ORAL SCIENCES SOCIALES – ALLEMAND – Temps de préparation : 30 minutes – Durée de l’épreuve : 30 minutes – coefficient 2 28 admissibles germanistes LV1 sur 97 présents à l’épreuve écrite – 2 absents à l’oral – 26 candidats interrogés. Notes : de 6 à 18 – Moyenne : 13,25 – Ecart-type : 3,77. Ces résultats sont globalement tout à fait honorables et témoignent d’une préparation sérieuse. Les enregistrements proposés cette année traitaient des sujets suivants : Armutszuwanderung Sebastian Kurz, ein 27jähriger Aussenminister für Österreich Berlins Volksentscheid : Projekt der Bürgerinitiative « Berliner Energietisch » über die Rekommunalisierung des Stromwerks. Prognosen über die Wirtschaftsentwicklung 2014 in Deutschland Zehn Jahre Facebook : Gerät die rasante Erfolgsgeschichte an ihr Ende? Deutschlandradiokultur ist darüber im Gespräch mit dem Netzökonomen Holger Schmidt. Die Europäische Zentralbank will eine Frauenquote einführen Lauschangriff : Abhören war schon immer ( geschichtlicher Überblick der Abhörtechniken im Laufe der Jahrhunderte) Energiewende, Reform des EEG-Gesetzes Sexismusdebatte : Die Ungleichheit zwischen Mann und Frau bei Machtpositionen und Gehalt Europa erinnert an den Ersten Weltkrieg : Schwierigkeiten eines gemeinsamen Gedenkens Zwischen Freigeist und Dienstleistung : Finanzierung der Hochschulen durch private Gelder Diskussion um den maroden Zustand der Verkehrsnetze in Deutschland Beschädigt Sotchi die olympische Idee? Gespräch mit Wolfgang Maening ,1988 Goldmedaille im Rudern, heute Wirtschaftsprofessor in Hamburg Critères d’évaluation pragmatiques: La compréhension et l’appropriation du document sonore ont été en général satisfaisantes. Les prestations les moins bien notées sont celles dont le niveau linguistique était moins bon, ou bien qui ont démontré que des éléments essentiels de l’enregistrement n’avaient pas été compris. ( compte-rendu indigent, contre-sens sur le fond) ; Il est souhaitable aussi que le candidat donne l’impression de s’investir dans la tâche proposée, au lieu d’attendre passivement les questions de l’examinateur après le compte-rendu de l’enregistrement. Rappelons que le compte-rendu doit être suivi d’un commentaire problématisé et en lien avec le sujet. Voici quelques remarques concernant les connaissances mises en oeuvre par les candidat (e)s – de façon plus ou moins pertinente - pour traiter certains des sujets proposés : Replaçant le débat sur l’immigration dans le contexte des élections européennes, les candidats ont souvent évoqué la montée des partis populistes ou d’extrême-droite : à ce propos, la position ouvertement euro-sceptique du nouveau parti allemand « Alternative für Deutschland » ou AfD, a été qualifiée de façon simpliste de position d’extrême-droite, et ce parti s’est même vu attribuer des sièges au Bundestag…, alors qu’il n’avait pas tout à fait atteint la barre des 5% lors des élections législatives de septembre 2013. (4,7%) Dans le domaine politique également, le sujet sur Sebastian Kurz (le propos de cet enregistrement était plutôt le rôle de l’expérience dans la carrière des hommes politiques, et une candidate qui a compris 72 ans au lieu de 27 a évidemment construit tout son commentaire sur un contre-sens) a permis de différencier les candidats qui n’avaient aucune connaissance sur l’Autriche de ceux qui étaient capables de définir en quelques mots les principaux partis (ÖVP, SPÖ, FPÖ), voire d’insister sur les particularités de l’Autriche (traité de 1955 par exemple) En ce qui concerne les sujets sur la politique énergétique, outre les problèmes de compréhension dus parfois à des contre-sens sur les verbes belasten et entlasten, il s’est avéré difficile pour les candidats d’expliquer de manière simple et concrète ce qu’est la EEG (ErneuerbareEnergien-Gesetz). D’autres ont su maintenir le dialogue avec le jury, voire poser des questions pertinentes afin d’avoir des éclaircissements et de pouvoir poursuivre leur commentaire dans la bonne direction. Le sujet plus culturel sur la tradition de l’espionnage a été moins bien compris, il ne s’agissait pas ici d’expliquer tous les dispositifs techniques mis en œuvre dans le passé pour espionner mais de développer une réflexion structurée sur les rapports entre individu et Etat. A cette occasion, le jury a été surpris de constater que le Congrès de Vienne en 1815 était un événement complètement inconnu pour un candidat, incapable de le situer dans une chronologie de l’histoire européenne. Etonnement également devant un candidat qui situe géographiquement le Land de Schleswig-Holstein au sud-est de l’Allemagne, ou devant la méconnaissance des sigles PKW et LKW. ( Personenkraftwagen et Lastkraftwagen). Le sujet sur les Jeux Olympiques a donné lieu à une réflexion très intéressante sur les liens entre la situation politique et ces derniers, illustrée chez une candidate par de nombreux exemples précis (1936, 1972, 2014), chez un autre par des citations empruntées à la philosophie (« Holzwege » de Heidegger). Ce sont bien sûr également les critères linguistiques (richesse du lexique général et spécifique au sujet, tournures syntaxiques, fautes de grammaire, autonomie et aisance, fluidité, intonation, authenticité de l’accent) qui permettent de départager les candidats. Voici un relevé non exhaustif des erreurs les plus fréquentes : Lexique : o erreurs de genre : Rappelons les articles de termes très courants : der Vertrag, das Ziel, der Friede, das Bild, das Beispiel, die Wahl, die Gefahr, das Wachstum, der Unterschied, der Schutz, der Arbeitsplatz, der Arbeitsmarkt, der Vorteil, der Punkt, der Optimismus. o Barbarismes : le comportement : das Verhalten (et non * die Behaltung) ; différent (adjectif ) : verschieden o Confusions : l’Antiquité : das Altertum ( et non die Antiquität) ; die Werbung : la publicité ; die Bewerbung : la candidature ; die Mannschaft : l’équipe ; die Gemeinschaft : la communauté ; die Gründung : la fondation ; die Grundlage : la base ; l’âge : das Alter ( et non * das Alt) ; die Behörden : les autorités ; die Veranstaltung : l’événement, la manifestation ; österreichisch : autrichien (adj) ; der Österreicher : l’Autrichien (citoyen) ; erkennen : reconnaître ; sich zu Werten bekennen : se réclamer de valeurs ; der Arbeiter : l’ouvrier ; der Arbeitnehmer : le salarié ; richtig : juste, exact ; wichtig : important ; wirklich : réel : manquer : mangeln ( et non pas *mängeln) Expressions idiomatiques : ehrlich gesagt ( et non * ehrlich sagen) ; Es ist zu unterstreichen, dass … (et non * unterstrichen zu sein ist). Es muss festgestellt werden, dass…. ; Fest steht, dass …. ( et non * fest stellt, dass) o o o o o o o o o o o o Grammaire : Régime des prépositions : gegen + acc, von + datif, wegen + génitif Confusion génitif/datif pluriel : der/den Passif prétérit : wurde + participe passé (et non pas *würde) Formation du passif : trop souvent, on entend un infinitif à la place du participe passé : ex : * Wenn kein Deutsch zu Hause sprechen wurde au lieu de : Wenn kein Deutsch zu Hause gesprochen wird ; *es wird umsetzen (umgesetzt) ; oubli d’une partie de l’infinitif passif : Freizügigkeit soll verteidigt werden Formation du parfait ( voix active) : ici également, le participe passé se transforme en infinitif : ex : * der Vertrag hat einen Mindestlohn einfuhren ( au lieu de eingeführt) Confusion préposition vor : avant et conjonction de subordination : bevor Régime des verbes helfen drohen, folgen, construits avec le datif Traduction de la conjonction de subordination « comme » (sens causal ) : da ( et non pas als) Traduction de « demander à quelqu’un de faire quelque chose » : nous avons ainsi entendu * Studenten können den Bank fragen, ihnen ein Kredit zu gewähren au lieu de : Studenten können die Bank bitten, ihnen einen Kredit zu gewähren) Déclinaison des adjectifs épithètes : *ein ökonomische Interesse ( ein ökonomisches Interesse) ; *die private Unternehmen ( die privaten Unternehmen) ; *seine eigene Daten ( seine eigenen Daten) La place du verbe conjugué après denn, (denn Deutschland soll) ; après les adverbes andererseits, tatsächlich, etc… Place et forme du verbe (subjonctif) après als utilisé dans les sens de comme si N.B. Les items précédés d’un astérisque sont faux.