Bibliographie de la dialectique et de la logique
en Inde ancienne
Cette bibliographie correspond à celle de notre ouvrage Le Nyæyasºtra de Gautama AkÒapæda et le
NyæyabhæÒya de Vætsyæyana PakÒilasvæmin. L'art de conduire la pensée dans l'Inde ancienne. Paris, Les Belles
Lettres, 2009. Elle a été modifiée et augmentée pour la circonstance.
Cette présentation tient compte de l'existence de la bibliographie de la discipline publiée
dans le vol. I de l'Encyclopaedia of Indian Philosophies édité par K. H. POTTER, Delhi, 1995
(3e édition revue). Cet ouvrage recense à cette date1 421 ouvrages (articles ou livres)
consacrés au Nyæya-Vai‡eÒika2. C'est principalement cette bibliographie que nous avons
utilisée pour la présente traduction. Il n'y a pas avantage à répéter cette liste pour
laquelle il s'agit d'effectuer un tri et qui, subjective, est incomplète même pour la période
considérée. Beaucoup d'ouvrages anciens estimables en leur temps ont été dépassés
partiellement ou entièrement, ou encore ont été intégrés dans les ouvrages les plus
récents de l'auteur (cas de B. K. Matilal).
On peut aussi partir de la bibliographie restreinte, mais plus performante donnée dans B.
K. MATILAL 1998; elle intègre les principaux travaux des Logiciens contemporains. On
peut aussi consulter l'appendice bibliographique de P. BILIMORIA, !abdapramæa, 1988,
celui de G. GERSCHHEIMER, La Théorie de la signification chez Gadædhara, Paris, 1996 (mais
ces deux derniers ouvrages sont principalement orientés sur le Navya-Nyæya) et les
bibliographies publiées dans le JIP. Sauf les traductions des NS et NBh ci-dessus dans la
« Bibliographie indicative", on a cité tous les ouvrages et articles utilisés pour la présente
traduction du texte dans la mesure où ils se réfèrent directement au Nyæya ancien.
1. Éditions et traductions des Nyæya-Sºtra et Nyæya-BhæÒya.
Nous sommes tributaires de l'absence d'une édition critique. Début 2009, grâce aux
travaux de l'équipe de Vienne (K. Preisendanz, et notamment S. Kang et Y. Muroya), on
y voit déjà mieux entre les différentes traditions manuscrites. Selon MUROYA 2006 : 48,
n. 102, il y a le textus receptus dont relève une grande majorité des manuscrits et des
éditions existantes. L'édition A. Thakur est la seule parmi les quelque vingt-cinq
1 Malheureusement, les références de l'ouvrage de 1995 ne renvoient pas à celles de celui de 1977 si bien qu'il faut,
pour le second, disposer aussi de la première édition de la bibliographie.
2 Par Nyæya qu'ils nomment tarka, les universitaires indiens entendent principalement le Navya-Nyæya 'Nouveau
Nyæya' dévelopnotamment depuis le Tattvacintæmai de Ga©ge‡a (XIIIe -XIVe siècles selon J.M. Verpoorten).
Ils ont moins d'intérêt, voire pas du tout, envers le Nyæya ancien. Udayana (1050-1100) trouve grâce à leurs
yeux parce qu'auteur d'une célèbre théodicée. La formation de base des lettrés traditionnels comprend souvent
à côté d'un ouvrage de Vyækaraa et d'un traité de poétique (alaµkæra‡æstra) une œuvre de Navya-Nyæya. C'est
donc ce Navya-Nyæya qu'ils connaissent et aiment enseigner ou expliquer. Les Occidentaux apprécient souvent
le caractère formel et technique de l'approche navyanaiyæyika car le Navyanyæya, plus que les autres ‡æstra (sauf
le Vyækaraa) se rapproche d'une "science dure". Il résulte que la bibliographie de l'ancien Nyæya est beaucoup
moins fournie que celle du Navya-Nyæya. En revanche, les pandits formés à l'ancienne connaissent les
Saµgraha 'Compendium' composés pendant le second millénaire : le Tarka-Saµgraha d'Annaµbha††a (XVIIe
siècle) a maintenant remplacé la TarkabhæÒæ de Ke‡avami‡ra (XIIIe siècle).
éditions existantes qui utilise (consulte, note et parfois suit) les leçons d'une autre
tradition manuscrite du NBh dont un exemplaire est déposé à Jaisalmer.3 Il existe par
ailleurs une troisième tradition connue via un seul manuscrit en malayælam.4 La base de
notre travail provient des éditions Tarkatirtha et Thakur, correspondant au textus
receptus et au manuscrit de Jaisalmer.
BALLANTYNE J. R. : Nyæyasºtra(s), with Vætsyæyana's commentary. Calcutta 1865
(Bibliotheca Indica) and 1896 (Vizianagram Sanskrit series 9), Sanskrit and English
trans. Allahabad 1850 ff.
CHATTOPADHYAYA Debiprasad and GANGOPADHYAYA Mrinalkanti, 1967-1973 : Nyæya-
Philosophy. Litteral Translation of Gautama's Nyæya-Sºtra & Vætsyæyana's BhæÒya along
with a free and abridged translation of the Elucidation by Mahopædhyæya PhaibhºÒaa
TarkavægÚ‡a. Calcutta : Indian Studies Past & Present, 4 vol. (Les volumes publiés
couvrent le premier adhyæya)
J Ga©gænæ†ha, 1912-1919 : The Nyæya-Sºtras of Gau†ama with the BhæÒya of Væ†syæyana
and the Vær†ika of U∂∂yotakara. Translated into English with notes from Væchaspa†i
Mishra's 'Nyæya-Vær†ika-™æ†paryatÚkæ', Uayana's 'Parishu∂∂hi' and Raghº††ama's
BhæÒyachandra. Indian Thought. Reprint Delhi : Motilal Banarsidass, 4 vol., 1999.
J Ga©gænætha, 1939 : AkÒapæda (Gotama), Nyæyasºtras, ed. with Vætsyæyana's comm.
Poona : Oriental Book Series.
GANGOPADHYAYA Mrinalkanti, 1982 : Nyæya. Gautama's Nyæya-Sºtra with Vætsyæyana's
Commentary. Translated into English with an Introduction by Debiprasad
CHATTOPADHYAYA. Calcutta : Indian Studies.
NYAYA-TARKATIRTHA Taranatha and TARKATIRTHA Amarendramohan, 1936-1944 :
Nyæyadar‡anam with Vætsyæyana's BhæÒya, Uddyotakara's Værttika, Væcaspati Mi‡ra's
Tætparya†Úkæ & Vi‡vanætha's V®tti, critically edited with notes. With an Introduction by
Narendra Chandra Vedantatirtha. Calcutta : Metropolitan Printing & Publishing
House (Calcutta Sanskrit Series, n°s 18, 19). 2nd ed. : New Delhi : Munshiram
Manoharlal, 1985.
RUBEN Walter, 1928 : Die Nyæyasºtra's. Text, Übersetzung, Erlaüterung und Glossar. Leipzig
: Deutsche Morgenländische Gesellschaft. (Abhandlungen für die Kunde des
Morgenlandes). Rééd. Nendeln, Liechtenstein 1996.
THAKUR Anantalal, 1997 : GautamÚyanyæyadar‡ana with BhæÒya of Vætsyæyana. New Delhi :
ICPR. (Nyæyacaturgranthikæ Vol. I)
THAKUR Anantalal, 1997 : NyæyabhæÒyaværttika of Bhæradvæja Uddyotakara. New Delhi :
ICPR. (Nyæyacaturgranthikæ Vol. II)
2. Éditions et traductions d'autres ouvrages sanskrits.
Amara-Ko‡a : A. LOISELEUR-DESLONGCHAMPS, Amarakocha ou Vocabulaire d'Amarasinha, 2
vol. 1839-45, réédition Biblio Verlag, Osnabrück, 1988.
3 (Jaina-)DevanægarÚ-Manuscript from Jinabhadrasuri Bhandar, Jailsamer cité dans Punyavijayaji, New Catalogue of
Sanskrit and Prakrit Manuscripts, Jesalmer Collection, Ahmedabad 1972, p. 188.
4 Ms 14980 cidans K. Vijayan, P. Visalakshy, R. Girija, Alphabetical Index of the Sanskrit Manuscripts in the Oriental
Research Institute & Manuscripts Library Bd. 4, Trivandrum 1995.
Caraka-Saµhitæ : ANGOT Michel, La Caraka-Saµhitæ : Traité originel d'æyurvéda. (Des
principes, du diagnostic, de la mesure et du corps). Texte translittéré, traduction,
présentation et notes. (Edition privée, 1993; à paraître en 2010 aux Belles Lettres,
collection « Indika », 3)
Da‡apadærtha-!æstra : UI Hakuju, r1962 : The Vai‡eshika Philosophy according to the
Da‡apadærtha-!æstra. Chinese Text with Introduction, Translation and Notes.
London, 1917 (Oriental Translation Fund. n. s.). Varanasi : The Chowkhamba
Sanskrit Series Office, vol. XXII, 21962.
MahæbhæÒya : F. KIELHORN, par volume, page et ligne.
Mahæbhærata : The Mahæbhærata. Text as constituted in its critical edition. Poona : The
Bhandarkar Oriental Research Insitute, 1974.
Manævadharma‡æstra : Patrick Olivelle with the editorial assistance of Suman Olivelle :
Manu's Code of Law. A Critical Edition and Translation of the Mænava-Dharma‡æstra.
Oxford New York : Oxford University Press. (Oxford World's Classics), 2005.
Mænasollæsa : Mænasollæsa of King Some‡vara, Edited with an Introduction by G. K.
Shrigondekar. Vol. II. Baroda / Oriental Institute (GOS LXXXIV), 1939.
NyæyasºcÚnibandha : Nyæya SºcÚ Nibandha in KRISHNA 2004 : 289-308.
Pa~catantra : Pa~catantra, traduit du sanskrit par Edouard Lancereau, Gallimard,
Connaissance de l'Orient, 1965.
Padærthadharmasamgraha de Pra‡æstapæda : The BhæÒya of Pra‡æstapæda, together with the
NyæyakandalÚ of !rÚdhara, ed. Durgadhara Jha. Benares : Ganganatha-Jha
Granthamala, 1963. Traduction : Ganganatha Jha, in Pandit, Allahabad, 1916.
Pra‡astapæda-bhæÒya: Vai‡eÒika-Dar‡ana with Pra‡astapæda-bhæÒya & Upaskæra, ed. Kæ‡Ú
Sanskrit Series, 1923.
!amkaradigvijaya de Madhava-Vidyararaya : Sankara-Dig-Vijaya. The traditional Life of Sri
Sankaracharya by Madhava-Vidyaranya. Translated by Swamo Tapasyananda.
Madras : Sri ramakrishna Math. 3e édition (s.d. 1986 ?)
Sæµkhya-Kærikæ : Anne-Marie ESNOUL : Les strophes de Sæµkhya (Sæµkhya-Kærikæ) avec le
commentaire de Gauapæda, texte sanskrit et traduction annotée. Paris : Les Belles
Lettres, 1964 (Collection Émile Senart ; 1ère édition : 1934)
Tarka‡æstra : in Tucci 1929b (édition et notes).
Upæyah®daya : in Tucci 1929b (édition et notes).
VigrahavyævartanÚ de Nægærjuna: 1) texte sanskrit : E. H. Johnston et A. Kunst et
traduction anglaise in BHATTACHARYA 1998 ; 2) texte chinois : YAMAGUCHI 1929.
Vai‡eÒika-Sºtra : Nandalal Sinha : The Vai‡eÒika Sûtras of Kanâda with the Commentary of
!a©kara Mi‡ra and Extracts from the Gloss of Jayanârâyaa together with Notes from the
Commentary of Chnadrakænta and an Introduction by the Translator. Allahabad : The
ini Office, 191I. Réimpression New York : AMS, 1974. (The sacred Books of the
Hindus. Vol. VI.).
Yoga-Sºtra et Yoga-BhæÒya : Michel ANGOT, 2008 : Le Yoga-Sºtra de Pata~jali. Le Yoga-
BhæÒya de Vyæsa. Paris : Les Belles-Lettres. Collection « Indika », 1 ».
3. Littérature secondaire et ouvrages cités.
ANGOT 1994 :
Michel Angot,: « Le neutre entre manque et surplus », BEI 11-12, 1993-94 : 15-38.
ANGOT 2002 :
Michel Angot, « Les corps et leurs doubles. Remarques sur la notion de corps dans
les Bræhmaa. », in Images du corps dans le monde hindou, sous la direction de V.
Bouillier et G. Tarabout, CNRS éditions, Paris, 2002 : 101-134.
ANGOT 2006a :
Michel Angot, « L'errance des dieux, l'erreur des Asura et la terre des hommes.
Remarques sur l'opposition entre les lieux et l'espace dans la littérature
védique. », in Studia Asiatica, vol. VII, n° 1, p. 17-64.
ANGOT 2006b :
Michel Angot, « Sur quelques convergences de méthode dans les domaines rituel
et linguistique: la question de la substitution. », in Rites hindous: transferts et
transformations, éd. par G. Colas et G. Tarabout, Collection PuruÒærtha 25. Paris :
EHESS.
ANGOT 2007 :
Michel Angot, La TaittirÚya-UpaniÒad avec le commentaire de !aµkara. Paris : Collège
de France-Institut de Civilisation Indienne, fasc. 751 et 752.
ANGOT 2008 :
Michel Angot, Le Yoga-Sºtra de Pata~jali. Le Yoga-BhæÒya de Vyæsa. Paris : Les Belles-
Lettres. Collection « Indika », 1.
ANGOT 2010 :
Michel Angot, Paroles de brahmanes. Paris : Le Seuil.
ANQUETIL DUPERRON 1997 : Abraham-Hyacinthe ANQUETIL DUPERRON : Voyage en Inde
1754-1762. Relation de voyage en préliminaire à la traduction du Zend-Avesta.
Présentation, notes et bibliographie par Jean Deloche, Manonmani Filliozat, Pierre-
Sylvain Filliozat. Paris : École Française d'Extrême-Orient, Maisonneuve et Larose,
1997. (Collection « Pérégrinations asiatiques »)
ARISTOTE : Organon. Traité de logique. Introduction, traduction et notes de Jules TRICOT.
Cinq volumes. Organon. I-II : Catégories. De l'Interprétation (1959), III : Premiers
Analytiques (1962), IV : Les Seconds Analytiques (1962), V : Topiques (1965), VI :
Réfutations sophistiques (1950). Paris : Librairie Philosophique Vrin.
ARMOGATHE 2007 :
Jean-Robert Armogathe, La nature du monde. Science nouvelle et exégèse au XVIIe
siècle. Paris : PUF. Coll. « Épiméthée ».
AUBENQUE 1962 :
Pierre Aubenque, Le problème de l'être chez Aristote. Essai sur la problématique
aristotélicienne. Paris : PUF. 4e éd. « Quadrige », 2002.
AUNG-RHYS DAVIDS 1915
Shwe Zang Aung & Carolyn A.F. Rhys Davids, Points of Controversy, or, Subjects of
Discourse: Being a Translation of the Kathævatthu from the AbhidhammapÚtaka, eds. S.Z.
Aung and C.A.F. Rhys Davids. Pali Text Society. London : Routledge.
BAGCHI 1953 :
Sitansusekhar Bagchi, Inductive Reasoning. A Study of Tarka and its Role in Indian
Logic. Calcutta : Sri Munishchandra Sinha.
BALLANFAT 1986 :
Marc Ballanfat, Le problème de la perception dans le Nyæya, en particulier à la lumière de
la Nyæya-Ma~jarÚ, Paris. (Thèse de doctorat soutenue à Paris IV Sorbonne; non
publié).
BALLANFAT 2003 :
Marc Ballanfat, Le vocabulaire des philosophies de l'Inde. Paris : Ellipses.
BALSLEV 1983 :
A. N. Balsdev, A Study of Time in Indian Philosophy. Wiesbaden : Otto Harrassowitz.
BAPAT 1986:
L. Bapat, « Role and significance of d®Ò†ænta in anumæna. », IPQ 13, 1986,
Supplement: 299-308.
BATCHELOR 1994 :
Stephen Batchelor, The Awakening of the West : The Encounter of Buddhism and
Western Culture, Berkeley : Parallax Press, London : Aquarian, Haper Collins.
BELZILE 2009 :
Jean-François Belzile, Vaincre et convaincre. Une dialectique indienne de la certitude
(IIIe-VIIe s.), son éthique et sa comparaison avec la dialectique grecque. Presses
Universitaires de Laval. Coll. Zêtêsis.
BENSON 2001 :
James Benson, « "aµkarabha††a's Family Chronicle : The Gædhivaµ‡avarana », in
MICHAELS 2001, 105-118.
BENVENISTE 1958.
Émile Benvéniste, « Catégories de pensée et catégories de langue », Les Études
Philosophiques, 4, oct.-déc. 1958 repris dans Problèmes de Linguistique générale : 63-
74.
BHADURI 1975 :
Sadananda Bhaduri, Studies in Nyæya-Vai‡eÒika Metaphysics. Poona : BORI. 1947;
réimp. 1975 (Bhandarkar Oriental Series, 5).
BHATTACHARRYA 2004 :
Sibajiban Bhattacharya, Development of Nyæya Philosophy and Its Social Context. Delhi
: Centre for Studies in Civilizations. (History of Science, Philosophy in Indian
Civilization, Vol. III Part 3).
BHATTACHARYA 1967 :
Hari Satya Bhatthacharya, Pramæa-naya-tattvalokælamkæra of Vadi Devasuri. English
translation and Commentary along with Sutrapatha, Indices etc., Bombay : Jain
Sahitya Vikas Mandal.
BHATTACHARYA 1954 :
Kalidas Bhatthacharya, « Indian Concepts of Knowledge and Self. », Our Heritage,
2, Bulletin of the Dept. of P/G training, Sanskrit College, Calcutta, vol. 2, 221-248.
BHATTACHARYA 1971 :
Kamaleshwar Bhatthacharya, « The Dialectical Method of Nægærjuna (Translation
of the 'VigrahavyævartanÚ' from the original Sanskrit with Introduction and
Notes). », JIP 1 : 217-261. Cf. BHATTACHARYA 1998.
BHATTACHARYA 1974a :
1 / 46 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !