2. FORMULAIRE A REMPLIR Nom : Anetta Kopecka Langue : polonais Date : 29 octobre 2006 Questionnaire I (systématique des adnominaux) : 1. Du point de vue morphologique, combien d’adnominaux spatiaux existent dans votre langue et de quel type (cas ou adpositions, simples, composés, locutions) ? (éventuellement copiez un tableau dans une grammaire) Le polonais est une langue à système complexe qui possède des prépositions simples et complexes qui se combinent avec les cas. Certaines prépositions se combinent avec deux cas différents dont l’alternance est significative. Le polonais possède également un riche système de préfixes qui proviennent, pour la grande majorité, des prépositions. Prépositions + cas (1) Prép simples localisation między + Instr na + Loc nad + Instr po + Loc pod + Instr przed + Loc przy + Loc u + Gen w + Loc za + Instr entre sur (avec V stat.) au-dessus sur (avec V stat. & dyn.) en-dessous devant à côté, près à, chez dans derrière source od + Gen z + Gen à partir de de but do + Gen ku + Dat na + Acc nad + Acc pod + Acc przed + Acc w + Acc za + Acc à vers sur au-dessus sous devant dans derrière médian między + Acc przez + Acc entre à travers, par 1 (2) Prép complexes [Prep + Nom] localisation / médium [Prép + Prép] [Prép + (Prép) + Prép] [Prép + Nom] source but dokoła + Gen [do ‘à’ + koło ‘circle’] pośród + Gen [po ‘sur’ + śród ‘milieu’] wokół + Acc [w ‘dans’ + koło ‘circle’] wśród + Gen [w ‘dans’ + śród ‘milieu’] pomiędzy + Gen [po ‘sur’ + między ‘entre’] spod + Gen [z ‘de’ + pod ‘sous’] znad + Gen [z ‘de’ + nad ‘dessus’] sponad + Gen [z ‘de’ + po ‘sur’ + nad‘dessus’] zza + Gen [z ‘de’ + za ‘derrière’] w kierunku[Acc] + Gen [w ‘dans’ + kierunek ‘direction’] w stronę[Acc] + Gen [w ‘dans’ + strona ‘côté’] autour parmi, au milieu de autour parmi, au milieu de entre, au milieu de de dessous d’en dessus, d’en haut d’en dessus, d’en haut de derrière dans la direction de du côté de Les prépositions complexes varie quant au degré de leur lexicalisation. Les prépositions qui expriment la localisation et la source sont plus lexicalisées que celles qui expriment le but. Le polonais a également dans son système des locutions prépositionnelles qui sont des NLI. Les NLI formés avec les noms des parties de corps ne sont pas très productifs en polonais. Locutions prépositionnelles – NLI NLI[Prép + Nom] + N[Gen] localisation w sercu u stóp au coeur de aux pieds de source z góry z dołu z głębi d’en haut d’en bas de profondeur but na górę na dół w górę w dół w głąb sur le haut sur le bas en haut en bas dans la profondeur médian wzdłuŜ wszerz le long de en largeur de neutre wewnątrz zewnątrz à l’intérieur à l’extérieur 2 2. Du point de vue sémantique : 2.1.quel type de rapport expriment ces adnominaux : statique, dynamique (trajectoire) ou neutre (fonction du contexte) ? En polonais, les prépositions régissent le cas. Les prépositions statiques régissent le locatif ou l’instrumental et les prépositions dynamiques le génitif, l’accusatif ou bien le datif (pour la préposition ku ‘vers’). La préposition statique u ‘chez’ qui régit le cas génitif est la seule à se combiner avec un cas dynamique pour exprimer la localisation. En polonais contemporain, u s’emploie essentiellement pour les personnes (u babci ‘chez la grand-mère’). Certaines prépositions (par ex., na ‘sur’, w ‘dans’) peuvent se produire avec deux cas différents, un à valeur locative et un à valeur directionnelle. L’interprétation dépend alors du cas : (1) Nie wiedziałem, Ŝe panie siedzą w tym przedziale. [Kon 36] Neg savoir.3Sg.M.Pst que madames.Nom être assis.3Pl.Pres dans cette compartiment.Loc ‘Je ne savais pas que vous [Mesdames] êtes assises dans ce compartiment.’ (2) We-szli w las ociekający wilgocią. [Kon 140] dans-marcher.3Pl.M.Pst dans forêt.Acc dégoulinant humidité.Instr ‘Ils sont entrés dans la forêt qui dégoulinait d’humidité.’ Prépositions simples qui se produisent dans un contexte statique między + Instr ‘entre’ na + Loc ‘sur’ nad + Instr ‘au-dessus’ po + Loc ‘sur’ pod + Instr ‘en-dessous’ przed + Loc ‘devant’ przy + Loc ‘à côté, près’ u + Gen ‘à, chez’ w + Loc ‘dans’ za + Instr ‘derrière’ Prépositions simples qui se produisent dans un contexte dynamique do + Gen ‘à’ ku + Dat ‘vers’ (peu utilisé de nos jours) między + Acc ‘entre’ na + Acc ‘sur’ nad + Acc ‘au-dessus’ od + Gen ‘à partir de’ pod + Acc ‘en-dessous’ przed + Acc ‘devant’ przez + Acc ‘à travers, par’ w + Acc ‘dans’ z + Gen ‘de’ za + Acc ‘derrière’ 3 2.2.quels moments de la trajectoire expriment les adnominaux de votre langue ? Prière de remplir le tableau par les adnominaux de votre langue (si une rubrique n’a pas d’expression, n’oubliez pas de le signaler par un zéro, un tiret, etc.) ; signaler également si votre langue distingue des éléments de la trajectoire qui ne figurent pas sur ce tableau : final par rapport à un repère él. simple él. composé ku w kierunku w stronę initial médian final Traj. par rapport à un site combinée avec un site initial do, na, nad, pod, przed, w, za od, z médian między, przez final initial PREF + do, na, nad, pod, przed, w, za PREF + od, z médian PREF + między, przez spod, sponad, znad, zza dokoła, pomiędzy, pośród, wokół, wśród PREF + spod, sponad, znad, zza 3. Du point de vue syntaxique, est-ce qu’il y a une différence de fonctionnement entre les adnominaux qui expriment la trajectoire et les autres, statiques ou neutres ? ---- 4 3.1.les adnominaux spatiaux déterminent-ils directement ou non un nom d’objet? Tous ou certains seulement ? Toutes les prépositions, simples et complexes, détérminent directement un nom. Les NLI reçoivent le complément nominale qui est systématiquement marqué par le génitif. (3) W nagłym odruchu grozy cofnął się w głąb wagonu. [Kon 12] dans sudain.Loc mouvement.Loc effroi.Gen reculer.3Sg.M.Pst Refl dans profondeur.Acc wagon.Gen ‘Il a reculé avec un geste soudain d’effroi au fond du wagon.’ przez łąkę kolorową niczym paleta, aŜ zatrzymał się (4) Pó źniej biegł après courir.3Sg.M.Pst à travers clairière.Acc bariolée.Acc comme palette.Nom Part arrêter.3Sg.M.Pst Refl u stóp tego urwiska glinianego (...) [Kon 232] à pieds ce.Gen precipice.Gen en terre.Gen ‘Il courrait après à travers une clairière pleine de couleurs comme une palette jusqu’à ce qu’il s’arrête aux pieds de ce precipice en terre.’ 3.2.Dans votre langue, existe-t-il des noms qui nécessitent soit moins de détermination spatiale que les autres noms (comme en latin domus, rus...) soit pas du tout de détermination (i.e. ni cas, ni adposition) pour fonctionner comme des compléments de lieu ? Non. En revanche, on peut noter que dans le contexte des verbes de mouvement qui portent le préfixe prze- ‘à travers, par’, l’emploi de la préposition n’est pas obligatoire : (5) Prze-szli stary, zapuszczony ogród z mokrą trawą sięgającą par-marcher.3Pl.Pst vieux négligé jardin.Acc avec mouillé.F.Instr herbe.Instr atteignant do kolan. [Kon 65] à genoux.Gen ‘Ils ont traversé un vieux jardin négligé avec l’herbe humide jusqu’aux genoux.’ ona (6) Kiedy w-biegł na grzbiet pagóra rozłupanego przez erozję, Quand dans-courir.3Sg.Pst sur dos.Acc colline.Gen brisé par erosion.Acc 3Sg.F prze-skakiwała juŜ par-sauter.3Sg.Pst déjà tory w falują cym od upału powietrzu. [Kon 211] rails.Acc dans flottant de chaleur.Gen air.Gen ‘Quand il est monté en courant au sommet de la colline brisé par l’érosion, elle traversait déjà en sautant les rails qui flottaient dans la chaleur de l’air.’ 3.3.est-ce que des noms comme la surface, l’intérieur, le bord, etc. doivent prendre une adposition ou un cas spatial pour fonctionner comme complément de lieu ? Oui, voir la liste des locutions prépositionnelles. 3.4.adverbes : i. adverbes démonstratifs (celui-ci, celui-là) : sont-ils accompagnés par un ou plusieurs adnominaux pour exprimer un lieu ? Exemple statique : –Dans quelle bibliothèque as-tu mis les livres d’histoire ? – Dans celle-ci, dans celle du bureau. 5 Les adverbes démonstratifs ont une veleur nominale en polonais. Ils sont accompagnés d’une préposition et sont marqués par un cas. Dans le contexte d’un verbe de placement, ils sont marqués par un cas dynamique. (7) Na którą półkę połoŜyłaś ksiąŜki ? sur quelle.Acc rayon.F.Acc allonger.2Sg.F.Pst livres.Acc ‘Sur quel rayon as-tu mis les livres ?’ Na tą / na tą na górze sur celle.Acc / sur celle.Acc sur haut.Loc ‘Sur celui-ci / sur celui en haut.’ Exemple dynamique : -De quelle maison est-il sorti ? – De celle-là. (8) Z którego domu on wy-szedł De quel.Gen maison.Gen 3Sg.M dehors-marcher.3Sg.M.Pst ‘De quelle maison est-il sorti ?’ z tego / z tego tam de celui.Gen / de celui.Gen là-bas ‘De celle-ci / de celle là-bas.’ ii. adverbes de lieu substituts (ici, là-bas), ou interrogatifs spatiaux (où ?), ou autres adverbes de lieu (roum. sus/jos ‘en haut/en bas) : quels adnominaux peuvent les accompagner et lesquels non ? Adverbes neutre proximité tu / tutaj ‘ici’ éloignement tam ‘là-bas’ interrogatif gdzie ‘où’ directionnel tędy ‘par ici’ tamtędy ‘par là-bas’ [tam‘là-bas’ + tędy ‘par ici’] którędy ‘par où’ [który‘quoi’ + tędy ‘par ici’] source stąd ‘d’ici’ [z ‘de’+ tędy ‘ici’] stamtąd ‘de là-bas’ [z ‘de’+tam ‘là-bas’+tędy ‘par ici’] skąd ‘d’où’ [z ‘de’ + kędy ‘où’] skądś ‘de quelque part’ [z ‘from’ + kędy ‘où’] but dotąd ‘jusqu’ici’ [do ‘à’+ tędy ‘ici’] dokądś ‘vers quelque part’ [do ‘à’ + kędy ‘où’] dokąd ‘où’ [do ‘à’ + kędy ‘où’] Dans tout le système, seule l’interpretation des adverbes tam ‘là-bas’ et tu / tutaj ‘ici’ (pas de différence sémantique entre tu et tutaj) dépend du contexte. Dans le contexte d’un verbe statique, ces adverbes donnent lieu à l’interprétation locative () et dans le contexte d’un verbe dynamique, ils donnent lieu à l’interprétation directionnelle () situant le mouvement par rapport à un centre déictique. 6 (9) Zostajemy tutaj na pół roku. [Wis 284] rester.2Pl.Pres ici sur moitié.Acc an.Gen ‘Nous restons ici (pour) la moitié de l’année.’ () Przy-jechała tutaj jeszcze jako près-aller.vehicule.3Sg.F.Past ici encore comme ‘Elle est venu ici d’Australie encore comme enfant.’ iii. dziecko z Australii. [Wis 24] enfant.Nom de Australie.Gen des adverbes de lieu du type de l’angl. home : est-ce qu’un tel adverbe, s’il existe, prend des adnominaux, et si oui, lesquels ? -----4. Sur le tableau/la liste que vous avez fourni(e) au point 2.2 (adnominaux qui expriment la trajectoire), pouvez-vous préciser l’origine de ces adnominaux, si elle est connue ? Cf. le tableau 5. Avez-vous des modifications à apporter au premier questionnaire portant sur vers-àjusqu’à ? ------ 7