Textbausteine Arbeitsanleitung

publicité
Fiche technique
FT4 ELISA
Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif direct de la
thyroxine libre (fT4) dans le sérum ou plasma humains.
RE55241
96
2-8°C
I B L
I N T E R N A T I O N A L
Flughafenstrasse 52a
D-22335 Hamburg, Germany
Phone: +49 (0)40-53 28 91-0
Fax: +49 (0)40-53 28 91-11
G M B H
[email protected]
www.IBL-International.com
FT4 ELISA (RE55241)
1.
FRANÇAIS
BUT DU TEST
Test immuno-enzymatique pour le dosage quantitatif direct de la FT4 (thyroxine libre) dans le sérum ou
plasma humains.
2.
SOMMAIRE ET INTRODUCTION
L'hormone thyroïdienne, la thyroxine (T4), est produite par la glande thyroïde. L'iode constitue un élément
important de cette synthèse. La principale forme de l'hormone thyroïdienne dans le sang est la thyroxine
(T4). La thyroxine est convertie en T3 active (trois à quatre fois plus puissante que la T4) dans les cellules
par les déiodinases (5'-iodinase). La globuline liant la thyroxine (TGB) est la protéine porteuse principale
pour faire circuler l'hormone thyroïdienne. Seule une très petite fraction de l'hormone circulante est libre
(non liée) - T4 0.03 %. Lorsque l'hormone de la thyroïde est liée, elle n'est pas active, de sorte que c’est la
quantité de FT3/FT4 qui est importante. Pour cette raison, la mesure de la thyroxine totale dans le sang
peut être trompeuse. La concentration des hormones thyroïdiennes libres dans le sang est régulée par un
mécanisme de rétroaction négative impliquant la TSH. La liaison de la T4 par la TBG joue un rôle clé dans
ce mécanisme de rétroaction et les changements les plus importants qui se produisent dans la capacité de
liaison de T4 résultent d’altérations de la TBG. Les modifications des taux circulants de TBG résulteront en
une augmentation ou une diminution proportionnelle de la concentration de T4 totale. Cependant, la mesure
de FT4 sérique n'est pas affectée par des modifications des taux de liaison de T4 aux protéines et corrèle
donc bien avec l'état thyroïdien fonctionnel chez la plupart des individus. Les facteurs responsables d'écarts
entre les taux sériques de T4 totale et les états thyroïdiens réels incluent la concentration de TBG, des
hormones oestrogéniques (grossesse, contraceptifs oraux et oestrogènes) et les médicaments qui se lient à
la TBG empêchant sa liaison à la FT4. Les thyronines agissent sur le corps pour augmenter le taux
métabolique de base, affectent la synthèse des protéines et accroissent la sensibilité de l'organisme aux
catécholamines (comme l'adrénaline) par permissivité. Les hormones thyroïdiennes sont essentielles au
bon développement et à la différenciation de toutes les cellules du corps humain. Ces hormones régulent
aussi le métabolisme des protéines, des lipides et des glucides, affectant la manière dont les cellules
humaines utilisent les composés énergétiques. De nombreux stimuli physiologiques et pathologiques
influencent la synthèse des hormones thyroïdiennes. La thyrotoxicose ou hyperthyroïdie est le syndrome
clinique causé par un excès de thyroxine en libre circulation, de triiodothyronine libre, ou des deux. T3 et T4
sont toutes deux utilisées pour traiter l’insuffisance en hormones thyroïdiennes (hypothyroïdie).
3.
PRINCIPE DU TEST
La T4 libre (FT4, antigène) présente dans l’échantillon entre en compétition avec le conjugué enzymatique
T4 couplé à de la peroxydase de raifort (HRP) pour se lier à un nombre limité d’anticorps anti-T4 fixé sur la
microplaque (phase solide).
L'interaction est illustrée par l'équation suivante:
Ka
Enz
Ag + Ag + Abcw
AgAbcw + EnzAg Abcw
K-a
Abcw: Anticorps monospécifique immobilisé (quantité constante)
Ag: Antigène natif (quantité variable)
Enz
Ag.: Antigène conjugué à l’enzyme HRP (quantité fixe)
Ag Abcw: Complexe antigène-anticorps
Enz
Ag Abcw: complexe antigène-HRP-anticorps
Ka: Taux constant d'association
K-a: Taux constant de dissociation
K = ka /k-a: Constante d'équilibre
Après incubation, un lavage de microplaque permet de séparer la fraction libre de la fraction liée.
Ensuite l’enzyme HRP de la fraction liée réagit avec le substrat (H2O2) et le substrat TMB pour développer
une couleur bleue qui change au jaune au contact avec la solution d’arrêt (H2SO4). L’intensité de la couleur
est inversement proportionnelle à la concentration en FT4 dans l’échantillon. La concentration en FT4 est
calculée à partir de la courbe étalon.
Version 01/2015
1/6
FT4 ELISA (RE55241)
4.
FRANÇAIS
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1. Seulement prévu au diagnostic in-vitro et à l’usage professionnel.
2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version
valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris.
3. Dans le cas de dommages importants de l’emballage du kit, veuillez contacter IBL ou votre fournisseur
sous forme écrite, une semaine au plus tard après avoir reçu le kit. N’utilisez pas les composants
abîmés pour un test, mettez-les de côté et en sécurité pour les besoins éventuels liés à la plainte.
4. Suivez le numéro du lot et la date de péremption. Ne pas mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas
utiliser de réactifs périmés.
5. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire et les directives de sécurité. Porter des blouses de
laboratoire, gants en latex à usage unique et lunettes de protection si nécessaire.
6. Les réactifs de ce kit contiennent du matériel dangereux pouvant irriter les yeux et la peau. Consulter le
MATERIEL FOURNI et les étiquettes pour les détails. Les Fiches de Données de Sécurité pour ce
produit sont disponibles sur le site internet IBL ou sur demande particulière à IBL.
7. Les réactifs chimiques préparés ou utilisés doivent être traités comme matériel dangereux en accord
avec les directives et règlements nationaux de sécurité pour tout matériel à risque.
8. Eviter tout contact avec la solution d’arrêt. Elle peut provoquer des irritations et brûlures cutanées.
9. Éviter d’exposer le réactif TMB/H2O2 à la lumière directe du soleil, aux métaux ou aux oxydants.
10. La concentration totale de thyroxine sérique dépend d'une multitude de facteurs: la fonction de la glande
thyroïde et sa régulation, la concentration de la globuline liant la thyroxine (TBG) et la liaison de la
thyroxine à la TBG (3, 4). Ainsi, la concentration de thyroxine totale seule n'est pas suffisante pour
évaluer l'état clinique. Les valeurs sériques de thyroxine totale peuvent être élevées dans des conditions
comme la grossesse ou l'administration de contraceptifs oraux. Un test de fixation de T3 peut être
effectué pour déterminer la concentration relative de TBG afin de déterminer si la T4 élevée est causée
par une variation de TBG. Un tableau des médicaments interférants et des conditions qui affectent les
valeurs de thyroxine totale a été compilé par le Journal de l'Association américaine des chimistes
cliniques.
11. Tous les réactifs de ce kit contenant des sérums ou plasma humains ont été testés et confirmés négatifs
à anti-HIV I/II, HbsAg et anti-HCV. Tous les réactifs doivent être considérés comme potentiellement
contaminants et utilisés en tant que tel.
12. Au cas où un automate est utilisé, il appartient à l’utilisateur de s’assurer que le kit a été bien validé sur
ce dernier.
13. Non destiné au dépistage des nouveau-nés.
5.
STOCKAGE ET STABILITE
Le kit est envoyé à température ambiante et doit être stocké à 2-8 °C. À conserver à l’abri de la chaleur ou
de la lumière directe. Les réactifs sont stables jusqu'à la date d'expiration indiquée. Le stockage et la
stabilité des échantillons et réactifs préparés sont indiqués dans les chapitres correspondants.
Stocker tous les composants du kit à 2-8 °C, ne pas utiliser après la date d’expiration..
6.
COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS
Sérum, Plasma (EDTA, Héparine)
Observer les précautions habituelles de prises de sang. Il est important de préserver l’intégrité chimique
d’un échantillon sanguin, de sa collecte jusqu’à son analyse. Ne pas utiliser d’échantillons fortement
hémolysés, ictériques ou lipémiques. Les échantillons d’apparence turbide doivent être centrifugés avant
analyse pour éliminer toutes particules gênantes.
Stockage:
Stabilité:
Version 01/2015
2-8 °C
48 h
-20 °C (Aliquots)
1 mois
À conserver à l’abri de la chaleur ou de la lumière directe.
Eviter tout cycles de congélation / décongélation répétés.
2/6
FT4 ELISA (RE55241)
7.
FRANÇAIS
MATERIEL FOURNI
Quantité
Symbole
1 x 12 x 8
MTP
1 x 12 mL
ENZCONJ
Composant
Microplaque
Prêt(e) à l’emploi. Barrettes sécables. Recouvert d’anticorps Anti-T4 IgG.
Conjugué Enzymatique
Prêt(e) à l’emploi. Contient: Conjugué T4 HRP.
Evitez toute exposition directe au soleil, conserver à l’abri de la lumière.
Etalon A-F
1 x 6 x 1 mL
CAL A-F
Prêt(e) à l’emploi. Env. 0, 0.3, 0.95, 2.1,3.6, 7.0 ng/dL
Contient: Anticorps anti-T4 IgG avec du conservateur.
Les concentrations sont spécifiques au lot et sont indiquées sur les
étiquettes des flacons ou sur le certificat CQ.
8.
1 x 20 mL
WASHBUF CONC
1 x 15 mL
TMB SUBS
1 x 15 mL
STOP
Tampon de Lavage, Concentré (50x)
Contient: 45 g/L NaCl; 55 g/L Tween-20.
Solution Substrat TMB
Prêt(e) à l’emploi. Contient: 0.26 g/L H2O2-TMB.
Solution d’Arrêt
Prêt(e) à l’emploi. Contient: 0.15 mol/L acide sulfurique.
MATERIEL NECESSITE MAIS NON FOURNI
1. Pipettes (Multipette Eppendorf ou matériel similaire, CV < 3 %) Volumes: 50 et 100 µL
2. Micropipette à 8-canaux avec réservoirs pour réactifs
3. Bouteille pour lavage, système automatique ou semi-automatique pour le lavage de microplaque
4. Lecteur de microplaque capable de lire l’absorbance à 450 nm (longueur d’onde de référence 600-650 nm)
5. Eau bidistillée ou désionisée
6. Papier absorbant, embouts de pipette et chronomètre
9.
NOTES POUR LA PROCEDURE
1. Toute manipulation impropre des échantillons ou modification de la procédure du test peut influencer les
résultats. Les volumes indiqués pour pipeter, les temps d’incubation, températures et étapes de prétraitement doivent être strictement suivis selon les instructions. N’utiliser que des pipettes et appareils
calibrés.
2. Une fois que le test a commencé, toutes les étapes doivent être suivies sans interruption. S’assurer que
les réactifs, matériels et appareils nécessaires soient prêts au moment approprié. Amener tous les
réactifs et échantillons à température ambiante (18-25 °C) et mélanger doucement en tournant chaque
flacon de réactif liquide et d’échantillon avant emploi. Mélanger les réactifs sans former de mousse.
3. Eviter toute contamination des réactifs, pipettes et puits/tubes. Utiliser des nouveaux embouts de pipette
en plastique pour chaque réactif, étalon ou échantillon. Ne pas interchanger les bouchons. Toujours
refermer les flacons non utilisés. Ne pas réutiliser les puits/tubes ou réactifs.
4. Il est recommandé de doser les échantillons en double pour pouvoir identifier d’éventuelles erreurs de
pipetage.
5. Utiliser un schéma de pipetage pour vérifier la répartition appropriée de la plaque.
6. Le temps d’incubation affecte les résultats. Tous les puits doivent être manipulés dans le même ordre et
au même intervalle de temps. Il est recommandé d’utiliser une micropipette à 8-cannaux pour pipeter
une même solution dans tous les puits.
7. Le lavage de la microplaque est important. Des puits mal lavés provoqueront des résultats erronés. Il est
recommandé d’utiliser une pipette multicanaux ou un système de lavage de microplaque automatique.
Ne pas laisser sécher les puits entre les incubations. Ne pas gratter les puits coatés pendant le rinçage
ou l’aspiration. Rincer et ajouter les réactifs avec précaution. Lors du rinçage, vérifier que tous les puits
soient régulièrement remplis avec le tampon de lavage, et qu’aucun reste ne soit ensuite visible.
8. L’humidité affecte les puits/tubes coatés. Ne pas ouvrir le sachet avant que celui-ci n’ait atteint la
température ambiante. Les puits/tubes inutilisés doivent être rangés immédiatement dans le sachet
refermé avec le dessiccateur.
9. Chaque test doit inclure une courbe étalon.
Version 01/2015
3/6
FT4 ELISA (RE55241)
10.
FRANÇAIS
PREPARATIONS PREALABLES AU TEST
Préparation des composants concentrés
Diluer / dissoudre
Composant
avec
Diluant
Relation
Stockage
Stabilité
20 mL
WASHBUF CONC
980 mL
eau bidist.
1:50
2-8 °C
1 mois
11.
PROCEDURE DU TEST
Comme le substrat est photosensible, éviter toute exposition à la lumière intense.
Avant de procéder au test, tous les réactifs, les standards et les contrôles sériques doivent être amenés à
température ambiante (22-28 °C), au moins 30 minutes auparavant.
Les puits non utilisés doivent être conservés entre 2 °C et 8 °C, dans une pochette en aluminium
hermétiquement fermée, et les puits utilisés dans les cadres fournis.
1. Pipeter 50 μL de chaque Etalon, Contrôle et échantillon dans les puits respectifs de la
Microplaque.
2. Pipeter 100 μL de Conjugué Enzymatique dans chaque puits.
3. Couvrir la plaque avec une feuille adhésive. Agiter la plaque avec précaution pendant
20-30 secondes pour mélanger et couvrir. Incuber 60 min à TA (18-25 °C).
4. Retirer la feuille adhésive.
Jeter la solution d’incubation. Laver la plaque 3 x avec 300 μL de Tampon de Lavage dilué.
Important: lors de chaque étape de lavage, agitez doucement la plaque pendant 5 secondes et videz
la solution de lavage en frappant la plaque retournée sur un papier absorbant.
5. Utiliser une micropipette à 8 canaux si possible pour l’ajout des Solutions Substrat et d’Arrêt. Pipeter
ces solutions à la même cadence. Utiliser un déplacement positif et éviter la formation de bulles d’air.
6.
Pipeter 100 μL de Solution Substrat TMB dans chaque puits.
7.
Incuber à température ambiante (22°C à 28°C) pendant 15 minutes à l’obscurité.
8.
Arrêter la réaction substrat en ajoutant 100 µL de Solution d’Arrêt TMB dans chaque puits.
Mélanger rapidement le contenu en agitant la plaque. La couleur vire du bleu au jaune.
9.
Bien mélanger pendant 15-20 secondes.
10.
12.
Mesurer la densité optique avec un photomètre à 450 nm (Longueur d’onde de référence:
600-650 nm) dans les 5 min suivant l’ajout de la Solution d’Arrêt.
CONTROLE QUALITE
Chaque laboratoire doit tester les contrôles aux taux dans la plage hypothyroïdie, euthyroïdie et
hyperthyroïdie pour surveiller les performances des tests. Ces contrôles doivent être traités comme des
échantillons inconnus et leurs valeurs déterminées au cours de chaque procédure de test réalisée. Des
diagrammes de contrôle qualité doivent être établis afin de suivre la performance des réactifs fournis. Des
méthodes statistiques pertinentes doivent être employées pour vérifier les tendances. Chaque laboratoire
doit fixer les limites acceptables des performances des tests. Les autres paramètres qui doivent être
surveillés comprennent les points à 80, 50 et 20 % de la courbe d’étalonnage pour la reproductibilité de
série à série. De plus, l’absorbance maximum doit être cohérente avec celles des expériences antérieures.
Une déviation significative par rapport à la performance établie peut indiquer une modification passée
inaperçue des conditions expérimentales ou une dégradation des réactifs du kit. Des réactifs frais doivent
être utilisés pour déterminer la raison de ces variations.
Version 01/2015
4/6
FT4 ELISA (RE55241)
13.
FRANÇAIS
CALCUL DES RESULTATS
Absorbance moyenne
Calculer la moyenne de l’absorbance pour chaque point de la courbe d’étalonnage et pour chaque
échantillon.
Courbe Etalon
Tracer la valeur moyenne de l’absorbance des standards par rapport à la concentration. Tracer la courbe de
meilleur ajustement en suivant les points tracés. (par ex.: logistique à quatre paramètres).
Calcul des Résultats
Interpoler les valeurs des échantillons sur la courbe d’étalonnage pour obtenir les valeurs correspondantes
des concentrations exprimées en ng/dL.
14.
VALEURS ATTENDUES
Une étude de la population adulte euthyroïdienne a été entreprise pour déterminer les valeurs attendues
pour le système de test ELISA FT4. Les valeurs moyennes, les écarts types et les plages attendues sont :
Moyenne
Gamme
SD
(ng/dL)
(ng/dL)
Adulte
1.4
0.6
0.8-2.0
Grossesse
1.5
0.7
0.8-2.2
Veuillez prêter attention au fait que la détermination d'une gamme de valeurs attendues pour une population
«normale» avec une méthode donnée dépend de nombreux facteurs, tels que la spécificité et la sensibilité
de la méthode utilisée et le type de population étudiée. Par conséquent, chaque laboratoire devrait
envisager la gamme proposée par le fabricant comme une indication générale et de produire leur propre
gamme de valeurs attendues sur la base de la population propre à la région du laboratoire.
15.
LIMITES DE LA PROCEDURE
Les contrôles et les références sériques peuvent présenter un aspect trouble avec le temps. Cela n'affecte
pas la précision ou la performance du test. Utiliser jusqu'à épuisement ou jusqu'à la date de péremption
indiquée sur l'étiquette. Il est important que la durée de la réaction dans chaque puits soit maintenue
constante pour obtenir des résultats reproductibles. La durée du pipetage des échantillons ne doit pas
dépasser dix minutes pour éviter la déviation du test. L’addition de la solution substrat lance une réaction
cinétique qui est arrêtée par l’addition de la solution d’arrêt. Par conséquent, l’addition de la solution
substrat et de la solution d’arrêt doivent être réalisées selon la même séquence afin d’éliminer toute
déviation due au temps pendant la réaction. Les lecteurs de plaques procèdent aux mesures verticalement.
Ne pas toucher le fond des puits. Une élimination inadéquate de la solution adhérente au cours de(s)
étape(s) d’aspiration ou de décantation lors du lavage peut résulter en une mauvaise réplication et des
résultats faux.
16.
PERFORMANCE
Précision
Variation Intra-Essai
Les variations à l’intérieur d’une série ont été déterminées par des mesures répliquées (20x) de trois sérums
de contrôles différents dans un seul test. La variabilité à l’intérieur du test est ≤ 10.98 %.
Variation Inter-Essai
Les variations entre les séries ont été déterminées par des mesures répliquées (10x) de trois sérums de
contrôles différents provenant de différents lots du kit. La variabilité entre les tests est ≤ 10.81 %.
Version 01/2015
5/6
FT4 ELISA (RE55241)
FRANÇAIS
Sensibilité
La plus faible concentration détectable de FT4 qui peut être distinguée de la référence zéro est 0.05 ng/dL à
la limite de confiance de 95 %.
Spécificité
La réactivité croisée de l’anticorps anti-thyroxine vis à vis des substances sélectionnées a été évaluée en
ajoutant la substance interférante à une matrice de sérum à différentes concentrations. La réactivité croisée
a été calculée en dérivant le ratio entre les doses de la substance interférante et celle de la thyroxine
nécessaire pour déplacer la même quantité de traceur:
Substance
Réactivité Croisée
Concentration
l-Thyroxine
1.0000
--d-Thyroxine
0.9800
10 µg/dL
l-Triiodo-thyronine
0.0300
100 µg/dL
d-Triiodo-thyronine
0.0150
100 µg/dL
Monoiodo-Tyrosine
N/D
100 µg/mL
Diiodo-Tyrosine
N/D
100 µg/mL
Acide Triiodotyroacétique
N/D
100 µg/mL
Acide Tétraiodotyroacétique
0.0001
100 µg/mL
Corrélation avec la méthode de référence RIA
La microplaque FT4 a été comparée à une méthode de test radio-immunologique en tube coaté. Le nombre
total de spécimens était de 197. La courbe de régression linéaire a été calculée :
(FT4 RIA) = 0.952*(FT4 IBL) + 0.103
r2 = 0.920
17.
CAUSES POSSIBLES D’ERREUR / SUGGESTIONS
Aucune réaction colorimétrique
- aucun conjugué pipeté
- contamination des conjugués et / ou du substrat
- erreurs dans l'exécution de la procédure du test (par ex. pipetage accidentel de réactifs dans un ordre
incorrect ou à partir d'un mauvais flacon, etc.)
Réaction trop faible (DO trop faibles)
- conjugué incorrect (par ex., ne provenant pas du kit d'origine)
- durée d'incubation trop courte, température d'incubation trop basse
Réaction trop élevée (DO trop élevées)
- conjugué incorrect (par ex., ne provenant pas du kit d'origine)
- durée d'incubation trop longue, température d'incubation trop élevée
- qualité de l'eau du tampon de lavage insuffisante (bas niveau de déminéralisation)
- lavage insuffisant (conjugués pas éliminés correctement)
Valeurs aberrantes inexplicables
- contamination des pipettes, des embouts ou des récipients
- lavage insuffisant (conjugués pas éliminés correctement)
CV Intra-test trop élevé
- réactifs et/ou bandes non préchauffées à température ambiante avant utilisation
- le laveur de plaques ne fonctionne pas correctement (suggestion : nettoyer la tête laveuse)
CV Intra-test trop élevé
- conditions d'incubation non constantes (durée, température)
- les contrôles et les échantillons ne sont pas distribués en même temps (avec les mêmes intervalles)
(vérifier la séquence de pipetage) variation liée à un facteur humain
18.
1.
2.
3.
4.
LITTERATURE DE REFERENCE DU PRODUIT
Barker, S.B, JBC 173, 175, (1948).
Chopra, I.J, et al J. Clinical EndocrinoL, 33, 865 (1971)
Young, D.S, et al Clinical Chemistry 21, 3660 (1975)
Sterling, L, Cleveland CRC Press, P. 19-51 (1975)
Version 01/2015
6/6
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύμβολα
REF
Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθμός-Κατ.:
LOT
Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθμός -Παραγωγή:
Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: /
Χρησιμοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: /
Αριθμός εξετάσεων:
CONC
LYO
IVD
Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συμπύκνωμα
Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασμένο
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In
Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In
Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos
para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. /
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni
prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. /
Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να
φυλάσσεται μακριά από θερμότητα και άμεση επαφή με το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση
στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:
Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.
Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.
Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.
Για τα σύμβολα των συστατικών του κιτ συμβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.
COMPLAINTS: Complaints may be submitted initially written or vocal. Subsequently they need to be filed including the
test performance and results in writing in case of analytical reasons.
WARRANTY: The product is warranted to be free from material defects within the specific shelf life and to comply with
product specifications delivered with the product. The product must be used according to the Intended use, all
instructions given in the instructions for use and within the product specific shelf life. Any modification of the test
procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases
invalidate any claim for replacement.
LIMITATION OF LIABILITY: IN ALL CIRCUMSTANCES THE EXTENT OF MANUFACTURER’S LIABILITY IS LIMITED
TO THE PURCHASE PRICE OF THE KIT(S) IN QUESTION. IN NO EVENT SHALL MANUFACTURER BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST
SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY OR ANY OTHER INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL LOSS.
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
Symbols Version 4.5 / 2015-12-07
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
+ 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11
[email protected]
http://www.IBL-International.com
Téléchargement