides doit être effectuée de manière que le solvant demeure à
contact avec le bobinage le temps le plus court possible.
Les bobinages, nettoyés avec du solvant, doivent être séchés avec un jet d’air chaud avant d’être mis sous
tension. Le temps nécessaire pour obtenir un séchage satisfaisant dépend fortement des conditions ambiance
comme la température et l’humidité.
Les bobinages nettoyés avec les solvants sèchent, à titre indicatif, en deux heures environ à la température
ambiante. Il est possible d’accélérer le procès de séchage (1 heure environ) en augmentant la température
d’environ 15°C ou, alternativement, en utilisant de l’air sec à circulation forcée.
NOTES
La valeur de la résistance d’isolation (voire point D2) est une indication utile pour évaluer
l’humidité absorbée par le bobinage, toutefois elle n’est pas indicative de l’état de l’isolation en présence de
solvants tels que Fréon et Clorothène.
Avant d’effectuer la mesure de la résistance d’isolation pour évaluer l’état de séchage suffisant pour
appliquer la tension, il est nécessaire de s’assurer que le bobinage ait été complètement libéré du solvant.
Avec précaution particulière et par du personnel spécialisé, le bobinage peut aussi être nettoyé avec une
solution légère d’eau et de détergent, à une pression inférieure à 2 bars et à une température inférieure à
90°C.
Pour minimiser l’effet de la solution détergente sur la résine isolante de protection du bobinage, il est
conseillable d’employer une solution à basse conductibilité électrique à 1/60 en volume d’eau et détergent.
Si une installation qui chauffe et distribue la solution sous pression n’est pas disponible, on peut vaporiser la
solution avec un pistolet gicleur, ou bien appliquer la solution tiède moyennant des chiffons souples qui ne
perdent pas d’effilochures.
Après le nettoyage par détergent, rincer très bien les bobinages avec de l’eau ou de la vapeur à basse
pression.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
D4)
SÉCHAGE DES BOBINAGES
L’humidité dégrade la résistance d’isolation des bobinages des machines électriques et doit être éliminée
avant que la machine soit mise en service.
Par conséquent, si la machine demeure exposée à la pluie ou dans un endroit à l’air libre avec humidité
élevée, il est absolument nécessaire d’effectuer un séchage efficace.
Les moteurs sont pourvus d’une résistance de réchauffage, par conséquent, quand le moteur n’est pas
alimenté, pour empêcher qu’il se forme de l’humidité à son intérieur, il est nécessaire d’alimenter la
résistance.
Il faut prendre des mesures appropriées pour empêcher que la résistance de réchauffage reste alimentée
même en cas de fonctionnement du moteur. Dans ce cas là, il pourraient se produire des surchauffages
localisés qui pourraient endommager l’isolation du moteur.
NOTES – Indépendamment de la méthode employée pour sécher les bobinages, ces derniers ne doivent pas
dépasser la température de 90°C, mesurée par résistance, par des thermomètres ou par des
thermodétecteurs.
Si l’on utilise la méthode de chauffage moyennant l’application de courant continu sur le bobinage, il est
conseillable de ne pas dépasser la température de 80°C mesurée comme ci-dessus.
Il faut faire attention que le temps employé pendant le chauffage pour atteindre les conditions de régime soit,
si possible, de 5-6 heures environ; dans le cas où cette période ne soit pas compatible avec les exigences
opérationnelles, on recommande que le temps de chauffage soit au moins supérieur à 2 heures.
D5)
ENTRETIEN DES ROULEMENTS
D5.1) Informations générales
Un entretien bon et bien programmé des roulements est une condition indispensable pour assurer à cet
important composant une longue vie sans aucun problème.
Tous les deux roulements sont lubrifiés à graisse contenue dans une chambre à côté de chaque roulement.
La graisse, par effet de l’échauffement localisé, libère l’huile qui elle contient, lequel est distribué par effet
de la force centrifuge sur les billes du roulement et lubrifie ce dernier.
Le savon et l’huile utilisés se recueillent dans la partie de dessus du roulement pour être facilement éliminés
à travers le dégorgement.
De cette façon, le roulement travaille dans les meilleures conditions, on évite un excès de graisse, on
consomme moins de graisse, on allonge les intervalles de lubrification et on facilite le rechange.
On rappelle que la fonction typique de la graisse est celle de fournir l’huile nécessaire à la lubrification
contenu dans le savon. Les roulements, qu’il soient à billes ou à rouleaux, consomment peu de lubrifiant,
mais il est nécessaire que celui-ci soit toujours présent pour éviter une détérioration rapide et le dérangement
des roulements. Pour prolonger le plus possible la durée des roulements, il est nécessaire d’utiliser la graisse
ayant la consistance recommandée et de suivre les instructions concernantes l’intervalle de lubrification.
La machine est expédiée par l’usine déjà complète de la graisse de lubrification.
Si la machine reste arrêtée dans le dépôt pendant beaucoup de mois, il est conseillable de renouveler la
graisse des roulements avant de la mettre en service.
L’intervalle de lubrification indiqué dans ce manuel se réfère à des conditions de fonctionnement normal
dans un endroit propre, et il doit être réduit d’une façon approprié e si le service est difficile et si l’air
ambiante contient des poussières ou des vapeurs nuisibles.
D5.2 Caractéristiques de la graisse
La graisse utilisée pour la lubrification des roulements et du type SKF LGHP2/ 0.4.
D5.3 Changement de la graisse
Voir dessin d’ensemble contenu dans la monographie du moteur.
1) Enlever le bouchon de vidange et extraire la graisse vieille et utilisée.
2) Avec le moteur en rotation, introduire lentement la graisse nouvelle dans les graisseurs moyennant
une seringue à pression appropriée actionnée à la main.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
3) Laisser fonctionner le moteur pendant vingt minutes environ de manière que la graisse en excès se
puisse déposer dans le tube de décharge.
4) Vérifier que la graisse épuisée soit éliminée complètement et revisser le bouchon.
D5.4 Nettoyage des roulements
La méthode de lubrification des roulements tend à libérer la chambre de récolte de la graisse utilisée et, par
conséquent, il n’y pas besoin de remplacer complètement la graisse souvent.
Cependant, chaque fois que l’on démonte le moteur pour le nettoyage général, on recommande de laver les
roulements avec un solvant (par ex. essence).
D5.5 Démontage des roulements
Les roulements constituent un des points les plus importants pour le bon fonctionnement d’une machine
électrique. Les roulements installés sur le moteur sont de la meilleure qualité que l’on puisse trouver sur le
marché et sont montés soigneusement et avec des usinages précises, toutefois il est parfois nécessaire de le
démonter pour l’entretien et le remplacement.
Pour effectuer le démontage des roulements, après avoir démonté les petit couvercles et les flasques, il faut
utiliser un extracteur.
Dans le cas où l’on voulait utiliser de nouveau les mêmes roulements, il faut procéder avec soin pour éviter
des entailles sur les pistes des billes ou des rouleaux.
Cependant, en cas de démontage du moteur, il est conseillable de remplacer les roulements car il est très
souvent difficile d’évaluer le bon état des roulements démontés, donc généralement il ne vaut pas la peine de
remonter les mêmes roulements et de risquer de devoir démonter de nouveau le moteur pour le
remplacement des roulements endommagés.
D5.6) Montage des roulements
Avant de monter un roulement, il est nécessaire de le nettoyer soigneusement avec un solvant approprié (par
ex. essence).
Il faut également nettoyer toutes les parties près du roulement lui-même telles que les surfaces usinées des
flasques, les petits couvercles, les boîtes de la graisse, etc.) tout en vérifiant qu’il n’y ait pas de bavures ou
d’endommagements des sièges. Dans le cas où, pour éliminer des marques de rayure ou d’autres
inconvénients, il était nécessaire d’utiliser une toile d’émeri ou une meule, il faut faire particulièrement
attention de façon qu’il ne se dépose pas de poudre métallique dans les roulements ou autour d’eux.
Étaler une couche mince de graisse sur les surfaces des pivots et des autres parties susmentionnées pour le
protéger de la corrosion.
Chauffer le roulement en bain d’huile à 70 ÷ 80°C, le monter sur le siège et le maintenir appuyé contre
l’épaulement de l’arbre jusqu’à ce que le roulement ne se soit pas refroidi.
D6)
VÉRIFICATION DES VIBRATIONS
Le moteur est équilibré dynamiquement avec une demi-clavette; par conséquent, d’une manière
générale, il n’est pas nécessaire d’effectuer d’opérations supplémentaires d’équilibrage sur site après le
montage et l’alignement avec la machine accouplée.
Toutefois, si après avoir vérifié soigneusement que l’alignement ait été bien exécuté tout en
respectant les instructions de montage et que les fondations n’aient pas subi de dommages, il devait se
produire une vibration anomale du moteur, il est nécessaire de procéder à la mesure programmée des
vibrations et à une correction de l’équilibrage du rotor.
En outre, avant de mettre en service le groupe, il est toujours nécessaire de mesurer l’amplitude ou la
vitesse de vibration aux supports du moteur dans trois directions différentes pour vérifier l’éventuelle
manifestation de vibrations nuisibles.
Si, dans n’importe quelle direction de mesure, il se produisait des vitesses de vibrations supérieures à
7 mm/s en valeur efficace, il est absolument nécessaire de rechercher les causes et d’adopter les mesures
opportunes pour limiter la vibration.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
D7)
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
k)
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
s)
t)
DÉMONTAGE DU MOTEUR
Pour démonter le moteur et extraire le rotor, il faut exécuter les opérations suivantes:
S’assurer que l’interrupteur de ligne soit ouvert.
Débrancher les câbles d’alimentation du moteur.
Débrancher les câbles de connexion des thermistors et de la résistance de réchauffage.
Désassembler le moteur de la machine opératrice et du soubassement (si elle n’ont pas été déjà prévues,
il est conseillable, avant de désassembler la contre-bride, d’insérer des fiches de référence approprié es
dans le but de faciliter le remontage).
Soulever le moteur au moyen des attelages pourvus à cet effet qui se trouvent sur la carcasse.
Démonter l’organe d’accouplement.
Enlever la clavette d’accouplement (1).
Enlever la bague rotative côté accouplement (2).
Enlever la bague rotative côté opposé à l’accouplement (26).
Enlever les boulons passants qui bloquent les petits couvercles (3-19) côté accouplement et les petits
couvercles (22-26) côté oppose à l’accouplement.
Soutenir le rotor avec deux tirants ou cordons un autour de l’extrémité de l’arbre principal et l’autre
autour du siège du ventilateur de refroidissement.
Enlever les vis qui fixent le flasque côté opposé à l’accouplement (12).
Enlever les vis qui fixent le flasque côté accouplement (5).
Enlever les petits couvercles extérieurs côté accouplement (3) et côté opposé (26).
Insérer les vis d’extraction dans les trous filetés pourvus à cet effet qui se trouvent sur le flasque côté
accouplement (5) et sur le flasque côté oppose à l’accouplement (12).
Détacher les flasques (5) et (12) de la carcasse (4) moyennant les vis d’extraction.
Poser avec soin le rotor (20) dans le stator, le libérer de tout soutien et enlever les flasques (5) et (12).
Soulever légèrement le rotor (20) et interposer dans la partie avant de l’entrefer, entre le rotor et le stator,
une tôle mince pour éviter des frottements entre le rotor et le stator pendant l’extraction du rotor luimême.
Protéger l’extrémité de l’arbre côté opposé à l’accouplement avec un bandage de papier ou des chiffons.
Introduire un tube sur l’extrémité de l’arbre côté opposé à l’accouplement et enlever lentement le rotor
du côté accouplement en le dirigeant avec le tube. Faire attention pour empêcher que des parties du rotor
endommagent le bobinage statorique.
Pour démonter les roulements de l’arbre, exécuter les opérations suivantes:
a) Déplacer le petit couvercle intérieur côté opposé à l’accouplement et le petit couvercle intérieur côté
accouplement vers l’intérieur de l’arbre (18-22);
b) Extraire les roulements avec un extracteur en faisant prise sur leur bagues intérieures.
NB
Il est conseillable de démonter les roulements seulement en cas de remplacement.
c) Si nécessaire, remplacer les joints d’étanchéité 19 et 23.
D8)
REMONTAGE DU MOTEUR
Pour remonter le moteur, il est nécessaire d’exécuter les mêmes opérations effectuées pour le
montage dans l’ordre inverse.
Avant de remettre en marche le moteur, bien qu’il soit à présumer que la position d’alignement coïncide avec
la situation précédente au montage, il est conseillable de vérifier l’alignement.
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
Document EAG M-06-112- Rév. nr. 0 FR
Téléchargement