1
CARTA COMERCIAL
CURSAR PEDIDOS Y CONTESTAR A ÓRDENES DE PEDIDO
AVISO DE EXPEDICIÓN Y ACUSE DE RECIBO DE PEDIDOS O DE ENTREGA
Cursar un pedido: passer une commande
- Tenemos el gusto de cursarle(s) el pedido adjunto nous avons le plaisir de vous passer la commande
jointe
- Le(s) ruego acuse(n) recibo del pedido siguiente je vous prie d’accuser réception de la commande
suivante
- Le(s) encargamos los artículos siguientes nous vous commandons les articles suivants
- Sírva(n)se despachar cuanto antes las mercancías siguientes veuillez expédier dans les plus brefs délais
les marchandises suivantes.
- Le(s) rogamos nos remita(n) los artículos de la orden de pedido adjunta nous vous prions de nous
expédier les articles du bon de commande joint
Acusar recibo de un pedido: accuser réception d’une commande
- Acusamos recibo de su pedido y lo ejecutaremos cuanto antes. nous accusons réception de votre
commande et nous l’exécuterons au plus vite.
- Le(s) agradecemos su pedido que ejecutaremos antes del fin de la semana. nous vous remercions de votre
commande que nous exécuterons avant la fin de la semaine.
Entregar el pedido: livrer
- La entrega de los artículos se efectuará / se realizará dentro de una semana la livraison des articles
aura lieu dans une semaine
- Tenemos el gusto de participarle(s) que entregaremos los artículos cursados por usted(es) antes del…
nous avons le plaisir de vous informer que nous livrerons les articles que vous avez commandés avant le…
- Acabamos de despachar las mercancías encargadas por usted(es) nous venons d’expédier les
marchandises que vous aviez commandées
Recibir la entrega: recevoir la livraison
- Hemos recibido las mercancías despachadas por usted(es) hace 4 días nous avons bien reçu les
marchandises que vous avez expédiées il y a 4 jours
- Le(s) agradecemos nos haya(n) entregado nuestro pedido en la fecha prevista nous vous remercions de
nous avoir livré à la date prévue
- Le(s) agradecemos la entrega de los artículos de nuestro pedido nº... nous vous remercions de la livraison
des articles de notre commande n°...
- Acabamos de recibir nuestro pedido cursado el... nous venons de recevoir notre commande passée le
Anunciar problemas en la entrega: annoncer des problèmes de livraison
- Lamentamos mucho no poder... nous regrettons beaucoup de ne pas pouvoir...
- Sentimos no poder... nous sommes désolés de ne pas pouvoir
- Lamentamos participarle(s) que no tenemos en existencias la referencia... nous regrettons de vous
informer que nous sommes en rupture de stock pour la référence...
- Sentimos participarle(s) un retraso en la entrega nous sommes désolés de vous informer dun retard de
livraison
- Lamento tener que aplazar la entrega je regrette de devoir reporter la livraison
2
- Siento no poder remitirle(s) la mercancía en la fecha prevista... je suis désolé de ne pas pouvoir vous
expédier la marchandise à la date prévue...
- Desgraciadamente / Por desgracia no podremos efectuar la entrega antes del malheureusement nous ne
pourrons pas effectuer la livraison avant le
Proponer soluciones: proposer des solutions
- Podemos proponerle(s) en sustitución la referencia xxx de nuestro catálogo, que tenemos en existencias.
nous pouvons vous proposer en remplacement la référence xxx de notre catalogue, disponible en stock.
- Le(s) proponemos a cambio nuestro producto estrella. nous vous proposons en échange notre produit
phare.
- Como indemnización por el perjuicio sufrido / las molestias ocasionadas... Comme dédommagement pour
le préjudice subi / les ennuis / les dérangements occasionnés...
- Le(s) ofrecemos una rebaja / un descuento del x% sobre la presente factura / el próximo pedido nous vous
offrons une remise de x% sur la présente facture / la prochaine commande
- Nuestra nueva gama / nuestra nueva línea tiene mucho éxito entre nuestros clientes notre nouvelle gamme
/ notre nouvelle ligne a beaucoup de succès parmi nos clients
- Nuestra nueva gama es de gran aceptación entre nuestros clientes / entre los consumidores... notre
nouvelle gamme est très bien accueillie par nos clients / par les consommateurs...
Pedir disculpas: présenter des excuses
- Sentimos no poder darle(s) satisfacción nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous donner satisfaction
- Le(s) rogamos nos disculpe(n) por el percance nous vous prions de nous excuser pour cet incident.
- Le(s) ruego acepte(n) nuestras disculpas je vous prie d’accepter nos excuses
Présentation d’une commande
Artículo/Producto
Modelo/Referencia/
tipo/color…
Cantidad
(embalaje)
Precio
unidad/Divisa
(EUR/USD/…)
Importe
total/Divisa
(EUR/USD/…)
- IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido ) TVA (Taxe sur la Valeur Ajoutée)
- Libre de impuestos exonéré d’impôts
- Precio con impuestos y tasas incluidos Prix TTC
- Precio con IVA incluido Prix TVA comprise
- Precio sin impuestos / precio con impuestos no incluidos Prix HT
- Precio sin IVA / precio con IVA no incluido Prix hors TVA
3
Vocabulario
Accuser réception de : acusar recibo de
A la date prévue: en la fecha prevista
Après le... : después del...
Avant le... : antes del...
Avoir du succès : tener éxito
Avoir lieu : efectuarse / realizarse
Bon de commande (le) : la orden (fém.) de pedido / la
nota (fém.) de pedido
Catalogue (le) : el catálogo
Causer : ocasionar / causar
Ci-joint-e : adjunto-a / incluido-a
Client-e (un-e) : un-a cliente-a
Commande (la) : el pedido (masc.) / la orden (fém.)
Commander des marchandises : encargar mercancías
Consommateur (le) : el consumidor
Dans x jours / semaines / mois : dentro de x días /
semanas / meses
Date (la) : la fecha
Dédommagement (un) : una indemnización (fém.)
Dérangement (un) : una molestia (fém.)
Donner satisfaction : dar satisfacción
Échange (l’) : el cambio
Échanger : cambiar
En échange : a cambio
En remplacement : en sustitución
Ennui (un) : una molestia (fém.)
Être désolé : sentir-ie-i
Être disponible en stock : tener en existencias
Être en rupture de stock : no tener en existencias
Être très bien accueilli par : ser de gran aceptación
entre
Exécuter une commande : ejecutar un pedido / una
orden
Exonéré(s) d’impôts : libre(s) de impuestos
Expédier : despachar / remitir
Facture (la) : la factura
Gamme (une) : una gama
Il y a x jours / semaines / mois : hace x días / semanas
/ meses
Incident (un): un percance
Informer : participar
Joint-e : adjunto-a / incluido-a
Ligne (une) : una línea
Livrer : entregar el pedido
Livraison (la) : la entrega
Malheureusement : por desgracia / desgraciadamente
Marchandises (les) : las mercancías
Nouveau-nouvelle : nuevo-a
Occasionner : ocasionar
Offrir : ofrecer-zco
Parmi : entre
Passer une commande : cursar un pedido
Préjudice (le) : el perjuicio
Prix TTC (Toutes Taxes Comprises) : precio con
impuestos incluidos
Prix HT (Hors Taxes) : precio con impuestos no
incluidos / precio sin impuestos
Prochain-e : próximo-a
Produit phare (le) : el producto estrella
Proposer : proponer (à conjuguer comme poner)
Référence (la) : la referencia
Regretter : lamentar
Remise (une) / rabais (un) : un descuento / una rebaja
Remplacer / le remplacement : sustituir / la
sustitución
Reporter : aplazar
Retard (le) : el retraso
Rupture de stock (la) : la falta de existencias
Signer : firmar
Stock (le) : las existencias (fém. pl.)
Subir : sufrir
Succès (le) : el éxito
Suivant-e : siguiente
Transmettre : comunicar
Très bien accueilli-e : de gran aceptación
TVA, la Taxe sur la Valeur Ajoutée : IVA, el
Impuesto sobre el Valor Añadido (masc.)
1 / 3 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !