1 Nom : Anetta Kopecka Langue : polonais Date : 29 octobre 2006

publicité
2. FORMULAIRE A REMPLIR
Nom : Anetta Kopecka
Langue : polonais
Date : 29 octobre 2006
Questionnaire I (systématique des adnominaux) :
1. Du point de vue morphologique, combien d’adnominaux spatiaux existent dans votre
langue et de quel type (cas ou adpositions, simples, composés, locutions) ?
(éventuellement copiez un tableau dans une grammaire)
Le polonais est une langue à système complexe qui possède des prépositions simples et complexes
qui se combinent avec les cas. Certaines prépositions se combinent avec deux cas différents dont
l’alternance est significative. Le polonais possède également un riche système de préfixes qui
proviennent, pour la grande majorité, des prépositions.
Prépositions + cas
(1) Prép simples
localisation
między + Instr
na + Loc
nad + Instr
po + Loc
pod + Instr
przed + Loc
przy + Loc
u + Gen
w + Loc
za + Instr
entre
sur (avec V stat.)
au-dessus
sur (avec V stat. & dyn.)
en-dessous
devant
à côté, près
à, chez
dans
derrière
source
od + Gen
z + Gen
à partir de
de
but
do + Gen
ku + Dat
na + Acc
nad + Acc
pod + Acc
przed + Acc
w + Acc
za + Acc
à
vers
sur
au-dessus
sous
devant
dans
derrière
médian
między + Acc
przez + Acc
entre
à travers, par
1
(2) Prép complexes
[Prep + Nom]
localisation / médium
[Prép + Prép]
[Prép + (Prép) + Prép]
[Prép + Nom]
source
but
dokoła + Gen
[do ‘à’ + koło ‘circle’]
pośród + Gen
[po ‘sur’ + śród ‘milieu’]
wokół + Acc
[w ‘dans’ + koło ‘circle’]
wśród + Gen
[w ‘dans’ + śród ‘milieu’]
pomiędzy + Gen
[po ‘sur’ + między ‘entre’]
spod + Gen
[z ‘de’ + pod ‘sous’]
znad + Gen
[z ‘de’ + nad ‘dessus’]
sponad + Gen
[z ‘de’ + po ‘sur’ + nad‘dessus’]
zza + Gen
[z ‘de’ + za ‘derrière’]
w kierunku[Acc] + Gen
[w ‘dans’ + kierunek ‘direction’]
w stronę[Acc] + Gen
[w ‘dans’ + strona ‘côté’]
autour
parmi, au milieu de
autour
parmi, au milieu de
entre, au milieu de
de dessous
d’en dessus, d’en haut
d’en dessus, d’en haut
de derrière
dans la direction de
du côté de
Les prépositions complexes varie quant au degré de leur lexicalisation. Les prépositions qui
expriment la localisation et la source sont plus lexicalisées que celles qui expriment le but.
Le polonais a également dans son système des locutions prépositionnelles qui sont des NLI. Les
NLI formés avec les noms des parties de corps ne sont pas très productifs en polonais.
Locutions prépositionnelles – NLI
NLI[Prép + Nom] + N[Gen]
localisation
w sercu
u stóp
au coeur de
aux pieds de
source
z góry
z dołu
z głębi
d’en haut
d’en bas
de profondeur
but
na górę
na dół
w górę
w dół
w głąb
sur le haut
sur le bas
en haut
en bas
dans la profondeur
médian
wzdłuŜ
wszerz
le long de
en largeur de
neutre
wewnątrz
zewnątrz
à l’intérieur
à l’extérieur
2
2. Du point de vue sémantique :
2.1.quel type de rapport expriment ces adnominaux : statique, dynamique (trajectoire) ou
neutre (fonction du contexte) ?
En polonais, les prépositions régissent le cas. Les prépositions statiques régissent le locatif ou
l’instrumental et les prépositions dynamiques le génitif, l’accusatif ou bien le datif (pour la
préposition ku ‘vers’). La préposition statique u ‘chez’ qui régit le cas génitif est la seule à se
combiner avec un cas dynamique pour exprimer la localisation. En polonais contemporain, u
s’emploie essentiellement pour les personnes (u babci ‘chez la grand-mère’).
Certaines prépositions (par ex., na ‘sur’, w ‘dans’) peuvent se produire avec deux cas différents, un
à valeur locative et un à valeur directionnelle. L’interprétation dépend alors du cas :
(1) Nie wiedziałem,
Ŝe panie
siedzą
w
tym przedziale. [Kon 36]
Neg savoir.3Sg.M.Pst que madames.Nom être assis.3Pl.Pres dans cette compartiment.Loc
‘Je ne savais pas que vous [Mesdames] êtes assises dans ce compartiment.’
(2) We-szli
w
las
ociekający wilgocią. [Kon 140]
dans-marcher.3Pl.M.Pst dans forêt.Acc dégoulinant humidité.Instr
‘Ils sont entrés dans la forêt qui dégoulinait d’humidité.’
Prépositions simples qui se produisent dans un contexte
statique
między + Instr ‘entre’
na + Loc ‘sur’
nad + Instr ‘au-dessus’
po + Loc ‘sur’
pod + Instr ‘en-dessous’
przed + Loc ‘devant’
przy + Loc ‘à côté, près’
u + Gen ‘à, chez’
w + Loc ‘dans’
za + Instr ‘derrière’
Prépositions simples qui se produisent dans un contexte
dynamique
do + Gen ‘à’
ku + Dat ‘vers’ (peu utilisé de nos jours)
między + Acc ‘entre’
na + Acc ‘sur’
nad + Acc ‘au-dessus’
od + Gen ‘à partir de’
pod + Acc ‘en-dessous’
przed + Acc ‘devant’
przez + Acc ‘à travers, par’
w + Acc ‘dans’
z + Gen ‘de’
za + Acc ‘derrière’
3
2.2.quels moments de la trajectoire expriment les adnominaux de votre langue ? Prière de
remplir le tableau par les adnominaux de votre langue (si une rubrique n’a pas
d’expression, n’oubliez pas de le signaler par un zéro, un tiret, etc.) ; signaler également si
votre langue distingue des éléments de la trajectoire qui ne figurent pas sur ce tableau :
final
par rapport
à un repère
él. simple
él. composé
ku
w kierunku
w stronę
initial
médian
final
Traj.
par rapport
à un site
combinée
avec un site
initial
do, na, nad, pod,
przed, w, za
od, z
médian
między, przez
final
initial
PREF + do, na, nad,
pod, przed, w, za
PREF + od, z
médian
PREF + między, przez
spod, sponad, znad, zza
dokoła, pomiędzy, pośród,
wokół, wśród
PREF + spod, sponad, znad,
zza
3. Du point de vue syntaxique, est-ce qu’il y a une différence de fonctionnement entre les
adnominaux qui expriment la trajectoire et les autres, statiques ou neutres ?
----
4
3.1.les adnominaux spatiaux déterminent-ils directement ou non un nom d’objet? Tous ou
certains seulement ?
Toutes les prépositions, simples et complexes, détérminent directement un nom. Les NLI reçoivent
le complément nominale qui est systématiquement marqué par le génitif.
(3) W nagłym
odruchu
grozy
cofnął się
w głąb wagonu. [Kon 12]
dans sudain.Loc mouvement.Loc effroi.Gen reculer.3Sg.M.Pst Refl dans profondeur.Acc wagon.Gen
‘Il a reculé avec un geste soudain d’effroi au fond du wagon.’
przez
łąkę
kolorową
niczym paleta,
aŜ zatrzymał się
(4) Pó źniej biegł
après courir.3Sg.M.Pst à travers clairière.Acc bariolée.Acc comme palette.Nom Part arrêter.3Sg.M.Pst Refl
u stóp tego
urwiska
glinianego (...) [Kon 232]
à pieds ce.Gen precipice.Gen en terre.Gen
‘Il courrait après à travers une clairière pleine de couleurs comme une palette jusqu’à ce qu’il s’arrête aux pieds
de ce precipice en terre.’
3.2.Dans votre langue, existe-t-il des noms qui nécessitent soit moins de détermination spatiale
que les autres noms (comme en latin domus, rus...) soit pas du tout de détermination (i.e. ni
cas, ni adposition) pour fonctionner comme des compléments de lieu ?
Non. En revanche, on peut noter que dans le contexte des verbes de mouvement qui portent le préfixe prze- ‘à
travers, par’, l’emploi de la préposition n’est pas obligatoire :
(5) Prze-szli
stary, zapuszczony ogród
z
mokrą
trawą
sięgającą
par-marcher.3Pl.Pst vieux négligé
jardin.Acc avec mouillé.F.Instr herbe.Instr atteignant
do kolan. [Kon 65]
à genoux.Gen
‘Ils ont traversé un vieux jardin négligé avec l’herbe humide jusqu’aux genoux.’
ona
(6) Kiedy w-biegł
na grzbiet pagóra
rozłupanego przez erozję,
Quand dans-courir.3Sg.Pst sur dos.Acc colline.Gen brisé
par erosion.Acc 3Sg.F
prze-skakiwała
juŜ
par-sauter.3Sg.Pst déjà
tory
w
falują cym od upału powietrzu. [Kon 211]
rails.Acc dans flottant
de chaleur.Gen air.Gen
‘Quand il est monté en courant au sommet de la colline brisé par l’érosion, elle traversait déjà en sautant les
rails qui flottaient dans la chaleur de l’air.’
3.3.est-ce que des noms comme la surface, l’intérieur, le bord, etc. doivent prendre une
adposition ou un cas spatial pour fonctionner comme complément de lieu ?
Oui, voir la liste des locutions prépositionnelles.
3.4.adverbes :
i.
adverbes démonstratifs (celui-ci, celui-là) : sont-ils accompagnés par un
ou plusieurs adnominaux pour exprimer un lieu ?
Exemple statique : –Dans quelle bibliothèque as-tu mis les livres d’histoire ? – Dans celle-ci, dans
celle du bureau.
5
Les adverbes démonstratifs ont une veleur nominale en polonais. Ils sont accompagnés d’une
préposition et sont marqués par un cas. Dans le contexte d’un verbe de placement, ils sont marqués
par un cas dynamique.
(7) Na
którą
półkę
połoŜyłaś
ksiąŜki ?
sur quelle.Acc rayon.F.Acc allonger.2Sg.F.Pst livres.Acc
‘Sur quel rayon as-tu mis les livres ?’
Na tą
/ na tą na górze
sur celle.Acc / sur celle.Acc sur haut.Loc
‘Sur celui-ci / sur celui en haut.’
Exemple dynamique : -De quelle maison est-il sorti ? – De celle-là.
(8) Z
którego
domu
on
wy-szedł
De
quel.Gen maison.Gen 3Sg.M dehors-marcher.3Sg.M.Pst
‘De quelle maison est-il sorti ?’
z tego
/ z tego tam
de celui.Gen / de celui.Gen là-bas
‘De celle-ci / de celle là-bas.’
ii.
adverbes de lieu substituts (ici, là-bas), ou interrogatifs spatiaux (où ?),
ou autres adverbes de lieu (roum. sus/jos ‘en haut/en bas) : quels
adnominaux peuvent les accompagner et lesquels non ?
Adverbes
neutre
proximité
tu / tutaj ‘ici’
éloignement
tam ‘là-bas’
interrogatif
gdzie ‘où’
directionnel
tędy ‘par ici’
tamtędy ‘par là-bas’
[tam‘là-bas’ + tędy ‘par ici’]
którędy ‘par où’
[który‘quoi’ + tędy ‘par ici’]
source
stąd ‘d’ici’
[z ‘de’+ tędy ‘ici’]
stamtąd ‘de là-bas’
[z ‘de’+tam ‘là-bas’+tędy ‘par ici’]
skąd ‘d’où’
[z ‘de’ + kędy ‘où’]
skądś ‘de quelque part’
[z ‘from’ + kędy ‘où’]
but
dotąd ‘jusqu’ici’
[do ‘à’+ tędy ‘ici’]
dokądś ‘vers quelque part’
[do ‘à’ + kędy ‘où’]
dokąd ‘où’
[do ‘à’ + kędy ‘où’]
Dans tout le système, seule l’interpretation des adverbes tam ‘là-bas’ et tu / tutaj ‘ici’ (pas de
différence sémantique entre tu et tutaj) dépend du contexte. Dans le contexte d’un verbe statique,
ces adverbes donnent lieu à l’interprétation locative () et dans le contexte d’un verbe dynamique, ils
donnent lieu à l’interprétation directionnelle () situant le mouvement par rapport à un centre
déictique.
6
(9) Zostajemy
tutaj na
pół
roku. [Wis 284]
rester.2Pl.Pres ici
sur moitié.Acc an.Gen
‘Nous restons ici (pour) la moitié de l’année.’
()
Przy-jechała
tutaj jeszcze jako
près-aller.vehicule.3Sg.F.Past ici
encore comme
‘Elle est venu ici d’Australie encore comme enfant.’
iii.
dziecko
z Australii. [Wis 24]
enfant.Nom de Australie.Gen
des adverbes de lieu du type de l’angl. home : est-ce qu’un tel adverbe,
s’il existe, prend des adnominaux, et si oui, lesquels ?
-----4. Sur le tableau/la liste que vous avez fourni(e) au point 2.2 (adnominaux qui expriment la
trajectoire), pouvez-vous préciser l’origine de ces adnominaux, si elle est connue ?
Cf. le tableau
5. Avez-vous des modifications à apporter au premier questionnaire portant sur vers-àjusqu’à ?
------
7
Téléchargement