m be certain. Enceinte climatique 651 Informations produit Modèle 651.04 Modèle 651.05 Modèle 651.06 Modèle 651.10 100-196-668 B Informations copyright Informations sur les Traductions Informations relatives aux marques commerciales © 2014 MTS Systems Corporation. Tous droits réservés. Anglais source : 015-200-501 F MTS est une marque déposée de MTS Systems Corporation aux États-Unis. Cette marque commerciale peut être protégée dans d'autres pays. Eurotherm est une marque déposée de Eurotherm Controls Ltd. Partlow est une marque déposée de Partlow Corporation. Teflon est une marque déposée de la société Du Pont. Informations de publication 2 Référence du manuel Date de publication 015-200-501 B Janvier 1999 015-200-501 C Septembre 1999 015-200-501 D Mars 2008 015-200-501 E Décembre 2014 015-200-501 F Avril 2015 Modèle de manuel 4.3 Sommaire Assistance technique 5 Obtenir une assistance technique 5 Avant de contacter MTS 5 Si vous contactez MTS par téléphone 6 Formulaire de déclaration de problème dans les manuels MTS 7 Préface 9 Avant de commencer 9 Conventions 10 Conventions de documentation 10 Introduction 13 Sécurité 17 Règles générales de sécurité: composants climatiques 17 Règles de sécurité : enceinte climatique 22 Installation 25 Chariot, support et pieds de l'enceinte climatique 27 Installation de l'enceinte climatique 27 Raccordement de l'azote liquide à l'enceinte 30 Considérations spéciales pour l'installation Acumen 34 Nomenclature pour l'installation Acumen (référez-vous à l'illustration précédente) 38 Fonctionnement 39 Enceinte climatique 39 Commandes opérationnelles 39 Positionnement du thermocouple d'asservissement 40 Considérations relatives au retrait de l'éprouvette 40 Régulateur de température 41 Enceinte climatique 651 Sommaire 3 Maintenance 45 Entretien général de l'enceinte 45 Entretien général de l'armoire de commande 45 Pièces de rechange 46 Éléments de chauffe 46 4 Sommaire Enceinte climatique 651 Assistance technique Obtenir une assistance technique Lisez d'abord vos manuels Les manuels fournis par MTS vous donnent la plupart des informations dont vous avez besoin pour l'utilisation et l'entretien de votre équipement. Si votre équipement intègre un logiciel MTS, consultez l'aide en ligne et les fichiers README qui contiennent des informations supplémentaires relatives au produit. Au cas où ce moyen ne suffirait pas pour répondre à vos questions techniques, vous avez la possibilité d'utiliser Internet, le téléphone ou le fax pour contacter MTS. Méthodes d'assistance technique MTS met une gamme complète de services techniques après-vente à votre disposition dès l'installation de votre système. Si vous avez des questions concernant un système ou un produit, voici les divers moyens de contacter MTS. Site web de MTS www.mts.com Le site web de MTS vous permet d'accéder à notre équipe d'assistance technique par le biais du lien Assistance technique : www.mts.com > Contact Us > Service & Technical Support Courriel Téléphone [email protected] Centre d'appels MTS 800-328-2255 En semaine de 7h00 à 17h00, heure normale du centre (États-Unis) Fax 952-937-4515 Veuillez préciser « Technical Support » (Assistance technique) dans la ligne objet. Avant de contacter MTS Il est plus facile pour MTS de vous aider si vous avez les informations suivantes sous la main lors de votre appel. Recherchez votre numéro de localisation et le numéro de votre système Le numéro de localisation contient le numéro de votre société et désigne le type de votre équipement (essais de matériaux, simulation, etc.). En général, ce numéro se trouve sur votre équipement MTS, où il a été inscrit sur une étiquette avant que le système ne quitte MTS. Si vous n'avez pas de numéro de localisation MTS ou si vous ne le connaissez pas, contactez votre ingénieur technico-commercial MTS. Exemple de numéro de localisation : 571167 Si vous êtes en possession de plus d'un système MTS, le numéro de projet du système désigne le système pour lequel vous avez besoin d'aide. Vous trouverez votre numéro de projet sur les documents envoyés lors de la commande de votre système. Exemple de numéro de système : US1.42460 Enceinte climatique 651 5 Recherchez les informations d'une assistance technique antérieure Identifiez le problème Recherchez les informations se rapportant à votre ordinateur Recherchez les informations se rapportant à votre logiciel Si vous avez déjà fait appel à MTS à cause du même problème, nous avons la possibilité de retrouver votre dossier. Il vous suffit de nous communiquer : • le numéro de notification MTS • le nom de la personne qui vous a aidé Décrivez le problème que vous avez et sachez répondre aux questions suivantes : • Depuis combien de temps ce problème existe-t-il et à quelle fréquence se produit-il ? • Pouvez-vous le reproduire ? • Avant que le problème n'apparaisse, des modifications matérielles ou logicielles ont-elles été effectuées sur votre système ? • Quels sont les numéros article des équipements défaillants ? • Quel modèle de contrôleur utilisez-vous (le cas échéant) ? • Quelle configuration d'essai utilisez-vous ? Si vous avez un problème informatique, procurez-vous les informations suivantes : • Le nom du fabricant et le numéro de modèle. • Le type de logiciel d'exploitation et les informations relatives au « service patch » • La capacité de la mémoire système. • L'espace libre disponible du disque dur sur lequel se trouve l'application • L'état actuel de fragmentation du disque dur • L'état de connexion à un réseau d'entreprise Si vous avez des problèmes d'application logicielle, procurez-vous les informations suivantes : • Le nom de l'application logicielle, le numéro de version, le numéro de compilation et, le cas échéant, le numéro de patch du logiciel. Ces informations apparaissent brièvement lorsque vous lancez l'application et figurent généralement dans la rubrique « À propos » du menu « Aide ». • Il est également utile de connaître les noms des autres applications non MTS utilisées sur votre ordinateur, comme par exemple les logiciels anti-virus, les économiseurs d'écran, les extensions de clavier, les spoulers d'impression, etc. Si vous contactez MTS par téléphone Un agent du Centre d'appels enregistrera votre appel si vous téléphonez des États-Unis ou du Canada. Avant de vous connecter avec un technicien, l'agent vous demandera votre numéro de localisation, le nom et l'adresse de votre entreprise et le numéro de téléphone auquel vous êtes habituellement joignable. Si vous appelez pour un problème auquel un numéro de notification a déjà été affecté, veuillez indiquer ce numéro. Vous recevrez un numéro de notification unique pour tout nouveau problème. 6 Enceinte climatique 651 Identifiez votre type de système Préparez-vous pour le dépannage Notez les informations appropriées Après votre appel Pour que l'agent du Centre d'appels puisse vous mettre en relation avec le technicien spécialisé le plus qualifié disponible, identifiez votre système en sélectionnant l'un des types suivants : • Système d'essais électromécaniques des matériaux • Système d'essais hydromécaniques des matériaux • Système d'essais des véhicules • Système d'essais des composants automobiles • Système d'essais Aero Soyez prêt pour le dépannage pendant l'appel : • Téléphonez d'un appareil situé près du système, de façon à pouvoir exécuter les essais suggérés par téléphone. • Ayez les supports originaux du logiciel d'application et d'exploitation sous la main. • Si vous n'êtes pas familiarisé avec tous les aspects du fonctionnement de l'équipement, demandez à un utilisateur expérimenté de vous assister. Préparez-vous en cas de rappel : • Pensez à demander le numéro de notification. • Notez le nom de la personne à qui vous avez eu affaire. • Veillez à noter toute instruction spécifique devant être suivie, comme par exemple un enregistrement des données ou un contrôle des performances. MTS enregistre et suit tous les appels afin d'être sûr que vous avez obtenu de l'aide et que l'on s'occupe de votre problème ou question. N'hésitez pas à rappeler MTS si vous voulez savoir où en est la résolution du problème ou si vous avez des informations supplémentaires et indiquez votre numéro de notification d'origine. Formulaire de déclaration de problème dans les manuels MTS Utilisez le Formulaire de notification de problèmes pour transmettre les problèmes que vous rencontrez avec votre logiciel, matériel, manuel ou prestation MTS qui n'ont pas été résolus à votre convenance par le biais du processus d'assistance technique. Ce formulaire contient des cases à cocher vous permettant d'indiquer le degré d'urgence de votre problème et le temps de réponse qui vous semblerait acceptable. Nous garantissons une réponse dans les temps : vos retours d'informations sont très importants pour nous. Vous pouvez accéder au Formulaire de notification de problèmes : Enceinte climatique 651 • Au dos de nombreux manuels MTS (formulaire pré-affranchi à envoyer par courrier à MTS) • www.mts.com > Contact Us > Problem Submittal Form (Formulaire de notification de problèmes - format électronique à envoyer par e-mail à MTS) 7 8 Enceinte climatique 651 Préface Avant de commencer La sécurité avant tout ! Avant d'effectuer une tentative d'utilisation de votre produit ou système MTS, veuillez lire et comprendre toutes les consignes de sécurité fournies avec votre système. Une installation, un fonctionnement ou une maintenance inappropriés des équipements MTS de votre système d'essais peut entraîner des conditions dangereuses qui peuvent provoquer de graves blessures corporelles ou la mort et qui peuvent endommager vos équipements et vos spécimens. Là encore, veuillez lire et comprendre les informations de sécurité fournies avec votre système avant de poursuivre. Il est très important que vous ayez conscience en permanence des risques inhérents à votre système. Autres manuels MTS Outre ce manuel, vous pouvez recevoir des manuels MTS complémentaires sous format papier ou électronique. Si vous avez acheté un système d'essais, il peut inclure un CD de documentation système MTS. Ce CD contient une copie électronique des manuels MTS qui correspondent à votre système d'essais, y compris les manuels des composants hydrauliques et mécaniques, les plans de montage et les nomenclatures, ainsi que les manuels de fonctionnement et de maintenance préventive. Les manuels des contrôleurs et des logiciels d'application sont généralement inclus sur le ou les CD de distribution des logiciels. Enceinte climatique 651 9 Conventions Conventions Conventions de documentation Les paragraphes suivants décrivent certaines des conventions utilisées dans vos manuels MTS. Conventions concernant les risques Le cas échéant, des avis de risque figurent dans ce manuel. Ces avis contiennent des informations de sécurité qui sont spécifiques aux tâches à réaliser. Les avis de risque précèdent immédiatement l'étape ou la procédure qui conduisent à un risque associé. Veuillez lire attentivement tous les avis de risque et suivre les directives données. Trois niveaux différents d'avis de risque apparaissent dans vos manuels. Ci-dessous figurent des exemples de ces trois niveaux. Remarque Pour des informations de sécurité plus générales, reportez-vous aux informations de sécurité fournies avec votre système. DANGER Les avis de danger indiquent la présence d'un niveau élevé de risque qui provoquera la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels conséquents s'il est ignoré. AVERTISSEMENT Les avis d'avertissement indiquent la présence d'un niveau moyen de risque qui risque de provoquer la mort, de graves blessures corporelles ou des dommages matériels conséquents s'il est ignoré. ATTENTION Les avis de prudence indiquent la présence d'un faible niveau de risque qui pourrait provoquer des blessures corporelles modérées ou mineures, des dommages aux équipements peu importants ou qui pourrait compromettre l'intégrité des essais s'il est ignoré. Remarques Les remarques fournissent des informations supplémentaires sur le fonctionnement de votre système ou mettent en évidence les éléments facilement négligés. Par exemple: Remarque Termes spéciaux Les ressources qui sont remises sur les nomenclatures apparaissent en fin de liste. La première occurrence de termes spéciaux est illustrée en italiques. Illustrations Des illustrations sont présentées dans ce manuel aux fins de clarification du texte. Il est important que vous ayez conscience que ces illustrations sont uniquement des exemples et ne représentent pas nécessairement votre configuration système, votre application d'essais ou votre logiciel. Conventions concernant les manuels électroniques Ce manuel est disponible sous forme de document électronique au format PDF. Il peut être consulté sur n'importe quel ordinateur sur lequel Adobe Acrobat Reader est installé. 10 Enceinte climatique 651 Conventions Liens hypertextes Enceinte climatique 651 Le document électronique comporte de nombreux liens hypertextes affichés en police de caractère de couleur bleue. Tous les mots en bleu dans le corps du texte, ainsi que tous les contenus, toutes les données et les numéros de page du sommaire sont des liens hypertextes. Lorsque vous cliquez sur un lien hypertexte, l'application passe directement au sujet correspondant. 11 Conventions 12 Enceinte climatique 651 Introduction Ce manuel décrit la manière d'installer les enceinte climatiques 651 sur un bâti de charge et la manière de travailler avec l'azote liquide (LN2). Assurez-vous que l'enceinte est installée conformément aux codes nationaux de protection contre les incendies et les chocs électriques. N'excédez pas les valeurs nominales électriques et de température imprimées sur la plaque signalétique de l'enceinte. Important Prenez en compte les réglementations qui s'appliquent à chaque entité d'exploitation, y compris, sans toutefois s'y limiter, les normes industrielles locales et nationales accréditées et légiférées, ainsi que le type de site sur lequel l'enceinte sera utilisée, y compris les exigences en matière d'urbanisme, les codes du bâtiment locaux, ainsi que les codes électriques locaux. Les enceintes climatiques 651 MTS vous permettent de tester des matériaux et composants sur une large plage de températures ; consultez le tableau des caractéristiques pour connaître les plages de températures de chaque enceinte. Le refroidissement s'effectue en utilisant des gaz introduits dans l'enceinte. Le chauffage s'effectue par deux éléments chauffants électriques. Un ventilateur électrique et un déflecteur diffusent la chaleur pour conserver des températures homogènes. Le régulateur de température (Eurotherm ou Partlow) est monté dans le boîtier électrique. Boîtier électrique Orifice d'instrumentation Alésage d'accès supérieur Fenêtre Oeillets de levage Verrou de porte Charnières À savoir Enceinte climatique 651 Régulateur de température Moteur du ventilateur Alésage d'accès inférieur Déflecteur Ventilateur MTS part du principe que vous savez utilisez votre contrôleur. Pour toute information sur les tâches à effectuer sur le contrôleur au cours des procédures décrites ici, reportez-vous au manuel correspondant. Vous êtes censé(e) être en mesure d'effectuer la procédure suivante. 13 • Positionner la traverse. • Installer les instruments. • Utiliser vos mors et montages d'essai. • Installer une éprouvette. • Installer des détecteurs de limites. • Exécuter un essai. Remarque Éliminez les débris produits par l'essai de l'enceinte climatique. Par exemple, des fibres de carbone peuvent court-circuiter les éléments chauffants, ce qui les empêche de fonctionner. AVERTISSEMENT L'enceinte climatique ne convient pas aux liquides ou gaz combustibles. Une fois chauffés, les liquides inflammables et combustibles peuvent exploser et provoquer des blessures corporelles ou endommager les équipements. Documentation • N'utilisez pas de liquides inflammables ou combustibles dans l'enceinte climatique. • Faites toujours fonctionner l'enceinte avec la porte fermée. • Ne contournez pas les dispositifs de sécurité. • Ne modifiez pas l'enceinte sans consulter MTS Systems Corporation. Les enceintes climatiques 651 comprennent un régulateur de température. L'enceinte climatique et le régulateur de température ont tous les deux des manuels fournis par leurs fabricants d'origine (accompagnés de ce manuel). La documentation suivante doit avoir été fournie avec l'enceinte : • Le manuel produit du fournisseur pour l'enceinte climatique • Le manuel produit du fournisseur pour le régulateur de température Si vous n'avez pas reçu le manuel du régulateur de température, contactez le fournisseur : Eurotherm http://www.eurotherm.com/downloads/ West Corporation http://www.west-cs.com/resources/ 14 • Un schéma de l'enceinte climatique • Un schéma de configuration indiquant la configuration d'origine du régulateur de température • Un plan quoté de l'implantation générale de l'enceinte climatique Enceinte climatique 651 Modèles d'enceintes Le tableau suivant liste les différences entre les modèles d'enceinte climatique. Chaque enceinte climatique peut être utilisée avec n'importe quel bâti de charge, mais elle est recommandée pour certains bâtis de charge spécifiques. Référence du modèle Plage de température Dimensions intérieures* Poids† Bâti de charge‡ Référence du chariot§ 651.04E-01 De -129 à 200°C 305 x 305 x 305 mm 86 kg 331,05 042-478-002 651.05F-01 De -150 à 350°C 216 x 228 x 228 mm 82 kg Acumen 100-294-319# 100-297-346 651.05F-02 De -150 à 350°C 286 x 305 x 453 mm 114 kg Landmark** Acumen 100-294-319# 100-297-346 Pieds (en option) 651.06E-03 De -129 à 315°C 356 x 432 x 559 mm 146 kg Landmark†† 100-160-646 100-213-156‡‡ 651.06E-04 De -129 à 315°C 356 x 432 x 813 mm 191 kg Landmark†† 100-160-646 100-213-156‡‡ 651.10E-04 De -129 à 540°C 356 x 432 x 660 mm 220 kg Landmark†† 100-160-646 100-213-156‡‡ * † ‡ § # ** †† ‡‡ Ces dimensions correspondent à largeur x profondeur x hauteur. Ces poids sont approximatifs. Ils s'agit d'utilisations typiques ; certains bâtis de charge peuvent héberger n'importe quelle enceinte. Veuillez contactez MTS concernant les informations chariot spécifiques à votre configuration. Support chariot bâtis sur table. Modèle Landmark sur table. Modèle auto-portant Landmark. Uniquement pour bâti de charge Landmark 370.50. Enceinte climatique 651 15 16 Enceinte climatique 651 Règles générales de sécurité: composants climatiques Sécurité Règles générales de sécurité: composants climatiques Des composants climatiques, tels que des fours à haute température ou des enceintes climatiques et leur régulateur de température peuvent faire partie des systèmes d'essai MTS. Cette section donne des informations générales à propos des problèmes de sécurité inhérents aux systèmes MTS recourant aux composants climatiques. Elle signale les risques liés au fonctionnement normal et aux possibles utilisations anormales du système, explique les étiquettes d'avertissement apposées sur le produit et fournit des informations de sécurité plus générales relatives aux systèmes électromécaniques et servohydrauliques haute pression et hautes performances de MTS. Lorsque vous êtes sur le point d'utiliser un système incluant des composants climatiques, vérifiez les points suivants : • Le système ne doit être utilisé ou manipulé que par du personnel qualifié et expérimenté, dûment formé à l'utilisation envisagée et bien au fait de tous les risques inhérents aux systèmes servohydrauliques haute performance. • Ne désactivez pas les composants et dispositifs de sécurité : détecteurs de limite, rideaux de lumière, détecteurs de proximité, etc. • N'utilisez jamais le système sans équipement de sécurité approprié (gants, protection auditive et lunettes notamment). • Ne modifiez pas le système et ne remplacez aucun composant autrement que par des pièces MTS d'origine. N'effectuez aucune réparation à l'aide de pièces ou de composants qui n'ont pas été fabriqués selon les spécifications de MTS. • Ne faites pas fonctionner les mors ou montages d'essai dans une atmosphère explosive. • Ne laissez pas le système fonctionner dans une zone dans laquelle l'accès au système est possible lorsque ce dernier est en fonctionnement. • N'utilisez pas de systèmes servohydrauliques non équipés d'un dispositif d'interverrouillage capable de surveiller la pression fournie au pied de distribution hydraulique et d'émettre une commande d'interverrouillage système en cas de chute ou de coupure de la pression. Si l'utilisation du système entre dans vos attributions (c'est-à-dire si vous êtes opérateur, ingénieur de service après-vente ou technicien de maintenance), étudiez attentivement les informations de sécurité avant de tenter une procédure d'essai. Vous devez recevoir une formation sur ce système ou un système analogue et connaître à fond les caractéristiques de l'équipement ainsi que les risques afférents. Pour une maîtrise approfondie des fonctions du système, vous devez également étudier les autres manuels fournis avec votre système d'essais. MTS vous renseignera sur le calendrier et le contenu des formations proposées. Chambre climatique série 651 17 Règles générales de sécurité: composants climatiques Il est essentiel d'étudier attentivement les informations de sécurité qui suivent et de s'assurer que les procédures en vigueur sur votre site et les conditions de fonctionnement du système n'entraîneront aucun risque superflu. Il est impossible d'éliminer tous les risques afférents à l'utilisation d'un tel système. Vous devez donc connaître la nature de ces risques et les garder à l'esprit à tout moment. Ces principes généraux de sécurité vous permettront d'assimiler et d'identifier les risques. Vous pourrez ainsi établir des procédures de formation et d'utilisation adéquates et prévoir tout l'équipement de protection requis (gants, lunettes, protection auditive, etc.). Chaque système d'essai fonctionne dans un environnement particulier. Voici quelques-unes des variables connues : • Variables du site (structure, atmosphère, servitudes) • Modifications non autorisées du système effectuées par le client • Expérience et spécialisation de l'opérateur • Éprouvettes Toutes ces variables (et d'autres non indiquées ici) créent un environnement de fonctionnement unique dans lequel votre système peut présenter des risques inconnus. Toute installation, utilisation ou maintenance incorrecte de votre système peut entraîner un danger de mort, de blessures ou d'endommagement de l'équipement et de l'éprouvette. Le bon sens et une connaissance approfondie des fonctions et capacités du système vous permettront de définir des procédures d'utilisation sûre. Lisez tous les manuels Étudiez le contenu de ce manuel ainsi que des autres manuels fournis avec votre système avant toute première utilisation d'une de ses fonctions. Les procédures qui semblent relativement simples ou évidentes peuvent impliquer de comprendre totalement le fonctionnement du système afin d'éviter toute situation dangereuse ou non sûre. Etiquettes d'avertissement Localisez, lisez et respectez les avertissements apposés sur l'équipement. Ces étiquettes sont placées à des points stratégiques de l'équipement afin d'attirer l'attention sur les zones d'écrasements, les risques électriques, la haute pression, etc. Variations de température de l'éprouvette Lors des essais climatiques, la température de l'éprouvette peut s'élever suffisamment pour causer des brûlures. Portez toujours un équipement de protection adapté (gants) pour manipuler les éprouvettes. Procédures de sécurité du site Des procédures et règlements internes de sécurité sont très probablement en vigueur sur votre site. Prenez conscience de ces pratiques de sécurité et intégrezles dans l'utilisation quotidienne du système. Commandes Avant d'utiliser le système pour la première fois, exercez-vous aux différentes procédures alors que le système est hors tension et hors pression. Repérez les commandes matérielles et logicielles, assimilez leur fonction et les réglages qui pourraient être nécessaires. En cas de doute sur la fonction ou le réglage d'une commande, révisez les informations applicables jusqu'à ce que vous compreniez clairement. Premiers secours 18 Les accidents arrivent même lorsque l'on est prudent. Organisez le travail des opérateurs de telle manière qu'une personne formée aux premiers secours soit toujours à portée de main. Les coordonnées des services de secours d'urgence doivent également être affichées bien en évidence à portée de l'opérateur. Chambre climatique série 651 Règles générales de sécurité: composants climatiques Mouvement de pièces lorsque le système est hors pression. Risques électriques Même lorsque la pression hydraulique est coupée, la tige du vérin peut descendre et venir frapper ce qui se trouverait sur sa trajectoire. Il s'agit d'un mouvement réactif provoqué par le déplacement d'huile entre les ports de pression/retour et l'écoulement de l'huile dans le moyeu du piston. Soyez conscient de ce risque et dégagez les alentours de la tige du piston lorsque vous coupez la pression. Lorsque vous mettez le système sous tension, anticipez tous les risques d'électrochocs. Portez des vêtements et utiliser des outils correctement isolés et adaptés aux travaux électriques. Éviter de toucher les fils ou contacts à nus. Chaque fois que possible coupez l'alimentation électrique du système lorsque vous devez travailler sur ou à proximité de composants sous tension. Observez les mêmes précautions que pour un travail sur les systèmes haute tension. Veillez à ce que tous les composants électriques soient correctement mis à la terre. Les masses doivent toujours rester connectées et ne pas être perturbées. Distances de sécurité Maintenez les autres personnes à bonne distance de l'équipement. Ne laissez personne toucher l'éprouvette ou l'équipement pendant un essai. Vêtements appropriés Ne portez pas de cravate, de tablier, de vêtements amples, de bijoux ni de cheveux longs susceptibles de se prendre dans le mécanisme et d'entraîner des blessures. Retirez les vêtements amples et les bijoux et attachez les cheveux longs. Fluides inflammables Retirez les liquides inflammables de leurs réservoirs et des composants avant d'installer le réservoir ou le composant. Il est également possible de remplacer le liquide inflammable par un liquide non inflammable afin de conserver un poids et un équilibre appropriés. Référence et couple nominal des boulons Afin de garantir une fiabilité optimale, MTS donne les caractéristiques de couple de toutes les fixations (visserie, tirants, etc.) de ses produits. Si une fixation se relâche ou si la configuration d'un composant au sein du système est modifiée, reportez-vous aux informations du présent manuel pour vérifier la référence, la valeur nominale et le couple de la fixation à utiliser. Du fait des forces et pressions élevées présentes dans les systèmes d'essais MTS, un couple de serrage trop faible ou excessif pourrait créer une situation dangereuse. Il arrive exceptionnellement qu'une fixation casse même si elle est correctement installée. Cette rupture peut survenir pendant le serrage ou plusieurs jours plus tard. Une fixation rompue peut être projetée à très grande vitesse. Par conséquent, il est de mise d'éviter de rester à côté ou en dessous des assemblages contenant de grosses ou longues fixations. Entretien du site Pression d'alimentation maximum Le sol de la zone de travail doit être maintenu dans un bon état de propreté. Quel que soit le matériau du sol, les écoulements de fluide peuvent créer des flaques glissantes dangereuses pour le personnel. Ne laissez pas traîner au sol ou près du système les outils, fixations ou autres éléments non nécessaires à l'essai en cours. Pour les mors hydrauliques et montages d'essai, veillez à ce que la pression d'alimentation soit limitée à la pression maximale indiquée sur la plaque d'identification du mors ou du montage d'essai. Dispositifs de sécurité Votre système peut être équipé de dispositifs de sécurité actifs ou passifs destinés à empêcher le fonctionnement lorsqu'un danger est détecté. Ne désactivez pas ces dispositifs : vous pourriez provoquer un mouvement inattendu du système. Eclairage correct Un éclairage adéquat permet de réduire les risques d'erreur, de dégâts matériels et de blessures. Vous devez voir ce que vous faites. Chambre climatique série 651 19 Règles générales de sécurité: composants climatiques Composants difficiles d'accès Equipements de protection adaptés Prévoyez les moyens d'accéder aux composants système qui se trouvent hors de portée lorsque l'on est debout. Par exemple, des échelles ou échafaudages peuvent être nécessaires pour atteindre les connecteurs des capteurs d'effort sur des bâtis hauts. Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des fluides sous haute pression, des éprouvettes cassables ou toute autre partie du montage d'essai susceptible de se briser. Portez un casque de protection auditive lorsque vous travaillez à proximité des moteurs électriques, pompes et autres dispositifs émettant des niveaux sonores élevés. Certains systèmes peuvent générer une pression acoustique supérieure à 70 dbA en fonctionnement. Portez toujours des équipements de protection adaptés (gants, chaussures, combinaison, masque, etc.) lorsque vous travaillez avec des fluides, poudres et autres produits chimiques susceptibles d'irriter ou d'abîmer la peau, les yeux ou l'appareil respiratoire. Substances chimiques en toute sécurité Interverrouillages du système Les dispositifs de verrouillage doivent être correctement réglés et utilisés en toute circonstance. Ces dispositifs sont destinés à réduire les risques d'endommagement de l'éprouvette ou des équipements. Avant chaque essai, testez les différents dispositifs de verrouillage. Vous ne devez ni désactiver ni contourner les dispositifs de verrouillage; dans le cas contraire, la pression hydraulique pourrait être appliquée malgré une condition effective de verrouillage. Le bouton Réinitialiser / Contourner est une fonction logicielle permettant de forcer momentanément un interverrouillage afin de prendre le contrôle du système. Limites du système Les limites mécaniques ou logicielles du système ne suffisent en aucun cas à protéger le personnel. Les limites système sont conçues pour réduire les risques d'endommagement de l'éprouvette ou des équipements. Avant chaque essai, testez les différentes limites système. Les limites système doivent être correctement réglées et utilisées en toute circonstance. Capteurs Vous ne devez pas heurter, bouger, déconnecter ni perturber d'aucune autre manière les capteurs (accéléromètres, extensomètres, etc.) ou leurs câbles alors que la pression hydraulique est appliquée. Câbles sécurisés 20 Si vous devez manipuler des produits chimiques (détergents, fluide hydraulique, batteries, pièces contaminées, fluides électriques, déchets d'entretien, etc.), reportez-vous aux fiches de sécurité correspondantes pour déterminer les mesures à prendre et les équipements nécessaires. Conformez-vous aux procédures d'élimination applicables. Ne touchez pas aux raccordements des câbles lorsque le système est sous tension ou sous pression. En changeant une connexion alors que le système est en marche, vous pourriez créer une boucle ouverte. Les boucles ouvertes peuvent provoquer une réaction soudaine et imprévue du système, susceptible d'entraîner des blessures graves voire mortelles et d'endommager l'équipement. De plus, assurez-vous que tous les câbles sont connectés après avoir apporté des modifications à la configuration du système. Chambre climatique série 651 Règles générales de sécurité: composants climatiques Restez vigilant Évitez les périodes de travail trop longues sans repos adéquat. Évitez également les périodes prolongées de travail répétitif : les tâches monotones peuvent provoquer une baisse d'attention favorable aux erreurs dangereuses et aux accidents. Si l'utilisateur est trop familier avec l'environnement de travail, il lui est facile d'ignorer les dangers potentiels qui existent dans cet environnement. Fuites mineures N'utilisez jamais vos doigts ni vos mains pour contenir une fuite mineure sur une conduite hydraulique ou pneumatique. Une forte pression peut s'accumuler, en particulier lorsque le trou est petit. Sous l'effet de la pression, l'huile ou le gaz peuvent pénétrer votre peau et ainsi créer une plaie douloureuse et dangereusement infectée. Coupez la pression hydraulique et laissez la pression se dissiper avant de déposer et de remplacer un flexible ou un composant sous pression. Equipements mobiles / points d'écrasement Tenez-vous à l'écart des tringleries, câbles et flexibles qui pourraient vous pincer, vous écraser,vous empêtrer ou vous entraîner. Les forces présentes dans le système peuvent pincer, couper ou écraser tout ce qui se trouverait dans la trajectoire et ainsi entraîner de graves blessures. Restez à l'écart des points d'écrasement potentiels. La plupart des systèmes d'essais produisent des déplacements soudains à forces élevées. Ne présupposez jamais que vos réactions seront assez rapides pour éviter les blessures en cas de défaillance du système. Mouvements inattendus des vérins Du fait de leurs forces et de leurs vitesses élevées, les vérins MTS peuvent être dangereux pour le personnel et l'équipement – particulièrement en cas de mouvement imprévu. Les mouvements imprévus du vérin sont généralement causés soit par une erreur de l'opérateur, soit par une défaillance du système résultant d'un endommagement ou d'une mauvaise utilisation : câbles ou flexibles cassés, fendus ou écrasés, fils en court-circuit, dispositifs de rétroaction soumis à des contraintes excessives, ou encore composants endommagés dans la boucle de servocommande. Éliminez toutes les conditions susceptibles de provoquer un mouvement imprévu du vérin. Gaz comprimés Certaines enceintes climatiques utilisent de l'azote liquide ou des gaz inertes pour créer l'atmosphère requise pour les essais. Ces gaz sont généralement fournis dans des réservoirs sous pression. Observez les précautions suivantes lorsque vous travaillez avec de l'air ou des gaz à haute pression : • Suivez toujours les procédures de purge recommandées avant de déposer ou de démonter des composants contenant du gaz sous pression. Lorsque vous purgez un gaz ou déposez un raccord, flexible ou composant contenant un gaz, gardez à l'esprit que de nombreux gaz sont irrespirables. Par conséquent, comme le rapport gaz libéré/oxygène augmente, le risque de suffocation augmente également. • Portez une protection auditive adéquate. L'air ou le gaz libéré peut entraîner un niveau de bruit pouvant altérer l'audition. • Assurez-vous que l'air ou les gaz pressurisés sont évacués du dispositif avant de commencer le désassemblage ou l'ouverture. Vous devez connaître parfaitement le fonctionnement du dispositif et de la zone sous pression avant de procéder à quelque tâche d'entretien que ce soit. Reportez-vous à la documentation adéquate pour les procédures de purge. Consultez MTS en cas de doute quant à la sûreté ou la fiabilité de toute procédure ou modification du système impliquant des dispositifs à gaz comprimé. Chambre climatique série 651 21 Règles de sécurité : enceinte climatique Considérations relatives à l'azote liquide Température extérieure de l'enceinte L'utilisation du gaz LN2 dans l'enceinte se traduira par un manque d'oxygène dans et autour de l'enceinte. Un manque d'oxygène peut provoquer des étourdissements ou des évanouissements. • Examinez les procédures de sécurité du laboratoire et les données de sécurité délivrées par le fournisseur de LN2 (azote liquide). • Assurez-vous que la zone autour de l'enceinte est bien ventilée. • Assurez-vous que le conduit d'extraction est assez large. Ne mettez pas la sortie de la conduite d'extraction près d'une prise d'air extérieur du bâtiment. • Utilisez le ventilateur de circulation pour remplacer l'atmosphère de l'enceinte par de l'air ambiant avant d'ouvrir cette dernière après un essai. • Consultez les fiches de sécurité du fabricant ainsi que vos codes locaux pour connaître les exigences supplémentaires de ventilation et de surveillance. Sachez que la température extérieure de l'enceinte peut devenir très froide ou très chaude selon l'environnement utilisé pour l'essai. L'extérieur de l'enceinte peut atteindre des températures pouvant causer des dommages corporels. Portez des vêtements de protection appropriés. Il est recommandé de laisser la température extérieure de l'enceinte atteindre à nouveau la température de la pièce avant de la toucher. Règles de sécurité : enceinte climatique Le risque d'électrochoc est toujours présent lorsque l'équipement actionné électriquement est en cours d'utilisation. Les suggestions suivantes sont recommandées pour votre protection : 1. Avant d'entreprendre toute procédure de maintenance/entretien sur votre enceinte, la source d'alimentation doit être verrouillée et étiquetée conformément à la réglementation OSHA (Occupational Safety and Health Administration). 2. Assurez-vous que l'enceinte est adéquatement mise à la terre et protégée électriquement. Les languettes de masse et les fils de masse ont été installés avant l'expédition. Le fil de masse se termine au sein du boîtier de raccordement externe et est visible par l'installateur/opérateur. Si vous doutez du statut de mise à la terre de l'équipement, consultez le NEC (National Electric Code) ou un professionnel agréé. Si cet équipement est utilisé d'une matière autre que celle décrite dans ce manuel, la protection fournie par l'équipement peut être compromise ou entravée. En vue d'exclure les dangers et de minimiser les risques, suivez toutes les instructions et utilisez le dispositif à l'intérieur des limites de sa conception, qui sont annotées sur la plaque signalétique. N'utilisez pas de composants ou matériaux n'ayant pas été spécifiquement conçus pour cet équipement. Le non-respect de ces précautions pourrait entraîner l'endommagement des équipements utilisés ou de l'enceinte et peut mener à une surchauffe. De plus, n'utilisez pas d'équipements autres que les pièces de rechange d'origine. L'utilisation de pièce de rechange autres que les pièces d'origine peut entraîner des indications erronées des instruments, la panne des équipements ou le dépassement de la température. 22 Chambre climatique série 651 Règles de sécurité : enceinte climatique Évitez les produits combustibles qui génèrent des vapeurs ou des fumées toxiques ou dangereuses. Tout travail doit être effectué dans un environnement bien ventilé. Observez les précautions suivantes : • Ne vous placez jamais devant une enceinte chaude ouverte. • Portez des lunettes de protection. • Portez des gants de protection. N'utilisez pas de gaz combustibles directement dans cette enceinte. Les gaz process doit toujours cheminer dans un tuyau séparé. La modification de l'équipement pour une utilisation autre que celle pour laquelle il est explicitement conçu peut entraîner des dommages corporels graves ou la mort. Toute mise à niveau après-vente par le client enfreint la garantie. Ne modifiez et ne déconnectez aucun des dispositifs de sécurité fournis. La déconnexion des dispositifs de sécurité pourrait entraîner la surchauffe et l'incendie du système, entraînant des dommages produit et matériel, des blessures ou la mort. Déconnectez périodiquement l'alimentation de l'équipement afin de le laisser refroidir complètement. Une fois refroidie, vérifiez si des éléments de chauffe sont relâchés ou endommagés ou sir les bobines sont abimées à l'intérieur de l'enceinte chauffée. Les éléments devront être remplacés en cas de dommage important. Évitez le contact avec tout élément ou bobine de chauffage. Ne touchez aucun élément à mains nues ou avec des gants imprégnés d'huile. Contactez MTS en cas de doute sur la sécurité des éléments de chauffe dans les conditions observées. Seuls les électriciens professionnels qualifiés sont autorisés à retirer les couvercles inférieurs et supérieurs des boîtiers de raccordement. Conservez en place toutes les protections (broches-guide, filets de sécurité, couvercles supérieurs et inférieurs du boîtier) fournies avec l'équipement lorsque l'enceinte est en fonctionnement. Respectez toutes les étiquettes de sécurité. Chambre climatique série 651 23 Règles de sécurité : enceinte climatique 24 Chambre climatique série 651 Installation Les enceintes climatiques sont installées dans les bâtis de charge à l'aide d'un chariot, support ou de pieds conçus pour l'enceinte. L'enceinte est installée à l'arrière du bâti de charge. La plupart des enceintes climatiques sont munies de connecteurs U. Les parties amovibles (connecteurs U) situées dans les parois supérieure et inférieure de l'enceinte permettent de positionner l'enceinte montée sur chariot autour des tiges d'extension avec éprouvette et mors installés. Chaque connecteur U se compose de deux pièces, l'une fixe et l'autre amovible. Il faut retirer la pièce avant pour installer l'enceinte climatique une fois que l'éprouvette et son instrumentation ont été installés dans le bâti de charge. Une fois que l'éprouvette est prête à être testée, les connecteurs U sont remis en place. Remarque Les enceintes climatiques 651.05-01 et 651.05-02 ne sont pas munies de connecteurs U. Il faut installer ces systèmes avant la mise en place des mors et de l'éprouvette. Identification des composants Enceinte climatique 651 25 26 Élément Description 1 Traverse du bâti de charge 2 Capteur de force 3 Tige d'extension 4 Colonne du bâti de charge 5 Mors supérieur 6 Enceinte climatique 7 Mors inférieur 8 Tige d'extension 9 Chariot de l'enceinte 10 Tige du vérin hydraulique 11 Embase du bâti de charge 12 25,4 mm minimum Enceinte climatique 651 Chariot, support et pieds de l'enceinte climatique L'enceinte climatique est généralement installée sur un bâti de charge MTS. Le chariot, le support ou les pieds représentent une plate-forme stable et facile à déplacer pour l'enceinte climatique et permettent de l'installer ou de la retirer rapidement et facilement d'un bâti de charge. Le chariot mobile intègre des roulettes permettant de le déplacer et des pieds réglables pour le stabiliser lorsque l'enceinte climatique est fixe. Il est également équipé d'un levier manuel pour lever et abaisser l'enceinte. Le support est similaire au chariot, mais sans roulettes. Il est généralement utilisé avec les bâtis sur table, le système d'essais électrodynamique MTS Acumen, par exemple. On positionne généralement le support en position d'essai, puis on déplace l'enceinte sur le chariot à l'aide d'un palan. Des pieds fixés à l'enceinte sont utilisés avec les bâtis sur table quand des obstacles empêchent l'utilisation du support. On eut ajuster la hauteur de l'enceinte en insérant des chevilles dans les trous des pieds. 1 2 3 Élément Configuration 1 Chariot. Généralement utilisé pour les bâtis de charge sur pied Landmark standard. 2 Support. Généralement utilisé pour les bâtis Acumen ou Landmark sur table. 3 Pieds (ici, montés sur l'enceinte) Alternative au support pour les bâtis Landmark sur table. Installation de l'enceinte climatique La procédure suivante s'applique à l'installation de l'enceinte sur un bâti à l'aide du chariot. Si l'installation se fait à l'aide du support ou des pieds, la procédure reste similaire, sauf exception indiquée. Pour installer l'enceinte climatique sur un bâti de charge MTS : Enceinte climatique 651 27 1. Si vous avez une enceinte climatique avec des connecteurs en U, vous pouvez mettre en place les mors et l'éprouvette avant d'installer l'enceinte. Consultez le manuel des mors. 2. Fixez l'enceinte climatique sur le chariot. 3. Disposez les câbles et les flexibles de sorte qu'ils n'interfèrent pas avec le mouvement du chariot. AVERTISSEMENT Lorsqu'on déplace l'ensemble enceinte et chariot, il est possible d'endommager des câbles ou des flexibles. Des câbles ou des flexibles endommagés peuvent provoquer un fonctionnement imprévisible du système qui, à son tour, peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement. Ne faites pas rouler les roulettes sur les câbles ou flexible lorsque vous positionnez le chariot. Remarque Les parties en saillie de certaines enceintes climatiques et l'espacement limité entre les colonnes de certains bâtis de charge exigent de retirer la porte de l'enceinte pour la faire passer entre les colonnes du bâti de charge. Les portes de l'enceinte sont munies de « paumelles ». 4. Retirez les connecteurs en U de l'enceinte, s'il y en a. 5. Utilisez le levier manuel pour régler la hauteur de l'enceinte afin que les bras de levage du chariot soient légèrement plus hauts que la surface supérieure de l'embase du bâti de charge. 6. Positionnez le chariot de manière à ce que la tige de piston du vérin soit centrée sur les orifices d'accès de l'enceinte. Remarque Pour les enceintes avec pieds, ajustez la hauteur des pieds en fonction de la configuration du bâti de charge. Pour les enceintes avec support, positionnez le support sur le bâti de charge en position finale d'essai. 7. Si vous avez une enceinte climatique sans connecteurs en U (modèles 651.04 et 651.05), installez les mors maintenant. Consultez le manuel de vos mors. Après le positionnement de l'enceinte, vous insérez le mors/tige d'extension à travers les ouvertures de l'enceinte pour l'installation finale. ATTENTION Ne changez pas l'enceinte de position après avoir réglé la traverse et défini les limites de déplacement. Cela peut endommager l'enceinte ou les montages d'essai. Après avoir installé l'enceinte climatique, consultez les manuels du contrôleur et des mors pour savoir comment installer une éprouvette. 8. Installez l'éprouvette. 9. Si nécessaire, installez, à ce moment-là, des extensomètres, 28 Enceinte climatique 651 10. des thermocouples et toute autre instrumentation sur l'éprouvette. 11. Poussez l'enceinte en position. Remarque Pour les enceintes avec pieds, utilisez un palan et déplacez l'enceinte en position. Pour les enceintes avec support, utilisez un palan et déplacez l'enceinte sur le support. 12. Ré-installez les connecteurs en U, retirés à l'étape 4, dans l'enceinte. 13. Acheminez les câbles et brins pour le thermocouple, les extensomètres, etc. par les petits orifices d'accès prévus dans les parois de l'enceinte, puis obturez les orifices avec un isolant ou des obturateurs. 14. Disposez l'isolation minérale (référence MTS 011-335-202) autour des tiges d'extension des mors dans les orifices d'accès. Remarque Des inserts en option sont disponibles auprès de MTS Systems Corporation. Ils peuvent aussi être fabriqués sur mesure. On peut utiliser du Téflon pour les applications pouvant atteindre 204° C. On utilise des céramiques usinables pour des températures plus élevées. Élément Description 1 Piston du vérin 2 Goujon 3 Adaptateur à bride (bout plat) 4 Flasque-bride 5 Tige d'extension Enceinte climatique 651 29 Élément Description 6 Enceinte climatique - Haut 7 Isolation 8 Insert supérieur (en option) 9 Mors, plateaux ou autre montages d'essais pour l'éprouvette 10 Insert supérieur (en option) 11 Enceinte climatique - Bas 12 Capteur de force Raccordement de l'azote liquide à l'enceinte Prérequis 30 • Examinez les procédures de sécurité du laboratoire et les données de sécurité fournies par le fournisseur de LN2 (azote liquide). • Assurez-vous que la zone autour de l'enceinte est bien ventilée. • Assurez-vous que le conduit d'extraction est assez large. Ne mettez pas la sortie de la gaine d'extraction près d'une prise d'air extérieur du bâtiment. • Utilisez le ventilateur de circulation pour remplacer l'atmosphère de l'enceinte par de l'air ambiant avant de l'ouvrir après un essai. Enceinte climatique 651 AVERTISSEMENT L'enceinte climatique ne convient pas aux liquides ou gaz combustibles. Une fois chauffés, les liquides inflammables et combustibles peuvent exploser, provoquer des blessures corporelles et endommager l'équipement. • N'utilisez pas de liquides inflammables ou combustibles dans l'enceinte climatique. • Faites toujours fonctionner l'enceinte porte fermée. • Ne contournez pas les dispositifs de sécurité. • Ne modifiez pas l'enceinte sans consulter MTS Systems Corporation. Raccord conique 45°, mâle, 1/2 pouce Pour brancher un réservoir de LN2 à l'enceinte : 1. Branchez l'alimentation en l'azote liquide pur et sec sur le connecteur d'entrée du fluide frigoporteur. Le réservoir d'alimentation en gaz de refroidissement doit être pressurisé à 0,15 MPa pour un refroidissement LN2. Si la pression du réservoir est supérieure à la pression recommandée, installez un pressostat entre le réservoir et l'électrovanne du fluide frigopporteur. AVERTISSEMENT L'utilisation du gaz LN2 dans l'enceinte se traduit par un manque d'oxygène dans et autour de l'enceinte. Un manque d'oxygène peut provoquer des étourdissements ou des évanouissements. Assurez-vous que la zone autour de l'enceinte est bien ventilée. Enceinte climatique 651 31 2. Branchez une ligne d'extraction du gaz réfrigérant à la prise d'air située à l'arrière de l'enceinte pour extraire les gaz du site d'essai. Le diamètre intérieur de la ligne d'extraction doit être au moins aussi grand que celui de la prise d'air, et cette ligne doit être la plus courte possible, avec le moins de coudes possibles pour éviter une contre-pression dans l'enceinte. 3. Tournez le robinet situé sur le réservoir avant de commencer un essai. Remarque Si le refroidissement n'est pas utilisé, le robinet sur le réservoir devra rester fermé pour empêcher des fuites de fluide frigoporteur. AVERTISSEMENT Vérifiez la plage de température de fonctionnement pour chaque composant dans l'enceinte climatique. Tous les composants doivent être capables de fonctionner à la température de l'essai. Des dommages peuvent apparaître sur l'équipement. Ne définissez pas de température d'essai supérieure ou inférieure à la température de fonctionnement de n'importe quel composant (mors, montages d'essai, etc.) à l'intérieur de l'enceinte. Réglage de la température d'essai Réglez la température de l'enceinte ou la plage de température voulue à l'aide du régulateur de température. Consultez le manuel du régulateur de température. Remarque Ne configurez pas de température d'essai plus froide que la plage de fonctionnement nominale (voir les caractéristiques). La perte de l'asservissement en température de l'enceinte entraîne une chute de «neige» d'azote dans l'enceinte. Ne choisissez pas de température de test supérieure à la plage de fonctionnement nominale voir les caractéristiques). Si la température de l'enceinte dépasse la plage de fonctionnement nominale d'environ 28°C, le thermostat coupe le courant des éléments chauffants. 32 Enceinte climatique 651 Ventilation du LN2 après utilisation Après l'utilisation du refroidissement par LN2, effectuez les étapes suivantes pour empêcher le fluide frigoporteur d'être emprisonné dans le conduit entre le robinet du réservoir et l'électrovanne du fluide frigoporteur. Il faut exécuter cette procédure après chaque essai si on ne démarre pas un autre essai sous quelques minutes. ATTENTION Ne laissez pas de fluide frigoporteur LN2 dans le conduit après utilisation. Laisser du LN2 dans le conduit pourrait provoquer une rupture du conduit ou endommager l'électrovanne lorsque le fluide se réchauffe et se dilate. Purgez toujours tout LN2 qui pourrait rester dans la conduite d'alimentation après l'essai. 1. Une fois l'essai terminé, fermez le robinet situé sur le réservoir. 2. Utilisez les commandes sur le régulateur de température pour ouvrir l'électrovanne. Cela permet de vidanger le fluide frigoporteur de la conduite dans l'enceinte. Enceinte climatique 651 33 Considérations spéciales pour l'installation Acumen Considérations spéciales pour l'installation Acumen 34 Enceinte climatique 651 Considérations spéciales pour l'installation Acumen Enceinte climatique 651 35 Considérations spéciales pour l'installation Acumen 36 Enceinte climatique 651 Considérations spéciales pour l'installation Acumen Enceinte climatique 651 37 Considérations spéciales pour l'installation Acumen Nomenclature pour l'installation Acumen (référez-vous à l'illustration précédente) 38 Enceinte climatique 651 Enceinte climatique Fonctionnement Enceinte climatique Commandes opérationnelles 1. Le disjoncteur principal se trouve à l'arrière de l'armoire de commande. Lorsque le disjoncteur est en position Arrêt, la chambre n'est plus alimentée. L'armoire de commande doit être positionnée de façon à faciliter l'accès au sectionneur. 2. L'interrupteur de marche/arrêt du contrôleur se trouve à l'avant de l'armoire de commande. L'interrupteur doit être en position Marche afin que l'enceinte puisse fonctionner. 3. Si le témoin lumineux optionnel est fourni, son interrupteur se trouve à l'avant de l'armoire de commande ; il permet de contrôler le témoin lumineux intérieur. 4. L'interrupteur de réinitialisation se trouve à l'avant de l'armoire de commande. Il sert à réinitialiser le thermostat lorsque la température de l'enceinte a dépassé les paramètres de limite. 5. Le thermostat se trouve à l'avant de l'armoire de commande ; il sert à protéger de l'enceinte de températures excessives. Le thermostat seconde le régulateur principal de température. Si la consigne est dépassée, un message de défaut s'affiche sur l'écran. Suite au retour à la normale de la température, poussez l'interrupteur de réinitialisation. Enceinte climatique 651 39 Enceinte climatique Positionnement du thermocouple d'asservissement La position finale du thermocouple d'asservissement dépend de vos besoins. On peut la déterminer par un processus par tâtonnement. Il est recommandé de posséder un thermocouple et un enregistreur supplémentaires pour l'essai. Un thermocouple flexible est fourni pour le capteur d'asservissement. 1. Positionnez le thermocouple de surveillance sur l'éprouvette ou dans l'air à proximité de l'éprouvette. Le temps de réponse du thermocouple dépend de l'emplacement et de la charge. 2. Positionnez le thermocouple d'asservissement dans l'extraction d'air et marquez cet emplacement par un A. Cette action fournit le temps de réponse système le plus lent, et l'éprouvette est susceptible de ne jamais voir la température d'asservissement. Ce test initial garantira que la température d'extraction ne dépasse jamais le maximum autorisé pour l'enceinte. 3. Si l'éprouvette n'atteint pas la température de fonctionnement, enregistrez l'information. Maintenant, repositionnez le thermocouple d'asservissement entre l'extraction et l'entrée, et marquez cet emplacement par un B. 4. Exécutez le test à nouveau et comparez les résultats avec le premier essai. Si l'éprouvette a atteint la température requise et que le réglage du régulateur est satisfaisant, vous pouvez choisir d'interrompre la manœuvre ou de repositionner le thermocouple à l'emplacement de votre choix afin de déterminer tout amélioration potentielle. Vous devrez sans doute répéter le test à plusieurs reprises avant que les résultats répondent à vos besoins. Il est difficile de positionner le thermocouple d'asservissement en usine en raison des informations limitées sur la charge exacte utilisée. Considérations relatives au retrait de l'éprouvette Pour retirer une éprouvette de l'enceinte climatique un essai : AVERTISSEMENT L'intérieur de l'enceinte et l'éprouvette peuvent être très chauds ou très froids après un essai. Travailler dans l'enceinte avant qu'elle ne soit revenue à la température ambiante peut provoquer des brûlures ou des gelures. Prenez des précautions pour éviter que votre peau n'entre en contact avec des surfaces chaudes ou froides. Utilisez des outils appropriés et un équipement individuel de protection. Consultez les procédures et directives de sécurité de votre laboratoire. 1. Arrêtez l'essai et coupez l'interrupteur de l'enceinte. 2. Ouvrez la porte de l'enceinte. Laissez l'éprouvette revenir à la température ambiante si possible. 3. Retirez l'éprouvette des mors selon les instructions figurant dans le manuel approprié relatif aux mors. 40 Enceinte climatique 651 Régulateur de température Régulateur de température L'asservissement de la température de l'enceinte s'effectue via un régulateur Eurotherm. Le régulateur est généralement configuré pour un fonctionnement correct qui ne nécessite aucune interaction du client. Les informations suivantes sont fournies comme guide de référence. Veuillez vous référer au manuel Eurotherm pour des informations détaillées sur le fonctionnement. Enceinte climatique 651 Élément Description 1 Sortie 1 2 Sortie 2 3 Affichage supérieur 4 Affichage inférieur 5 Point de consigne/communications à distance (clignotant) 6 Programme en cours 7 Exécution / Pause 8 Programme en pause 9 Bouton Haut 10 Bouton Bas 11 Bouton de défilement 12 Bouton de page 41 Régulateur de température Élément Description 13 Mode manuel 14 Bouton Auto / Exécution 15 Mode Auto 16 Point de consigne 2 Bouton ou Témoin Nom Explication OP1 Sortie 1 Allumé, il indique que la sortie installée en position 1 du module est active. Il s'agit généralement de la sortie de chauffe sur le régulateur de température. OP2 Sortie 2 Allumé, il indique que la sortie installée en position 2 du module est active. Il s'agit généralement de la sortie de refroidissement sur le régulateur de température. SP2 Point de consigne 2 Allumé, il indique que le point de consigne 2 (ou un point de consigne de 3 à 16) a été sélectionné REM (à distance) Point de consigne à Lorsqu'il est allumé, il indique qu'une entrée de distance point de consigne à distance a été sélectionnée. Le REM clignotera également lorsque la communication est active. Bouton Auto/Manuel Une pression entraîne le basculement entre le mode manuel et le mode automatique. • Si le régulateur est en mode automatique, le témoin AUTO est allumé. • Si le régulateur est en mode manuel, le témoin MAN est allumé. Le bouton Auto/Manuel peut être désactivé au niveau de la configuration. Bouton Exécution/Pause • Appuyez une fois pour démarrer un programme (témoin RUN allumé). • Appuyez une fois de plus pour mettre un programme en pause (témoin HOLD allumé). • Appuyez à nouveau pour annuler la mise en pause et poursuivre l'exécution du programme (témoins RUN et HOLD éteints). L'indicateur RUN clignote à la fin d'un programme. L'indicateur HOLD clignote pendant la pause ou lorsque qu'une sortie de retransmission PDS est en circuit ouvert. Bouton de page 42 Appuyez pour sélectionner une nouvelle liste de paramètres. Enceinte climatique 651 Régulateur de température Bouton ou Témoin Enceinte climatique 651 Nom Explication Bouton de défilement Appuyez pour sélectionner un nouveau paramètre dans la liste. Bouton Bas Appuyez pour diminuer une valeur dans l'affichage inférieur. Bouton Haut Appuyez pour augmenter une valeur dans l'affichage inférieur. 43 Régulateur de température 44 Enceinte climatique 651 Entretien général de l'enceinte Maintenance La maintenance doit uniquement être effectuée par le personnel formé à cet effet. AVERTISSEMENT L'alimentation principale doit être déconnectée avant de procéder à la maintenance de l'enceinte ou de ses commandes. Si vous ne débranchez pas l'alimentation principale, vous vous exposez à des électrochocs pouvant entraîner des blessures ou la mort. Assurez-vous que l'alimentation principale est débranchée avant de procéder à la maintenance. Entretien général de l'enceinte 1. Inspectez et vérifiez l'étanchéité de toutes les connexions électriques. En raison de la dilatation thermique qui survient au cours des cycles de chauffe et de refroidissement, les connexions électriques peuvent se désserrer. 2. Inspectez les éléments de chauffage. Empêchez l'accumulation de substances étrangères sur l'élément. Toute trace d'huile présente sur l'enceinte doit être nettoyée avant la chauffe. Veillez à ne déplacer aucun des éléments en raison de la fragilité du câble ; celui-ci peut facilement se rompre. 3. Si l'enceinte est équipée d'une porte, vérifiez que l'interrupteur de sécurité de la porte fonctionne et qu'il coupe l'alimentation des éléments de chauffe une fois que la porte est ouverte. 4. Si votre enceinte est équipée d'une soufflante ou présente des pièces mobiles, lubrifiez les graisseurs si nécessaire. 5. Vérifiez que toutes les attaches sont serrées. 6. Inspectez l'embout du thermocouple pour vérifier l'existence d'une détérioration excessive liée à la chaleur. Entretien général de l'armoire de commande 1. Vérifiez l'étanchéité des raccords électriques. 2. Le cas échéant, nettoyez le filtre du ventilateur de refroidissement de l'armoire. 3. Vérifiez toutes les interconnexions entre l'armoire et l'enceinte. 4. Le cas échéant, assurez-vous que tous les témoins lumineux s'allument. Enceinte climatique 651 45 Pièces de rechange Pièces de rechange Nous vous conseillons d'acquérir vos pièces de rechange auprès de MTS afin de pas compromettre les protections du système. Toute variation dans les caractéristiques des composants pourrait nuire à la sécurité des équipements. Éléments de chauffe Les éléments sont prévus pour durer plus de trois (3) ans, sauf surchauffe due à un flux d'air restreint ou à un défaut du système de pilotage. Aucun autre type de maintenance n'est requis. 46 Enceinte climatique 651 m MTS Systems Corporation 14000 Technology Drive Eden Prairie, Minnesota 55344-2290 États-Unis Numéro vert : 800-328-2255 (aux États-Unis ou au Canada) Téléphone : 952-937-4000 (hors États-Unis et Canada) Fax : 952-937-4515 E-mail : [email protected] Internet : www.mts.com Certification ISO 9001 QMS