2008 2013
2013 2014
CHARGÉE DE COMMUNICATION
TRILINGUE (RUSSE-ANGLAIS-FRANCAIS)
EXPÉRIENCE
9 mois
2014
Chargée de communication à Egis Rail, Lyon (France)
analyse des besoins, définition et mise en place de la nouvelle stratégie de
communication interne internationale
élaboration et publication du contenu bilingue (anglais, français) de la newsletter
interne mensuelle
organisation et mise en œuvre opérationnelle d’événements
gestion de contenu sur l’Intranet : rédaction et mise en ligne d’articles
création de supports de communication (affiches, brochures, infographies,
vidéos)
assistance à la réalisation de la revue de presse
relations avec des prestataires
réalisation de campagnes e-mailing
traduction d’informations en anglais
3 mois
2013
2 mois
2012
FORMATION
Master 2 Communication des Organisations mention B, major de promotion
Stratégie de communication publicitaire de la marque, Stratégies et techniques de
communication hors médias, Communication et marketing territorial, Audit de
communication, Management interculturel, Pratiques et usages des réseaux sociaux,
Conception et réalisation d’un site web (html, css)
Université Jean Moulin Lyon 3, Lyon
Pack office : Microsoft Word,
Excel, Power Point, Publisher
Pack Adobe : Illustrator,
InDesign, Photoshop
Création videos : Windows
Movie Maker, Adobe Premiere
Outils Google : Analytics,
Adwords
Autre : MailChimp, Powtoon,
Prezi
Assistante de communication bilingue à Renault Trucks, Lyon (France)
réalisation de supports de présentations pour le Powertrain Engineering
Laboratory
création de livrets, brochures et affiches A2 en anglais et en français
mise à jour de la photothèque
publication d’un article sur l’Intranet Renault Trucks - Volvo
Chargée de mission événementielle, Minsk (Biélorussie)
participation à l’organisation du championnat du monde de patinage artistique
junior
membre du service des relations internationales en soutien aux équipes sportives
animatrice du stand accueil
traduction des supports de communication en anglais
2 mois
2011-2012
Traductrice des correspondances d'entreprises internationales, Minsk (Biélorussie)
soutien auprès d’entreprises internationales dans la traduction de courriers
(russe-anglais, anglais-russe) au sein du bureau de traduction
1 mois
2011
Assistante de chargés d'affaires, Ministère des affaires étrangères, Minsk
(Biélorussie)
assistance auprès des chargés d'affaires dans les dossiers internationaux
rédaction de rapports
gestion de relations presse
INFORMATIQUE
AUTRES ACTIVITÉS
Membre du Club des Communicants de Grenoble et de l’Isère
Organisation de conférences internationales pour les lycéens et les étudiants « Modèle des Nations
Unies » sous l’égide de l’UNESCO (Minsk, 2008 à 2012), chairman de commissions (gérance de 30-40
personnes). Participation aux conférences anglophones en Europe (Pays-Bas, Italie, Pologne, chef de
la délégation biélorusse à la Haye (Pays-Bas) (équipe de 9 membres)), bénévole
Participation à l’organisation de la Semaine mondiale de l'entrepreneuriat 2012 en Biélorussie,
relations presse, traduction des outils de communication externe et du site Internet officiel, bénévole
Cours par correspondance : Manager des relations publiques European School for Correspondence
Courses
Volontariat international anglophone (France, Slovaquie) : restauration du patrimoine
Participation au programme Work & Travel USA : travail en anglais pendant 2 mois au Colorado
Abonnements presse : « Stratégies », « Simple things »
LANGUES
School of International Business Communication formation en anglais, russe et
français, équivalent Master 2, mention TB
Relations publiques, Marketing, Médias, Technologies communicatives, Publicité,
Communication interculturelle, Relations économiques internationales
Université économique d’Etat de Biélorussie, Minsk (Biélorussie)
Lycée de l’Université d'Etat de Biélorussie
Anglais courant,
langue de travail
Russe langue
maternelle
Français courant,
langue de travail
2006 2008
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !