AIP 0GEN 3-5-01
ASECNA 16 JANVIER 2008
SERVICE DE L’INFORMATION
AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 01/08
GEN 3.5 - SERVICES MÉTÉOROLOGIQUES
METEOROLOGICAL SERVICES
Les services météorologiques aéronautiques sont assurés par les
Administrations de l'aviation civile et de la météorologie.
La Direction de l'Exploitation (Département de la Météorologie) de
l'Agence pour la Sécurité de la Navigation Aérienne en Afrique et à
Madagascar (ASECNA) est l'autorité chargée de la mise à jour et de
la mise en application de la Réglementation en matière d'Assistance
Météorologique à la Navigation Aérienne dans les 17 États Membres
de l'Agence. Elle définit les Fonctions et Services Météorologiques à
mettre en oeuvre et organise la mise en place des besoins matériels
et humains nécessaires à leur accomplissement
Les adresses postales et télégraphiques des administrations de
l'Aviation Civile et de la Météorologie figurent en pages GEN 1.1.
Les services sont assurés conformément aux dispositions conte-
nues dans les documents de l'OACI suivants :
Annexe 3 - Assistance météorologique à la navigation
aérienne internationale
Doc 7030 - Procédures complémentaires régionales
Les différences par rapport à ces dispositions sont indiquées en
détail dans la sous-section GEN 1.7.
2. ZONE POUR LAQUELLE LES SERVICES SONT FOURNIS
Les services de la Circulation Aérienne sont assurés :
a) LIMITES GÉOGRAPHIQUES DE LA ZONE DE
RESPONSABILITÉ DU CRPZ DE DAKAR :
(Centre Régional de Prévision de Zone)
40° N - 15° S
35° E - 45° W
b) ZONES DE RESPONSABILITÉ DES CVM (Centre de Veille
Météorologique) :
- DAKAR : FIR/UIR de DAKAR et la FIR/UIR de
DAKAR Océanique;
- NIAMEY : FIR/UIR de NIAMEY;
- N'DJAMENA : FIR/UIR de N'DJAMENA;
- BRAZZAVILLE : FIR/UIR de BRAZZAVILLE;
- ANTANANARIVO: FIR/UIR de ANTANANARIVO.
c) ZONES DE RESPONSABILITÉ DES CMP (Centre
Météorologique Principal) :
Elles varient selon l'importance et la spécialisation régionales du
CMP considéré. Elles sont généralement circonscrites dans les
limites géographiques de la FIR ou de l'État dans lequel est
implanté le CMP.
d) ZONES DE RESPONSABILITÉ DES CMS (Centre
Météorologique Secondaire) :
Elles dépendent de la partition administrative du territoire natio-
nal. Elles peuvent donc être redéfinies par les autorités de tutel-
le et couvrir un ou plusieurs Départements. Mais pour des
besoins de coordination, tous les CMS relèvent de l'autorité d'un
CMP de rattachement.
The aeronautical meteorology services are provided by the
Administrations of Civil Aviation and Meteorology.
The Direction of Operations (Meteorology Department) of the
Agency for the Safety of Air Navigation in Africa and Madagascar
(ASECNA) is the authority in charge of the updating and the appli-
cation of Regulation concerning Meteorological assistance to Air
Navigation in the 17 member states of the agency.
It proceeds to the definition of functions and meteorological services
to be implemented and plans the implementation of material facilities
and personnel necessary to their accomplishment.
Postal and telegraphic addresses of Civil Aviation and Meteorology
Administrations are listed in pages GEN 1.1.
The services are provided in accordance with the provisions contai-
ned in the following ICAO documents :
Annex 3 - Meteorological Service provided to International
Air Navigation
Doc 7030 - Regional Supplementary Procedures
The differences to these provisions are detailed in subsection GEN 1.7.
2. ZONE FOR WHICH SERVICES ARE PROVIDED
Air Traffic Services are provided :
a) GEOGRAPHICAL LIMITS OF THE AREA OF RESPONSIBI-
LITY OF DAKAR CRPZ :
(Regional Area Forecast Centre)
40° N - 15° S
35° E - 45° W
b) AREA OF RESPONSIBILITY OF CVM (Meteorological Watch
Centre) :
- DAKAR : FIR/UIR DAKAR and FIR/UIR DAKAR
Oceanic;
- NIAMEY : FIR/UIR NIAMEY;
- N'DJAMENA : FIR/UIR N'DJAMENA;
- BRAZZAVILLE : FIR/UIR BRAZZAVILLE;
- ANTANANARIVO : FIR/UIR ANTANANARIVO.
c) AREA OF RESPONSIBILITY OF CMP (Main Meteorological
Centre) :
They are variable according to the importance and the specia-
lization regional of the CMP considered. They are generally
circumscribed within the geographical limits of the FIR or of the
state in which is implanted the CMP.
d) AREA OF RESPONSIBILITY OF CMS (Secondary
Meteorological Centre) :
They depend on the administrative division of the national
territory. They can be redefined therefore by the authorities in
charge and can include one or several regions. But for coordi-
nation needs, all CMS depends on the authority of the CMP of
attachment.
1. SERVICES COMPÉTENTS 1. RESPONSIBLE SERVICES
Adresse postale / Postal Address :
Direction de l'Exploitation - Département de la Météorologie
Direction of Operations - Meteorology Department
ASECNA
B.P. 3144
DAKAR - SÉNÉGAL
Tél. : (221) 823 28 30 - (221) 849 66 00
Fax : (221) 823 46 54 - (221) 823 28 30 - (221) 823 54 44
Adresse Télégraphique RSFTA / AFTN Telegraphic Address : GOOVXKXE
0 GEN 3-5-02 AIP
14 AOÛT 2002 ASECNA
SERVICE DE L’INFORMATION
AMDT 08/02 AÉRONAUTIQUE - ASECNA
3. TYPES DE SERVICES
CENTRES ET STATIONS MÉTÉOROLOGIQUES
En zone ASECNA, l'assistance météorologique à l'aéronautique est
fournie par un réseau de Centres et de Stations de Météorologie
Aéronautique implanté sur les aérodromes principaux (CMP) et les
aérodromes secondaires (CMS) désignés par les Etats Membres.
Dans chaque Etat Membre de l'Agence, un Centre Météorologique
Principal (CMP) est désigné pour coordonner l'assistance météoro-
logique sur toute l'étendue du territoire national. En plus de leurs
fonctions initiales, certains CMP sont des Centres de Veille
Météorologique (CVM), et à ce titre, ils sont responsables de sur-
veiller l'évolution du temps dans leur FIR et de signaler tout phéno-
mène dangereux pour l'aéronautique pouvant y transiter.
Le réseau de Stations de Météorologie Aéronautique de chacun des
États Membres est chargé de mesurer, observer et transmettre au
CMP les principaux paramètres météorologiques de base nécessai-
res à l'aéronautique. Les informations issues de ce réseau sont com-
plétées par d'autres, plus générales, provenant de stations synop-
tiques et permettant d'assurer un meilleur support à la veille météo-
rologique de région.
On distingue différents Centres et Stations de Météorologie
Aéronautique: ( cf. . Annexe 3 - OACI ) :
*Les Centres Mondiaux de Prévision de Zone (CMPZ) : Il y a deux
Centres: LONDRES et WASHINGTON
*Les Centres Régionaux de Prévision de Zone (CRPZ) : dont
DAKAR en zones ASECNA
Les CRPZ sont équipés et qualifiés pour :
- établir des prévisions météorologiques pour l'aviation de façon
autonome pour leur zone de responsabilité en s'appuyant sur les
produits reçus des Centres Mondiaux de prévision de Zone
(CMPZ ou WAFC) et d'autres centres régionaux spécialisés;
- fournir et échanger des renseignements météorologiques confor-
mément aux accords régionaux établis;
- fournir les renseignements météorologiques nécessaires aux
centres météorologiques de sa zone de responsabilité.
*Les Centres de Veille Météorologique (CVM) : dont BRAZZA-
VILLE, DAKAR, IVATO, N'DJAMENAet NIAMEY en zones ASECNA
Ces centres sont équipés et qualifiés pour :
- assurer la veille des conditions météorologiques influant sur l'exploi-
tation des vols dans leurs zones de responsabilité respectives;
- établir des renseignements SIGMET et d'autres informations relatives
à sa zone de responsabilité en s'appuyant sur les produits du CRPZ;
- fournir aux organes ATS qui lui sont associés, des renseignements
météorologiques;
- fournir les renseignements météorologiques nécessaires aux centres
météorologiques secondaires de sa zone de responsabilité;
- diffuser et échanger les renseignements SIGMET ou autres.
*Les Centres Météorologiques Principaux (CMP) : dont ABIDJAN,
BAMAKO, BANGUI, BRAZZAVILLE, COTONOU, DAKAR, DOUALA,
IVATO, LIBREVILLE, LOMÉ, N'DJAMENA, NIAMEY, NOUAK-
CHOTT, OUAGADOUGOU en zones ASECNA.
Ces centres sont équipés et qualifiés pour :
- procurer la documentation de vol locale;
- établir des prévisions météorologiques locales pour l'aviation en s'ap-
puyant sur les produits reçus du CRPZ;
- fournir des renseignements météorologiques aux usagers et procurer
l'exposé verbal, la consultation au personnel aéronautique et memb-
res d'équipage de conduite;
- fournir les renseignements météorologiques nécessaires aux centres
météorologiques secondaires de sa zone de responsabilité;
3. TYPES OF SERVICES
METEOROLOGICAL CENTRES AND STATIONS
In ASECNA zones, the meteorological assistance to air navigation
is provided by a group of aeronautical meteorology Centres and
Stations implanted on the main aerodromes (CMP) and on the
secondary aerodromes (CMS) appointed by the member states.
In every agency member state, a Main Meteorological Centre
(CMP) is appointed to coordinate the meteorological assistance
over the entire national territory. In addition to their primary func-
tions, some CMP carry out also the function of Meteorological
Watch Centres (CVM), and therefore, they assure the responsibili-
ty of the observation of the weather evolution within the FIR and
signal all dangerous phenomenon to aircraft in transit.
The Aeronautical Meteorology Stations network of each of Member
States is charged to assure measurements, observation and trans-
mission to CMP the main meteorological basic parameters neces-
sary for aviation. The information issued by this network are com-
pleted by others, more general, coming from synoptic stations and
permitting to assure a better support to the area meteorological
watch.
There are different aeronautical meteorological Centres and
Stations (cf. Annex 3 - ICAO) :
*The World Area Forecast Centres (WAFC) : There are two cent-
res : LONDON and WASHINGTON
*The Regional Area Forecast Centres (RAFC) : as DAKAR in
ASECNA zones.
The CRPZ are implemented and qualified :
- to prepare meteorological forecasts for aviation with an autono-
mous manner for their area of responsibility while using as
supports, the products received from the World Area Forecast
Centres (CMPZ or WAFC) and from other specialized regional
centres;
- to provide and proceeding to exchange meteorological informa-
tion in accordance with prescribed regional agreements;
- to provide the meteorological information necessarily useful to
the meteorological centres of its responsibility zone.
*The Meteorological Watch Offices (MWO) : as BRAZZAVILLE,
DAKAR, IVATO, N'DJAMENA and NIAMEY in ASECNA zones
These offices are implemented and qualified :
- to assure the watch of meteorological conditions having influences
on flights operation in their respective zones of responsibility;
- to prepare SIGMET information and other information concerning its
zone of responsibility while using as supports the RAFC products;
- to provide to associated ATS services some meteorological infor-
mation;
- to provide meteorological information necessarily useful to the
secondary meteorological centres of its responsibility zone;
- to distribute and to exchange SIGMET information or others.
*The Main Meteorological Centres (CMP) : as ABIDJAN, BAMA-
KO, BANGUI, BRAZZAVILLE, COTONOU, DAKAR, DOUALA,
IVATO, LIBREVILLE, LOMÉ, N'DJAMENA, NIAMEY, NOUAK-
CHOTT, OUAGADOUGOU in ASECNA zones.
These centres are implemented and qualified :
- to provide local flight documentation;
- to prepare local meteorological forecasts for aviation while using
as supports the products received from RAFC (CRPZ);
- to provide meteorological information to users and to procure
verbal briefing, consultation to aeronautical personnel and air-
craft crew members;
- to provide meteorological information necessarily useful to the
secondary meteorological centres of its responsibility zone;
AIP 0GEN 3-5-03
ASECNA 14 AOÛT 2002
SERVICE DE L’INFORMATION
AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 08/02
- assurer une veille permanente des conditions météorologiques aux
aérodromes pour lesquels il a la charge;
- échanger des renseignements météorologiques avec d'autres centres
météorologiques.
*Les Centres Météorologiques Secondaires (CMS) : GAROUA,
POINTE-NOIRE, PORT-GENTIL, BOBO-DIOULASSO, NOUADHI-
BOU, TOAMASINA, MAHAJANGA, GAO,
Ces centres sont équipés et qualifiés pour :
- fournir des prévisions météorologiques locales pour l'aviation suivant
les indications du CMP de rattachement;
- fournir des renseignements météorologiques aux usagers et procurer
l'exposé verbal au personnel aéronautique selon les instructions du
CMP de rattachement;
- transmettre vers le CMP les renseignements nécessaires à l'assis-
tance météorologique à l'aviation.
*Les Stations de Météorologie Aéronautique (SMA) : Toutes les autres
stations météorologiques situées sur aérodrome
Ces stations sont équipées et qualifiées pour :
- effectuer des mesures et des observations météorologiques pour
l'aviation;
- établir et diffuser des messages d'observation météorologiques
destinés aux usagers aéronautiques.
RÉSUMÉS CLIMATOLOGIQUES
I-CENTRES OU STATIONS POUR LESQUELS DES RÉSUMÉS
CLIMATOLOGIQUES AUX FORMATS DE L'ORGANISATION
MÉTÉOROLOGIQUE MONDIALE SONT EN COURS
D'ÉTABLISSEMENT :
Ces centres sont : ABIDJAN, BAMAKO, BANGUI, BRAZZAVILLE,
COTONOU, DAKAR, DOUALA, IVATO, LIBREVILLE, LOMÉ, N'D-
JAMENA, NIAMEY, NOUAKCHOTT, OUAGADOUGOU.
II -CENTRES OU STATIONS POUR LESQUELS DES RÉSUMÉS
CLIMATOLOGIQUES AUX FORMATS DE L'ORGANISATION
MÉTÉOROLOGIQUE MONDIALE SONT EN COURS
D'ÉTABLISSEMENT :
Ce sont tous les centres et stations situés sur les aérodromes des
États suivants :
BÉNIN, BURKINA-FASO, CAMEROUN, CENTRAFRIQUE,
CONGO, CÔTE D'IVOIRE, GABON, MADAGASCAR, MALI, MAU-
RITANIE, NIGER, SÉNÉGAL, TCHAD, TOGO.
NOTA : Les moyennes climatologiques se rapportent aux périodes et
éléments ci-après :
- Vent en surface (direction et vitesse); période : ;
- Visibilité en surface; période : ;
- Hauteur des nuages et nébulosité; période : ;
- Hauteur des précipitations; période : ;
- Température en surface; période : ;
- Vent en altitude; période : ;
- Températures en altitude (seulement pour ABIDJAN, BAMAKO,
BANGUI, DAKAR, DOUALA, IVATO, N'DJAMENA, NIAMEY,
NOUADHIBOU). période : ;
III -LIEUX OU LES RENSEIGNEMENTS CI-DESSUS PEUVENT
ÊTRE CONSULTÉS :
- aux postes de consultation des Centres de Météorologie
Aéronautique désignés.
ASSISTANCE MÉTÉOROLOGIQUE
CENTRE DE PRÉVISION DE ZONE
Le centre régional de prévisions de zone (CRPZ) de Dakar a la
responsabilité de fournir des prévisions météorologiques régionales
- to assure a permanent watch of meteorological conditions in the
aerodromes in their responsibility;
- to exchange meteorological information with other meteorologi-
cal centres.
*The Secondary Meteorological Centres (SMC) : GAROUA,
POINTE-NOIRE, PORT-GENTIL, BOBO-DIOULASSO, NOUAD-
HIBOU, TOAMASINA, MAHAJANGA, GAO,
These centres are implemented and qualified :
- to provide local meteorological forecasts for aviation according to
the indications performed by the CMP of attachment;
- to provide meteorological information to users and to procure
verbal briefing to aeronautical personnel according to the instruc-
tions performed by the CMP of attachment;
- to communicate to CMP the necessary information to the meteo-
rological assistance provided to aviation.
*The Aeronautical Meteorology Stations (SMA) : All other meteo-
rological stations situated on aerodromes
These stations are implemented and qualified :
- to operate some measurements and meteorological observa-
tions for aviation;
- to establish and to distribute meteorological observation messages
reserved for aeronautical users.
CLIMATOLOGICAL SUMMARIES
I - CENTRES OR STATIONS FOR WHICH SOME CLIMATOLO-
GICAL SUMMARIES IN WORLD METEOROLOGICAL
ORGANIZATION FORMAT ARE UNDER PREPARATION :
These centres are : ABIDJAN, BAMAKO, BANGUI, BRAZZA-
VILLE, COTONOU, DAKAR, DOUALA, IVATO, LIBREVILLE,
LOMÉ, N'DJAMENA, NIAMEY, NOUAKCHOTT, OUAGADOUGOU.
II - CENTRES OR STATIONS FOR WHICH SOME CLIMATOLO-
GICAL AVERAGES ARE AVAILABLE :
These are all centres and stations situated on the aerodromes
of the following States :
BENIN, BURKINA-FASO, CAMEROUN, CENTRAFRIQUE,
CONGO, CÔTE D'IVOIRE, GABON, MADAGASCAR, MALI,
MAURITANIE, NIGER, SENEGAL, TCHAD, TOGO.
NOTA : The climatological averages relates to the periods and to the
elements below :
- Surface wind (direction and speed); period : ;
- Visibility in surface; period : ;
- Height of base clouds and clouds amount; period : ;
- Height of rainfall; period : ;
- Temperature in surface; period : ;
- Wind in altitude; period : ;
- Temperatures in altitude (only for ABIDJAN, BAMAKO,
BANGUI, DAKAR, DOUALA, IVATO, N'DJAMENA,
NIAMEY, NOUADHIBOU). period : ;
III - PLACES WHERE INFORMATION INDICATED ABOVE CAN
BE CONSULTED :
- In the consultation working posts of designated Aeronautical
Meteorology Centres
METEOROLOGICAL ASSISTANCE
AREA FORECEAST CENTRE
The Regional Area Forecast Centre (RAFC) of DAKAR has the
responsibility to provide regional meteorological forecasts on
0 GEN 3-5-04 AIP
14 AOÛT 2002 ASECNA
SERVICE DE L’INFORMATION
AMDT 08/02 AÉRONAUTIQUE - ASECNA
sur les zones géographiques B et C du tableau MET 6 et donc pour
toutes les routes aériennes qui y sont définies. Il est doté des
moyens nécessaires à la diffusion de ces prévisions dans les limites
de sa zone de responsabilité.
FORME DE CES PRÉVISIONS
Les prévisions du CRPZ de Dakar sont présentées sous forme de
cartes:
- Cartes de temps significatif (TEMSI) diffusées quatre fois par jour;
- Cartes de vents et de température à 500, 300, 250 et 200 hPa
diffusées deux fois par jour;
- données aux points de grille sous forme de code WINTEM.
La validité de ces prévisions est de 24 heures.
DIFFUSION DES PRÉVISIONS DU CRPZ
Le CRPZ de Dakar diffuse ses prévisions de zone :
- en FAC SIMILE analogique par une émission HF omnidirection-
nelle en BLI (en cours de réforme);
- et sur le RSFTA (réseau SATCOM) en messages alphanumé-
riques de données en points de grille;
- en fac-similé codé T4 vers Toulouse (réseau satellite X 25);
- et bientôt par un réseau de distribution par satellite (SADIS).
ACTIVITÉS DES CMP ET DES CMS
PROTECTION AU DÉPART
La protection au départ est assurée par le Centre Météorologique
Principal (CMP), qui pour ce faire s'appuie sur les produits diffusés
dans le cadre du WAFS et reçus des CRPZ environnants qu'il
adapte au besoin pour prendre en compte les dernières données
d'analyse de sa zone de responsabilité.
Le Représentant local de l'exploitant ou le Commandant de bord
doit notifier au CMP le ou les vols prévu(s) par sa Compagnie.
Cette notification doit être faite suffisamment à l'avance, particu-
lièrement quand il s'agit de vol(s) non régulier(s), et comprendre
assez de détails sur chacun des vols envisagés afin que l'assis-
tance météorologique puisse être élaborée et rendue disponible à
temps utile.
Un exposé verbal peut être fait au Commandant de bord ou à son
Représentant par le prévisionniste de service. Cet exposé est une
aide à la compréhension des documents contenus dans le dos-
sier de protection météorologique, mais il peut comporter des
amendements relatifs à un ou plusieurs des éléments de la
documentation de vol.
La documentation de vol comprend:
- des renseignements sur le temps significatif, pour le niveau de vol
prévu, les zones de turbulence et l'altitude de l'isotherme 0°C;
- des renseignements sur les vents et températures en altitude (les
niveaux définis selon accord régional de Navigation Aérienne);
- une prévision d'aérodrome pour les aérodromes de destination
et/ou de dégagement; Si nécessaire, ces prévisions peuvent être
rédigées par le CMP chargé de constituer la documentation de
vol;
- éventuellement, une prévision du QNH prévu et de la températu-
re de piste prévue pour l'heure du décollage.
- comptes rendus d'aérodrome et comptes rendus spéciaux choisis
pour les aérodromes de destination et de dégagement en route;
- les renseignements SIGMET.
LAVEILLE MÉTÉOROLOGIQUE D'AÉRODROME (VMA)
La section VMA constitue, à l'intérieur des CMP et CMS, une entité
consacrée exclusivement à l'activité de veille. Elle a les fonctions et
responsabilités suivantes :
the geographical zones B and C of Table MET 6 and therefore for
all ATS routes defined there. It is equipped with necessary facilities
permitting the distribution of these forecasts in the limits of its
responsibility zone.
FORM OF THESE FORECASTS
The DAKAR CRPZ forecasts are presented in the form of
charts :
- Significant weather charts (TEMSI) distributed four times per day;
- Wind and temperature charts 500, 300, 250 et 200 hPa dis-
tributed two times per day
- by grid point data in the form of WINTEM code.
The validity period of these forecasts is 24 hours.
DIFFUSION OF CRPZ FORECASTS
The DAKAR CRPZ distribute its forecasts :
- in analogical FAC SIMILE by an omni directional HF BLI
broadcast (equipment to be scrapped);
- and with AFTN network (SATCOM network) , by grid point
data in alphanumeric form;
- in T4 code fac simile to Toulouse (satellite network X 25) ;
- and shortly by a satellite distribution network (SADIS).
ACTIVITIES OF CMP AND CMS
PROTECTION IN DEPARTURE
The protection in departure is produced by the Main
Meteorological Centre (CMP), that uses as support for providing
this service the products distributed as part of WAFS and received
from the nearer adjacent CRPZ that it adapts if necessary to
take into account the last analysis data of its responsibility zone
The operator's local Representative or the pilot-in command
must notify to the CMP the flight or flights planned by his
Company. This notification must be made sufficiently in advance,
particularly when it concerns some non scheduled flights, and
must include enough details about each of expected flights so
that the meteorological assistance can be produced and be
made available useful in time
A verbal briefing can be provide to the pilot-in command or his
Representative by the agent in service in charge of forecasts.
This briefing is used to fully understand the documents contained
in the meteorological protection file, but it can include
amendments relative to one or several elements of flight docu-
mentation
The flight documentation includes :
- information on the significant weather for the expected flight
level, the turbulence zones and the altitude of isotherm 0°C;
- information on the winds and temperatures in altitude (the
flight levels defined according to the regional agreement of
Air Navigation);
- an aerodrome forecast for aerodromes of destination and/or
alternate. If necessary, these forecasts can be prepared by
the CMP in charge to produce the flight documentation;
- possibly a forecast of the expected QNH and the expected
runway temperature at the take-off time.
- aerodrome reports and special reports selected for the aero-
dromes of destination and en-route alternate;
- SIGMET information.
THE AERODROME METEOROLOGICAL WATCH (VMA)
The VMA section constitutes, inside the CMP and CMS, an enti-
ty dedicated exclusively to a watch activity. It has the following
functions and responsibilities :
AIP 0GEN 3-5-05
ASECNA 14 AOÛT 2002
SERVICE DE L’INFORMATION
AÉRONAUTIQUE - ASECNA AMDT 08/02
- fournir toutes observations aéronautiques régulières ou spéciales,
routinières ou sur demande, y compris les observations radar,
notamment dans le domaine des 50 NM;
- fournir des prévisions d'atterrissage de type TENDANCE, pour
l'aérodrome;
- diffuser des renseignements météorologiques d'exploitation desti-
nés aux services locaux de la circulation aérienne, pour l'informa-
tion des aéronefs en route, au décollage ou à l'atterrissage, et
pour la protection au départ des vols de moins de 2 heures;
- suivre l'évolution des conditions météorologiques locales
(aérodrome);
- échanger des renseignements météorologiques d'exploitation
avec les autres centres.
ACTIVITÉS DES CVM
PROTECTION EN VOL
Les renseignements qu'un aéronef peut recevoir en vol doivent être
considérés comme des compléments, des précisions ou des rectifi-
catifs à une partie de la documentation météorologique reçue au
départ. Ils ne sauraient la remplacer.
Un Commandant de bord ne doit jamais partir sans avoir étudié la
situation météorologique et son évolution sur le court terme afin
d'être en mesure d'interpréter en toute sécurité les observations qu'il
fera en cours de vol et les renseignements complémentaires qu'il
recevra des Centres Météorologiques de Veille, en route.
Cette obligation est encore plus impérative dans les territoires où la
faible densité des informations ne permet pas au météorologiste de
donner plus de précision sur la situation en route ou le déplacement
des zones de mauvais temps.
Lorsque l'encombrement du ciel ou une certaine fréquence des vols
locaux le justifie, l'assistance météorologique aux aéronefs en phase
approche ou faisant route est assurée :
- par émissions VOLMET / VORMET relayant les observations et
les prévisions d'atterrissage des principaux aérodromes de déga-
gement situés dans un rayon de 2 heures autour des aérodromes
de destination. (cf. émissions VOLMET de Antananarivo et
Brazzaville et émissions VORMET de Libreville).
- ou par la veille météorologique de région et des conditions en
route assurée par les CVM.
LAVEILLE MÉTÉOROLOGIQUE DE RÉGION
La veille météorologique de région consiste essentiellement à l'éta-
blissement, à l'attention des aéronefs en approche ou au sol, de
renseignements d'avertissement (SIGMET, GAMET, AIRMET, etc...),
de messages d'observations (METAR et SPECI avec tendance) et
éventuellement de messages OBS-RADAR, des aérodromes de
destination et/ou de dégagement sis dans sa zone de responsabilité.
Sur demande des pilotes, le CVM peut fournir des renseignements
se rapportant à d'autres régions.
STATION MÉTÉOROLOGIQUE D'AÉRODROME (SMA)
D'une manière générale, une SMA est associée à un CMA..
Toutefois, en l'absence de Centre Météorologique sur l'aérodrome,
une station de météorologique aéronautique est chargée de prendre
note des demandes de protection formulées par les pilotes et d'as-
surer la liaison, par voie BLU ou autre, entre le commandant de bord
et le CMP de rattachement, pour la transmission des demandes de
renseignements météorologiques et autres produits aéronautiques.
Toutes les stations de météorologie aéronautique fournissent réguliè-
rement, en routine ou sur demande, aux organes de la circulation
aérienne et aux représentants des compagnies, des observations pour
l'atterrissage, le décollage et la préparation des vols et comprenant :
- to provide all regular or special routine aeronautical observa-
tions or upon request, including the radar observations, nota-
bly in the limit of 50 NM;
- to provide landing forecasts of TREND type, for aerodrome;
- to distribute meteorological information for operation reser-
ved for local air traffic services, for information of aircraft in
flight, on take-off or on landing, and for the protection on
departure of flights of less than 2 hours;
- to follow the local meteorological conditions evolution (aero-
drome);
- to exchange meteorological information for operation with the
other centres.
ACTIVITY OF CVM
IN FLIGHT PROTECTION
The information that an aircraft can receive in flight must be
considered as complements, precisions or corrections to a part
of meteorological documentation received on departure. They
would not replace it.
A pilot-in command must never performed a departure without
having studied the meteorological situation and its evolution on
the short term in order to be able to interpret in all security the
observations that he will operate in flight and the additional infor-
mation that he will receive from some en-route Meteorological
Watch Centres.
This obligation is even more imperative in the territories where
the small density of information doesn't allow the meteorologist
to give more precision about the en-route situation or about the
moving of bad weather zones.
When the congestion of airspace or a certain local flight
frequency justifies it, the meteorological assistance to aircraft in
phase approach or in initial flight is produced:
- by VOLMET/VORMET broadcasts relieving the observations
and the landing forecasts of main alternate aerodromes located
in a ray of 2 hours around the aerodromes of destination. (cf.
VOLMET broadcasts of Antananarivo and Brazzaville and
VORMET broadcast of Libreville).
- or by the area meteorological watch and en-route conditions
produced by the CVM.
THE AREA METEOROLOGICAL WATCH
The area meteorological watch consists essentially to the atten-
tion of aircraft in approach or in ground, to the establishment of
warning information (SIGMET, GAMET, AIRMET, etc...), obser-
vation messages (METAR and SPECI with trend) and possibly
OBS-RADAR messages of aerodromes of destination and/or
alternate in its zone of responsibility.
On request of pilots, the CVM can provide some information
relating to other regions.
AERODROME METEOROLOGY STATION (SMA)
Generally, a SMA is associated with a CMA. However, in absence
of an aerodrome meteorological station on the aerodrome, an
aeronautical meteorology station is assigned to take in charge
the air protection requests formulated by some pilots and to
assure the communication by BLU network or other support,
between the pilot-in command and the attached CMP, for the
transmission of information meteorological and other aeronauti-
cal products.
All aeronautical meteorology stations provide regularly, syste-
matically or upon request, to the air traffic services and to the
airlines representatives, some observations for landing, take-off
and for the preparation of flights, and including :
1 / 9 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !