das Vergnügen verbe substantivé (verbe écrit avec majuscule et qui

das Vergnügen verbe substantivé (verbe écrit avec majuscule et qui a l’article
« das »). Le verbe « sich vergnügen » veut dire se divertir.
(On parle des « Vergnügnungsparks » - les parcs d’attractions.)
Le verbe est composé de :
ver = particule inséparable + gnüg = le radical + -en = la
terminaison habituelle des verbes
Pour retenir ce mot pense au gnous qui se trouvent dans
un parc d’attractions, genre Peaugres (parc safari).
avide, accro süchtig (adjectif à la base de « die Sucht » - l’addiction, la dépendance, le
besoin irrésistible
Ne pas confondre avec « wütig » du mot « die Wut » - la colère, la rage.
« vergnügungssüchtig » est quelqu’un qui cherche à tout prix de s’amuser, qui en a
besoin.
Le contraire est quelqu’un qui est obsédé par son travail (un enragé du boulot …) :
« arbeitswütig ».
Le farniente, ne rien nichts ») faire tun ») Encore un verbe substantivé, donc
avec majuscule et l’article « das » : das Nichtstun décompose les mots pour mieux
les retenir.
L’assiduité = der Fleiß (« ei » est une diphtongue longue et elle est suivie d’un ß1)
+ ig , la terminaison qui en fait un adjectif fleißig
travailler à mi-temps travailler = arbeiten le temps = die Zeit
Mais puisque ce n’est pas forcément un mi-temps, c'est-à-dire la moitié du temps complet,
mais un temps partiel (la partie der Teil) Teilzeit arbeiten
le temps libre libre = frei + le temps = die Zeit die Freizeit
fordern = exiger
jdn überfordern (über - c’est une préposition = au-dessus exiger plus que la
personne ne peut faire) trop demander à qn2
adjectif / attribut : überfordert = dépassé, débordé (parce que l’on te demande trop)
c’est tout simplement le participe passé de « überfordern » überfordert
die Anforderung = l’exigence
particule « an- » parce que cela s’adresse à quelqu’un + le radical du verbe « forder » +
terminaison du nom féminin « -ung » (en français du a bien le radical de exig-er + la
terminaison ence !). D’ailleurs, à l’exig-ence répond la perform-ance : die Leistung !
die Last la charge der Lastwagen le camion, le poids-lourd
die Belastung la charge (de travail), le poids (des exigences)
cher = vient du fait de faire des bûches, c’est à dire : travailler
dur corporellement. En allemand, on a pris une autre référence :
« die Pauke », le gros tambour, un instrument très physique …
pauken
ehrgeizig = ambitieux die Ehre l’honneur + geizig - avare
1 un ß (esstzette) correspond à un double-s. Mais il suit une voyelle/diphtongue longue, contrairement à un
double-s qui comme toutes les double-consonne raccourcit la voyelle :
Fußball (voyelle longue) der Fluss (voyelle courte)
2 voir ton manuel page 121 : les explication sur la particule « über » (excès, côté intensif d’un verbe)
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !