T E C H N I Q U E MSL Barrière photoélectrique de sécurité multifaisceaux ‡ PROTECTION DE L'ACCES AUX ZONES DANGEREUSES † ‡ IMMUNITE AUX PARASITES PAR CODAGE † ‡ POSSIBILITES D'UTILISATION UNIVERSELLES † version codée D E S C R I P T I O N SICK MSL version codée Sommaire 2 Généralités Caractéristiques Description de l'appareil/du système La version MSL-Z 3 3 4 4 3 Fonctionnement 5 3.1 Modes de fonctionnement 5 3.1.1 Configuration par l'utilisateur 5 3.2 Neutralisation ou inhibition automatique par le module supplémentaire MSM 5 4 4.1 4.2 4.3 Possibilités et conditions d'utilisation Possibilités d'utilisation Conditions d'utilisation Colonne et miroir de renvoi 6 6 6 2 15 15 Contrôle des contacteurs Configuration Codage des MSL Homologations 15 15 16 17 17 17 18 7.4 Installation électrique Généralités Module émetteur Entrée test MCC Portée du module émetteur Module récepteur Sorties de commande Sortie : signalement d'encrassement (OWS) Entrée : contrôle des contacteurs commandés (EDM) Entrée : organe de commande Commutateur de remise en marche (RES) Exemples de montage 8 Schémas électriques 22 9 Affichage des dysfonctionnements : causes et analyse des anomalies 24 Caractéristiques techniques du MSL 25 11 Dimensions du MSL 27 12 Tableau de sélection du MSL 28 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.4 10 13 18 19 19 EU Europe Contrôle d'homologation CE effectué par : BG – Berufsgenossenschaft Fachausschuß Eisen und Metall III Graf-Recke-Str. 69 D-40239 Düsseldorf Numéro d'homologation 96411 19 20 20 21 EME QUAL ST I TÉ 6.1 7 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7 Disposition mécanique et fixation 8 5.1 Généralités 8 5.2 Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse 8 5.2.1 Formule générale pour calculer la distance de sécurité selon la pr EN 999 8 5.2.2 Distance de sécurité pour protection d'accès multifaisceaux selon la pr EN 999 8 5.2.3 Distance de sécurité pour protection multifaisceaux des zones dangereuses selon la pr EN 999 9 5.3 Distance par rapport aux surfaces réfléchissantes 10 5.4 Protection multiple 10 5.5 Montage dans des zones de perturbations optiques 10 5.6 Fixation mécanique 11 5.7 Installation des colonnes miroirs 12 5.8 Miroir de renvoi PSK 45 14 Modes de fonctionnement Verrouillage du réarmement 6.3 6.4 7.3.3 5 6 6.2 SY 1 1.1 DIN E N I SO 9001 CER IFIE T N o d'Enr. 1 9 4 6 2 - 2 Tableau de sélection des accessoires 29 Avertissement Mode de fonctionnement dangereux en cas de non respect des indications Indication d'utilisation Informations pour une utilisation effican et correcte sur le plan technique du produit Les règles de la technique universellement reconnues sont appliquées scrupuleusement lors de la mise au point et de la fabrication des appareils SICK. Notre système d'assurance qualité est certifié ISO 9000. 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 1 Généralités 1 Généralités Les appareils sont conçus pour une utilisation industrielle et se distinguent par les caractéristiques suivantes : ‡ Codage des faisceaux pour une résistance optimale aux perturbations lumineuses ‡ Savoir-faire éprouvé à base des technologies les plus récentes ‡ Possibilité de raccordement à des automates de sécurité (SPS) ‡ Absence de pièces d'usure ‡ Dimensions réduites ‡ Construction robuste et modulaire ‡ Possibilités universelles d'utilisation ‡ Installation simple et rapide ‡ Exploitation intégrée SendeModule émetteur einheit Diamètre du Lichtstrahlfaisceau durchmesser lumineux 23mm mm 23 EmpfangsModule récepteur einheit Gehäuselänge Longueur du boîtier Les barrières photoélectriques de sécurité multifaisceaux MSL de SICK sont des dispositifs de protection agissant sans contact et comportant 2 à 12 faisceaux. Ils se composent d'un module émetteur et d'un module récepteur. Ils sont destinés à la protection des accès aux zones dangereuses. Le MSL satisfait aux exigences selon la pr EN 50 100, type 4. Il s'agit donc d'un dispositif de protection redondant et autocontrôlé. Portée Reichweite Entraxe entre les Strahlabstand faisceaux Figure 1 d'une barrière photoélectrique de sécurité à faisceaux multiples MSL Les valeurs limites suivantes sont applicables pour l'utilisation (figure 1). Portée maximale Entraxe minimal entre les faisceaux Entraxe maximal entre les faisceaux Nombre minimal de faisceaux Nombre maximal de faisceaux Longueur minimale du boîtier Longueur maximale du boîtier 1.1Caractéristiques Les caractéristiques particulières de la barrière photoélectrique de sécurité multifaisceaux MSL sont les suivantes : ‡ Exploitation intégrée grâce à des circuits intégrés spécialement mis au point (ASICs) ‡ Codage du faisceau pour une résistance maximale aux perturbations lumineuses 0 ... 70 m 50 mm (résolution 73 mm) 500 mm 2 faisceaux 12 faisceaux 320 mm 1800 mm ‡ Sorties à semi-conducteurs autocontrôlées ‡ Contrôle des contacteurs ‡ Raccordement par presse étoupe PG ou connecteurs ‡ Temps de réponse bref (≤ 15 ms) ‡ Grande réserve de puissance (facteur 2) ‡ Synchronisation optique du module émetteur et récepteur ‡ Satisfait aux exigences de la pr EN 50 100 ‡ Attestation d'examen CE de type ‡ Modes de fonctionnement: Contrôle des contacteurs Verrouillage du redémarrage ‡ Muting (neutralisation ou inhibition automatique) par module supplémentaire 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés 3 2 Description de l'appareil/du système SICK MSL version codée 2 Description de l'appareil/du système Diamètre du faisceau Lichtstrahllumineux 23 mm durchmesser 23 mm EmpfangsRécepteur einheit Gehäuselänge Longueur du boîtier EmetteurSendeeinheit Le MSL est conçu de façon modulaire. Tous les composants optiques et électroniques sont logés dans un profilé rigide, tout en restant étroit. La barrière photoélectrique de sécurité multifaisceaux MSL comporte les éléments suivants : ‡ un émetteur MSLS et ‡ un récepteur MSLE Les deux modules possèdent 2 à 12 faisceaux lumineux (figure 2). Les différents faisceaux compris entre les modules émetteur et récepteur créent une zone de sécurité définie par le nombre de faisceaux et l'entraxe qui les sépare. La position du faisceau lumineux est signalée par un repère sur le boîtier. Le faisceau optique véhicule, avec un codage défini, les signaux de synchronisation entre les modules émetteur et récepteur, ce qui permet de s'affranchir de toutes les connexions électriques entre les deux composants. Portée Reichweite a: 50a:... 50 500... mm EntraxeStrahlabstand entre les faisceaux 500 mm Figure 2. Barrière photoélectrique de sécurité multifaisceaux MSL Module Sendeelement émetteur Lichtstrahl Faisceau lumineux z. B. PSK PSK45 45 p.ex. Strahlabstand Entraxe Longueur du boîtier Gehäuselänge 90˚ 90˚ z. B.PSK PSK4545 p.ex. Module récepteur Empfangselement max. 7,5 m côté actif aktive Seite passive Seite côté passif La version MSLZ De même que la barrière photoélectrique de sécurité MSL, la version MSLZ est un dispositif de protection immatériel, mais doté d'un côté actif et d'un côté passif. Elle assure le contrôle d'accès des zones dangereuses avec une portée max. de 7,5 m. La version MSLZ est conforme comme la barrière MSL à pr EN 50 100, type 4. Le côté actif est équipé de modules émetteur et récepteur distants de 500 mm (fig. 3). Le côté passif est constitué par deux miroirs de renvoi. Les paramètres de la version MSLZ sont les suivants : Figure 3. Barrière photoélectrique de sécurité MSLZ Portée Maxi Entraxe 7,5 m 500 mm 4 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 3 Fonctionnement 3 Fonctionnement Les modules émetteur et récepteur sont tous les deux alimentés par une tension continue de 24 V. Le module émetteur comporte les émetteurs, dont les impulsions lumineuses infrarouges codées ne peuvent être "reconnues" que par un module récepteur codé de la même manière. Trois possibilités de codage sont prévues. 3.1 Modes de fonctionnement Choisir l'appareil dans le tableau de sélection en fonction des différents modes de fonctionnement et des exigences spécifiques du MSL. Dans ce tableau de sélection, les MSL les plus courants sont présentés avec les modes de fonctionnement correspondants. Sur demande, d'autres modes de fonctionnement peuvent être fournis. Les modes de fonctionnement suivants sont disponibles: ‡ avec/sans verrouillage du redémarrage ‡ avec/sans contrôle des contacteurs ‡ avec/sans Muting ‡ avec codage du faisceau 1 ‡ avec codage du faisceau 2 ‡ avec codage du faisceau 3 ‡ avec signal inversé/non inversé pour la sortie d'encrassement 3.1.1 Configuration par l'utilisateur Pour toute configuration par l'utilisateur, une formation préalable pourra être dispensée par SICK. 3.2 Neutralisation ou inhibition automatique par le module supplémentaire MSM Dans un processus de production automatisée, il est nécessaire de transporter des matériaux vers le poste de fabrication sans interrompre le travail de la machine. La barrière photoélectrique de sécurité n'est pas en mesure à elle seule de distinguer les matériaux des personnes. Une solution à ce problème est offerte par la combinaison de détecteurs externes et d'un module supplémentaire de gestion d'inhibition. La neutralisation (inhibition) automatique interrompt temporairement la fonction de sécurité de la barrière photoélectrique durant le transport des matériaux. Du fait de l'action conjuguée de la barrière photoélectrique, des détecteurs d'inhibition automatique et de la commande d'inhibition intégrée au module supplémentaire, le système différencie de façon simple les personnes des matières à transporter et assure ainsi la sécurité. Applications typiques des dispositifs de neutralisation: La Description Technique du dispositif de neutralisation automatique fournit des informations détaillées sur son fonctionnement et son raccordement. ‡ protection de l'accès aux magasins à rayonnages rotatifs verticaux ‡ protection de l'accès aux palettiseurs ‡ protection de l'accès aux installations de soudage ‡ protection de l'accès aux installations automatiques de montage Les éléments suivants peuvent être utilisés en tant que détecteurs de neutralisation: ‡ ‡ ‡ ‡ barrières photoélectriques détecteurs optiques détecteurs inductifs contacteurs mécaniques 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés 5 4 Possibilités et conditions d'utilisation SICK MSL version codée 4 Possibilités et conditions d'utilisation 4.1 Possibilité d'utilisation La barrière photoélectrique de sécurité multifaisceaux MSL sert à empêcher l'accès à une zone dangereuse et à délimiter les zones dangereuses. Domaines typiques d'utilisation : ‡ Protection des zones dangereuses (figure 4) ‡ Protection de l'accès aux centres d'usinage (figure 5), poinçonneuses palettiseurs 4.2 Figure 4. Protection des zones dangereuses par une barrière photoélectrique de sécurité à 5 faisceaux MSL MSLS MSLE Miroir de renvoi Umlenkspiegel Figure 5. Barrière photoélectrique de sécurité à 3 faisceaux MSL utilisée pour protéger l'accès à un robot Conditions d'utilisation Les conditions ci-dessous doivent être respectées pour assurer l'efficacité de la fonction de protection du MSL : ‡ La commande de la machine ou du dispositif doit pouvoir être coupée électriquement. ‡ Les mouvements dangereux de la machine doivent pouvoir être arrêtés à tout moment. ‡ Le MSL doit être disposé de façon à ce que la pénétration dans la zone dangereuse ne soit possible qu'en coupant au moins un faisceau lumineux. La fiabilité de la coupure est assurée quand le diamètre de 23 mm du faisceau lumineux est complètement occulté. Le redémarrage peut uniquement s'effectuer par la suppression du verrouillage de redémarrage (WAS), à l'aide d'un organe de commande. L'organe de commande doit être disposé de façon à ne pas pouvoir être actionné depuis la zone dangereuse. 6 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée Il convient de placer le MSL de sorte qu'en cas de coupure des faisceaux lumineux, la zone dangereuse ne soit atteinte qu'après arrêt total et maintenu de la machine. Pour cela, il est impératif de respecter une distance de sécurité entre les faisceaux lumineux et la zone dangereuse la plus proche. Cette distance de sécurité est déterminée selon la pr EN 999 (voir 5.2 Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse). Colonne miroirs MLSE KA MSLS Les personnes se tenant dans la zone dangereuse, mais en dehors de la zone de détection, ne sont pas identifiées. De ce fait, il faut s'assurer, par des moyens complémentaires, qu'aucun mouvement dangereux de la machine ne puisse être amorcé lorsque des personnes se trouvent dans la zone dangereuse. Il existe des spécifications techniques afférentes à l'utilisation et au montage du dispositif de protection. Elles varient selon le domaine d'utilisation. Colonne miroirs Colonne miroirs KA MSLS MLSE 4.3 Colonne et miroir de renvoi L'association du MSL et d'un miroir de renvoi ou l'association du MSL et de deux miroirs de renvoi permettent de protéger respectivement 2 ou 3 côtés d'une zone dangereuse (figure 6). Pour un appareil d'une portée de 70 m, sa portée va être réduite par les miroirs : avec 2 miroirs portée d'environ 61 m avec 4 miroirs portée d'environ 42 m Colonne miroirs d MSLS KA MLSE Figure 6. Protection de l'accès aux zones dangereuses sur plusieurs côtés à l'aide d'un MSL 7 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés 5 Disposition mécanique et fixation SICK MSL version codée 5 Disposition mécanique et fixation 5.2.1 Formule générale pour calculer la distance de sécurité selon la pr EN 999 La distance de sécurité S est calculée selon la formule suivante : Gefahrenstelle punto pericoloso Zone dangereuse mechanische Barrière mécanique Absicherung S = (K • T) + C Protection Zugangssicherung de l'accès par MSL mit MSL S Distance de sécurité en mm T Temps d'inertie de la machine après arrêt du moteur + temps de réponse de la barrière C Supplément à la distance de sécurité calculée en mm K Vitesse d'approche S Eintrittsrichtung Sens de in pénétration Gefahrbereich dans la zone dangereuse Figure 7. Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse (approche perpendiculaire) 5.1 Généralités Le MSL peut être monté dans différentes positions. Cependant, il convient de monter les appareils de façon à ce que la zone dangereuse ne puisse être atteinte sans couper au moins un faisceau. Le choix du type de MSL, c'est à dire du nombre de faisceaux et de l'entraxe des faisceaux est déterminé par la norme pr EN999. Lors de l'estimation des risques, il faut prendre en compte le fait que la zone de détection ne doit pas pouvoir être contournée soit : ‡ en rampant sous les faisceaux ‡ en les contournant par le dessus ‡ en passant un bras entre deux faisceaux lumineux ‡ en traversant la barrière photoélectrique entre deux faisceaux lumineux 8 5.2 Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse Il est nécessaire de respecter une distance de sécurité entre le plan de détection du MSL et la zone dangereuse. Cette distance vise à assurer que la zone dangereuse ne peut être atteinte que lorsque le mouvement dangereux a cessé (figure 7). La distance de sécurité (selon la pr EN999) dépend des facteurs suivants : ‡ inertie de la machine après arrêt du moteur, ‡ temps de réponse du dispositif de protection et ‡ vitesse de préhension ou vitesse d'approche. Le temps d'inertie de la machine après arrêt du moteur est un paramètre important de la machine. 5.2.2 Distance de sécurité pour protection d'accès selon la pr EN 999 Plusieurs faisceaux séparés sont utilisés de façon à éviter la pénétration de tout le corps ou de parties du corps. La vitesse d'approche pour les dispositifs de protection d'accès est de 1600 mm/s. La valeur C est de 850 mm. La distance minimale par rapport à la zone dangereuse est calculée selon la formule suivante : S= (1600 mm/s • T) + 850 mm T en secondes Il faut également respecter la position des faisceaux (Tabl. 1). Nombre de faisceaux Hauteur au-dessus du plan de référence, p. ex. le sol, en mm Entraxe des en mm 2 3 4 400, 900 300, 700, 1100 300, 600, 900, 1200 500 400 300 Tabl. 1 Nombre de faisceaux, hauteur et entraxe des faisceaux 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 5.2.3 Distance de sécurité pour protection multifaisceaux des zones dangereuses selon la pr EN 999 Pour la protection de zone, la distance de sécurité est calculée selon la formule suivante : S = (1600 mm/s • T) + (1200 mm – 0,4 • H) H Hauteur de la zone de sécurité au-dessus du plan de référence, p. ex. le sol, en mm. Pour cette disposition, la hauteur de la zone de sécurité ne doit pas dépasser 1000 mm. Lors de l'analyse des risques, il faut également tenir compte de l'accès inopiné en rampant sous la barrière photoélectrique. La hauteur minimale admissible H de la zone de sécurité doit être calculée comme suit : Emplacement dangereux Gefahrenstelle Zugangsabsicherung mit MSL Protection de l'accès avec MSL H barrière Trennwand mécanique Seitliche S sens de Eintrittsrichtung pénétration dans la in Gefahrbereich zone dangereuse Figure 8. Distance de sécurité S et hauteur H pour la protection des zones dangereuses H = 15 (d – 50 mm) d Résolution du dispositif de sécurité La résolution se calcule en agotent la section du faisceau lumineux (23 mm) à l'entraxe des faisceaux. 9 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 5.3 Distance par rapport aux surfaces réfléchissantes Grenze der Limite de la zone Gefahrstelle 4º dangereuse 4º MSLS Les surfaces réfléchissantes qui se trouvent à l'intérieur du lobe d'émission et de réception, peuvent entraîner une réflexion empêchant la détection d'un obstacle. De ce fait, il est impératif de respecter une distance minimale "a" mesurée entre les objets réfléchissants et l'axe optique (ligne droite MSLS/ MSLE) (figure 9). La distance "a" dépend de la distance comprise entre les modules émetteur et récepteur (figure 10). MSLE a spiegelnde Surface réfléchissante Fläche Figure 9. Montage correct, ok, absence de réflexion. Abstand Distance a a en in mm mm 800 700 600 500 400 300 200 100 5.4 a MSLS 4˚ 0,5 1 2 3 Le codage de faisceau permet, de manière élégante, de mettre en place une disposition pour laquelle les appareils devraient normalement être influencés (figure 11). MSLE 4˚ a 4 5 19 20 Distance en m Distanz in m 6 Figure 10. Distance a nécessaire en fonction de la distance comprise entre l'émetteur et le récepteur S E S E Codierung Codage 2 2 Codage 1 1 Codierung Protection multiple 5.5 Montage dans des zones de perturbations optiques Grâce au codage de faisceau, le montage dans des zones de perturbations optiques s'effectue sans problème. Ces perturbations peuvent être dues à : ‡ des étincelles de soudage ‡ des chariots (FTS) dotés de lampes à éclats ‡ d'autres barrières photoélectriques ou scrutateurs laser Codage 1 1 Codierung E S E S Codierung Codage 2 2 Figure 11. Montage de deux systèmes MSL en série et en parallèle 10 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 5.6 Fixation mécanique 5 24 14 12 50 M5x10 5,3 10 4,8 M5 25 22 ref. 7 021 352 ø 8,3 44 80 65 40 23 51 18 ±2° 11 M5x18 30 Pour la fixation mécanique du MSL, l'équipement de base comporte 4 coulisseaux avec filetage M5 par émetteur et récepteur. Ces coulisseaux sont fixés dans la rainure latérale du boîtier. Des équerres de fixation rigides, des rotules avec ou sans silentbloc sont disponibles sur demande en tant qu'options (figure 12). L'équerre ne peut être adoptée que dans les cas où il n'est pas nécessaire de compenser de grandes tolérances mécaniques. La rotule autorise un ajustement horizontal du détecteur de ± 2°. En outre, les fixations avec silentblocs peuvent être utilisées afin de réduire les contraintes dûes aux vibrations. La fixation des supports sur les modules émetteur et récepteur est assurée via des écrous coulissants dans les boîtiers. Ecrou coulissant (coulisseau) ref. 2 017 751 90 65 40 25 23 51 11 30 M5x20 ±2° ref. 2 017 752 ref. 2 018 742 Figure 12. Fixations mécaniques du MSL (de haut en bas) : équerre de fixation, rotule et fixation avec Silentbloc Nous vous recommandons de positionner les fixations de 20 à 30 mm (côté câble: 60 mm) des deux extrémités du MSL, afin que les barrières photoélectriques ne puissent pas être déplacées. 11 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 5.7 Installation des colonnes miroirs Colonne 400 (forme V) 147,7 147,7 socle vis de niveau 400 400 appareil incliné vis de niveau socle 400 400 1216 1216 socle vis de niveau 300 300 plaque d'appui référence 4 031 053 A A 180 plaque d'appui nº 4 031 053 115 A-A niveau à bulle 147,7 3,1 socle 15 mm d'épaisseur M10 trou taraudé (pour vis mise à niveau) trou lisse pour M10 vis M10 13 mm Ø 15 mm Ø 12 plaque d'appui référence 4 031 053 3 mm d'épaisseur accessoire Figure 13. Colonne 400 : à gauche colonne miroirs, à droite colonne MSL 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée Colonne 500 (forme V) 147,7 400 400 1216 1216 500 500 147,7 A A 180 plaque d'appui nº 4 031 053 115 A-A niveau à bulle 147,7 3,1 socle 15 mm d'épaisseur M10 trou taraudé (pour vis mise à niveau) trou lisse pour M10 vis M10 13 mm Ø 15 mm Ø plaque d'appui référence 4 031 053 3 mm d'épaisseur accessoire Figure 14. Colonne 500 : à gauche colonne miroirs, à droite colonne MSL 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés 13 SICK MSL version codée 5.8 Miroir de renvoi PSK 45 80 Centre de la surface réfléchissante 76 96,5 40,5 40 8,5 Ø 5,5 45˚ 63 8,5 69,5 146,5 8,5 Le miroir de renvoi PSK 45 (figure 15) nécessite pour le montage en colonne un kit de montage (5303053). Le miroir PSZ est spécialement prévu pour le MSLZ en tant que face passive (figure 16). Les miroirs sont placés dans un boîtier identique au MSLZ. Le PSZ possède les avantages suivants : ‡ pas de nettoyage des miroirs (boîtier IP65) ‡ facile à régler ‡ tolère de petits défauts d'ajustage 80 500 87 668 81 21 Figure 15. Dimensions du miroir de renvoi PSK 45 pour MSL-Z Dimensions rainure d'écrou coulissant Abmessungde derla Schiebemutternut 14 52 6,7 2,2 55 3,5 6 10,5 14 En utilisant le PSZ, la portée du MSLZ version codée se réduit à 6.1 m. Figure 16. Miroir de renvoi PSZ pour MSLZ 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 6 Modes de fonctionnement 6 Modes de fonctionnement La barrière photoélectrique de sécurité multifaisceaux MSL offre la possibilité de sélectionner différents modes de fonctionnement selon les exigences de l'application. 6.1 Verrouillage du redémarrage (Restart Switch) ‡ Sans verrouillage du redémarrage signifie: Après une coupure et une libération du champ protégé, les sorties OSSD de la barrière sont réactivées automatiquement sans l'activation d'un organe de commande (par ex. bouton poussoir de redémarrage), et la machine peut poursuivre son mouvement dangereux si le champ de protection est libre. Dans ce cas, le verrouillage du redémarrage doit être intégré à la commande de la machine. ‡ Avec verrouillage du redémarrage signifie: Après une coupure et une libération de la zone de sécurité, les sorties ne sont réactivées qu'après action sur un organe de commande et la machine peut ensuite poursuivre son mouvement dangereux dès que le champ de protection est libre. Le verrouillage du redémarrage est sélectionné ou ignoré selon la configuration du contacteur DIP du récepteur (6.3 Configuration du contacteur DIP pour l'interdiction de redémarrage et contrôle des contacteurs). L'organe de commande est raccordé à l'entrée RESTART du module récepteur. 6.2 Contrôle des contacteurs (EDM) Il s'agit d'une fonction qui permet de contrôler le bon fonctionnement des contacteurs et relais directement branchés aux sorties. Dans certains cas exceptionnels, il est possible de désélectionner le contrôle des contacteurs commandés par le commutateur DIP (voir 6.3 Configuration du commutateur DIP). Abandon du contrôle des contacteurs ‡ En cas d'utilisation d'une SPS sûre ‡ Si ce contrôle des contacteurs est assuré par le circuit de commande de la machine. Le raccordement électrique du module récepteur et le principe de fonctionnement exact sont décrits sous la section 7.3.3 Entrée de contrôle des contacteurs 6.3 6.3 Configuration du contacteur DIP pour verrouiller le redémarrage et contrôler les contacteurs commandés La configuration est effectuée au niveau du module récepteur via le contacteur DIP. Le commutateur DIP est logé dans le récepteur (figure 17). Pour y accéder, il faut retirer le capuchon situé à l'extrémité du MSL. Les modes opératoires de contrôle des contacteurs et de verrouillage du redémarrage peuvent être sélectionnés en fonction du tableau 4. En cas de changement de mode opératoire, il est nécessaire de couper l'alimentation électrique. off on 1 2 3 4 5 6 7 8 DP-08 Réglage standard Figure 17. Contacteur DIP dans MSLE Broche 5 Broche 6 1 1 1 0 0 1 0 0 Etat à livraison Broche 7 Broche 8 Contrôle des contacteurs Verrouillage du redémarrage 1 1 0 0 1 0 1 0 non oui non oui non non oui oui Réglage des fonctions sur le contacteur DIP 15 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 6.4 Codage des MSL Le codage des MSL se fait selon la figure 18 et 19. Le codage de l'émetteur MSLS doit être identique à celui du récepteur MSLE correspondant. Ex: si l'émetteur est réglé en code 2, il faudra régler le récepteur en code 2. off on 1 2 3 4 DP-04 Réglage standard Figure 18. Sélection des codes – Emetteur (3 codes possibles) Broche 1 Broche 2 Broche 3 Broche 4 Codage 1 1 0 0 1 0 1 0 0 0 0 0 1 2 3 off on 1 2 3 4 5 6 7 8 DP-08 Réglage standard Figure 19. Sélection des codes et mode opératoire – Récepteur Broche 1 Broche 2 Broche 3 Broche 4 Codage 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 0 0 1 2 3 16 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 7 Installation électrique 7 Installation électrique 7.1 Généralités 7.2 Module émetteur Le raccordement MSL est simple. Les modules émetteur et récepteur sont reliés directement à l'armoire de commande de la machine. Aucun autre module d'exploitation n'est nécessaire. Le schéma électrique de raccordement du module émetteur est fourni par la figure 20. 3 4 5 Le module émetteur est relié à la commande de la machine au max. par un câble à 5 fils et le module récepteur, par un câble à 8 fils. La section maximale du fil est de 1,5 mm2 ou de 1 mm2 avec embout. Les deux composants disposent d'un bornier enfichable dans l'unité de raccordement. En alternative, l'unité de raccordement est proposée avec une embase de connecteur. Les deux composants sont alimentés par une tension continue de 24 V (± 20%). La tension de fonctionnement est branchée entre + 24 V et le 0V. 6 1 2 0V Test ➞ 3 ➞ 2 +24 V 4 Test *) *) 7 +24 V 0V Test ➞ Test ➞ 1 Les caractéristiques requises sont décrites en détail dans le chapitie 10 Caractéristiques Techniques. Portée jusqu'à 70 m Portée jusqu'à 18 m 5 6 7 *) ne pas utiliser, réservé Figure 20. Schéma de raccordement du module émetteur : à gauche portée jusqu'à 18 m, à droite jusqu'à 70 m L'alimentation électrique externe doit être en mesure de surmonter une brève panne de secteur de 20 ms (Umin = 18 V) selon la pr EN 60 204. Des blocs d'alimentation adaptés peuvent être demandés à SICK en tant qu'accessoires (Siemens, série 6 EW 1). N'effectuer le branchement électrique du MSL ou des modifications qu'après avoir coupé sa tension d'alimentation. 17 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée Sans test Avec test +24V 3 test ➞ Test 3 test Test ➞ 4 test Test 4 test Test ➞ 7.2.2 Portée du module émetteur Etat d'origine ➞ 7.2.1 Entrée test MCC Le contrôle permet de vérifier les éléments de commande raccordés. Pendant le contrôle, l'émetteur est coupé. Un contact de repos de la commande de la machine est raccordé à l'entrée de test (MCC = machine control contact). Le contrôle est déclenché pour une durée d'ouverture minimale du contact de repos de 75 ms (figure 21). Le moment du test doit être choisi à l'aide de la commande de la machine de manière à être effectué durant une phase ne comportant pas de mouvement dangereux. En cas échec du test, le MSL se met en sécurité. 3K Figure 21. Contrôle du MSL avec l'entrée de test MCC La fonction de protection du MSL est désactivée pendant la durée du test. A la livraison, le pont entre les bornes 3 et 4 n'est pas mis en place. De ce fait, il faut soit le mettre en place, soit brancher un contact NF de test. L'entrée test doit être utilisée exclusivement pour le contrôle des commutateurs commandés. RWportée 70 m70 m Le réglage de la portée (figure 22) est affiché par le témoin lumineux jaune sur le module émetteur (figure 23). +24V 5 6 Portée de l'émetteur 0 ... 18 m Portée de l'émetteur 15 m ... 70 m 3K pas de pont entre les bornes 5 et 6 le schéma de raccordement de l'émetteur est représenté sur la figure 22. Si la puissance d'émission est importante et que la portée est courte, le risque de réflexion parasite peut se produire (voir chapitre 5.3). Le pont entre les bornes 5 et 6 doit être placé dans le bornier de raccordement (en cas d'utilisation du PG) ou dans le connecteur (en cas d'utilisation du connecteur Hirschmann, Interconnectron ou Harting). Figure 22. Commutation de puissance du MSL à une portée de 70 m jaune jaune orange orange longue portée courte portée Figure 23. Affichage de la portée sur le module émetteur à l'aide du témoin lumineux jaune 18 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 7.3 Module récepteur Le schéma électrique du module récepteur et du MSLZ est représenté sur la figure 24. 1 +24 V 2 0V 3 7.3.1 Sorties de commande Les deux sorties OSSD1 et OSSD2 sont des sorties à semi-conducteurs PNP autocontrôlées et résistantes aux courts-circuits. Ces sorties peuvent fournir jusqu'à 0,5 A et ne sont pas libres de potentiel. Lorsque le champ de protection est libre, les deux sorties sont à l'état actif (high). La tension de sortie Ua des deux canaux est fonction de la tension d'alimentation UV et de la charge commandée, et sa valeur est au moins de: Ua ≥ UV – 2,5 V 7.3.2 Sortie : signalement d'encrassement (OWS) La sortie d'encrassement (OWS = Out Weak Signal) est une sortie à semi-conducteurs PNP résistante aux courts-circuits qui est active (high) quand le champ de protection est libre et si un encrassement est constaté (figure 25). La sortie d'encrassement n'est pas libre de potentiel. Les sorties OWS de plusieurs MSL peuvent être raccordées ensemble à un récepteur de signaux ou à une entrée SPS. Le raccordement en parallèle de plusieurs sorties d'encrassement MSL est possible (raccordement en logique "ou") Courant de sortie max. : 200 mA OSSD1 4 OSSD2 5 RES 6 EDM 7 OWS 8 Figure 24. Schéma de raccordement du module récepteur ou du MSLZ Raccordement des sorties de commande OSSD1 et OSSD2 (figure 21) Les deux signaux de sortie doivent être traités séparément. Ils ne doivent être montés ni en série ni en parallèle avec d'autres sorties MSL (figure 29). +24V 7 OWS Fig. 25. La sortie encrassement Barrières photoélectriques encrassées Tension à la sortie (pour le modèle standard) + 24 V Barrières photoélectriques non encrassées 0V 19 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 7.3.3 Entrée : contrôle des contacteurs commandés (EDM) Le contrôle des contacteurs sert à vérifier les éléments de commutation (p.ex. contacteurs) alimentés par les sorties de sécurité. Le contrôle des contacteurs intervient après chaque occultation de faisceau, avant la remise en marche de la machine. Les sorties des barrières photoélectriques et des éléments de commutation sont actives (high) lorsque le champ de protection est libre. Pour le fonctionnement avec contrôle des contacteurs, les contacts des éléments de commutation à surveiller doivent être raccordés à l'entrée EDM (figure 26). L'entrée EDM attend la position de repos des contacteurs (+ 24 V) et n'active qu'ensuite les sorties OSSD 1 et OSSD 2 (high-actif lorsque le champ de protection est libre). Sur le plan électrique, les deux contacts de repos (k 1, k 2) doivent se fermer quand les éléments de commande (K 1, K 2) sont ouverts suite à une occultation de faisceaux. 1 RES EDM OSSD1 OSSD2 + 24 V k1 5 k2 6 3 4 2 K2 K1 0V Figure 26. Raccordement de l'organe de commande, des contacteurs, et du contrôle des contacteurs 7.3.4 Entrée : organe de commande Commutateur de remise en marche (RES) Si le mode de fonctionnement "verrouillage de redémarrage" est sélectionné (chapitre 6.2), un bouton poussoir doit être connecté entre l'entrée de l'organe de commande et + 24 V (figure 24). Si le champ de protection est libre, la LED jaune clignote sur le récepteur pour demander un acquittement manuel qui réarmera. Les sorties OSSD 1 et OSSD 2 (la LED verte du récepteur doit s'allumer). + 24 V 5 RES 4,7 K Figure 27. Raccordement de l'organe de commande sur le récepteur ou sur le MSLZ Le contrôle des contacteurs désactive de nouveau les sorties OSSD ... ...s'il n'y a pas de réaction des éléments de commutation dans les 300 ms qui suivent le réarmement du MSL, (les deux contacts k 1 et k 2 doivent s'ouvrir), les sorties sont de nouveau désactivées. Pour démarrer en fonctionnement avec verrouillage de redémarrage, il faut actionner le bouton de redémarrage (la LED jaune clignote). En fonctionnement sans verrouillage de redémarrage, le faisceau optique doit être occulté, puis libéré. Ceci est signalé à l'utilisateur par un allumage constant de la LED jaune sur le module récepteur. 20 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 7.4 Exemples de montage +24V OSSD1 +24V OSSD2 3 4 E1... 3 OSSD1 4 OSSD2 K2 2 SPS K1 Figure 30. Raccordement à un automate de sécurité (SPS) GND 1 E2 ... +24 VDC k1 k2 6 EDM 4,7 K Figure 28. Raccordement des contacteurs avec contrôle des contacteurs OSSD1 OSSD2 0V +24 VDC OSSD1 3 4 2 K2 K1 K2 K1 1 3 OSSD2 4 0V 2 MSL1 OSSD1 OSSD2 0V MSL2 3 OSSD1 4 2 OSSD2 K2 K1 Figure 29. Raccordement des contacteurs (correct et incorrect) Raccordement des sorties du récepteur OSSD1 et OSSD2 (figure 24) Les deux signaux de sortie doivent être traités séparément. Ils ne doivent être montés ni en série ni en parallèle avec d'autres sorties MSL (figure 29). 21 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés 8 Schémas électriques SICK MSL version codée 8 Schémas électriques Affectations du connecteur de l'appareil Module émetteur Module récepteur S E 1 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7 8 24 VDC 0V OSSD1 OSSD2 RES EDM OWS Raccordement 24 VDC 0V Test out Test in RW RW Raccordement MSLE MSLZ MSLS 9 8 1 7 2 6 3 5 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fonction + 24 V 0V Test ➔ Test DL DL PE non affectée non affectée Interconnectron (12 broches) Adaptateur droit 2 027 537 coudé 2 017 755 1 12 3 7 11 6 5 4 Pour l'utilisation d'un connecteur interconnectron, n'employer que des blocs d'alimentation sûrs selon VDE 551. Harting R 15 (7 broches + PE) Adaptateur droit 2 018 549 coudé 2 019 081 Broche sertie 6 008 441 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Fonction + 24 V 0V OSSD 1 OSSD 2 RES EDM OWS PE non affectée non affectée non affectée non affectée Harting R 15 (7 broches + PE) Adaptateur droit 2 018 550 coudé 2 018 551 8 8 7 3 4 Broche sertie Diamètre du câble 11 ... 15 mm 6 011 105 Broche sertie Diamètre du câble 15 ... 20,5 mm 6 011 058 Pin 1 2 3 4 5 6 7 Fonction + 24 V 0V Test ➔ Test DL DL PE ➔ 2 6 5 8 2 4 Broche sertie 6 008 440 1 9 10 ➔ Interconnectron (9 broches) Adaptateur 2 027 536 1 2 7 6 3 5 4 Pin 1 2 3 4 5 6 7 8 Fonction + 24 V 0V OSSD 1 OSSD 2 RES EDM OWS PE Broche sertie Diamètre du câble 11 ... 15 mm 6 011 105 Broche sertie Diamètre du câble 15 ... 20,5 mm 6 011 058 22 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée Module émetteur Module récepteur Hirschmann (6 broches + PE) Adaptateur 7 021 354 Pin 4 4 5 3 6 1 1 Fonction 2 1 2 3 4 5 6 + 24 V 0V Test ➔ Test DL DL 3 6 1 1 2 ➜ ➔ 5 Hirschmann (6 broches + PE) Adaptateur 2 018 539 Pin Fonction 1 2 3 4 5 6 + 24 V 0V OSSD 1 OSSD 2 RES EDM terre terre Broche sertie Connecteur droit 6 006 612 coudé 6 006 613 Broche sertie Connecteur droit 6 006 612 coudé 6 006 613 Hirschmann (11 broches + PE) Adaptateur 2 018 584 Pin Fonction 1 2 3 4 5 6 7 + 24 V 0V OSSD 1 OSSD 2 RES EDM OWS 1 22 77 33 66 55 4 terre Broche sertie droit 6 020 757 coudé 6 020 758 La position de montage du connecteur Hirschmann dans le capuchon terminal est quelconque. Mais le connecteur peut être pivoté par pas de 30°, une fois l'écrou desserré. Il en est de même pour l'adaptateur coudé. La possibilité de réglage est alors de 15°. 23 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés 9 Affichage des dysfonctionnements SICK MSL version codée 9 Affichage des dysfonctionnements : causes et analyse des anomalies MSLS MSLE/MSLZ gelb jaune amber orange jaune gelb rouge rot orange amber vert grün jaune Témoin lumineux de l'émetteur allumé Récepteur Emetteur orange portée de l'émetteur : importante/faible entrée test MCC tension de fonctionnement appliquée actionner l'organe de commande encrassement du MSL sorties inactives champ de protection libre, sorties actives Anomalie Cause Contrôle et remède La LED orange ne s'allume pas La LED jaune clignote 1 fois/s Absence de tension d'alimentation Coupure entre les bornes 3 et 4 (contact de test) L'appareil est défectueux (état anormal) Vérifier la tension Contrôler la continuité électrique Entrée test MSLS est ouverte Les contacteurs n'atteignent pas la position de repos ( 24 V CC sur EDM) Seulement en fonctionnement sans verrouillage de redémarrage et avec contrôle des contacteurs les contacteurs ne se sont pas réarmés 24 V CC en permanence à l'entrée RES pendant le fonctionnement Contrôler le test sur MSLS Vérifier les contacteurs commandés Les LED jaune et orange clignotent avec une fréquence de 8 Hz Aucun des quatre témoins lumineux ne s'allume sur le MSLE/MSLZ La LED rouge du MSLE/MSLZ est allumée en continu (absence de réception optique) La LED rouge et la LED jaune de MSLE/MSLZ sont allumées en continu La LED rouge du MSLE/MSLZ est allumée en continu, malgré un champ de protection libre, la LED jaune ne dignote pas Les LED orange du MSLE/MSLZ s'allument La LED rouge du MSLE/MSLZ s'allume et les LED orange ou jaune La LED rouge du MSLE/MSLZ s'allume et la LED jaune clignote 24 jaune orange rouge vert Couper, puis remettre sous tension Remplacer le MSLS ou contacter le S.A.V. de SICK Le MSLE/MSLZ n'est pas sous tension Vérifier la tension du MSLE/MSLZ Remplacer le MSLE Système désaligné Réaligner le MSLE et le MSLS Module récepteur MSLE/MSLZ défectueux Remplacer le MSLE/MSLZ Système ou miroir de renvoi désaligné Vitre avant ou miroir de renvoi de MSLE/MSLS/MSLZ encrassé L'appareil est défectueux (état anormal) En attente du réarmement Vérifier les contacteurs Pour une nouvelle tentative : occulter le faisceau puis le libérer à nouveau Vérifier RES Couper, puis remettre sous tension Réaligner le système ou le miroir de renvoi Nettoyer la vitre avant ou le miroir de renvoi Couper puis remettre sous tension; si l'opération n'active pas le MSLE/MSLZ, clignotent 8 fois/s remplacer le MSLE/MSLZ ou contacter le S.A.V. de SICK Actionner l'organe de commande Tabl. 2. Analyse des anomalies au moyen des témoins lumineux 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 10 Caractéristiques techniques du MSL 10 Caractéristiques techniques min. 0,5 m Portée Entraxe des faisceaux 50 mm Résolution (selon type) 73 mm Classe d'isolation I Indice de protection IP 65 Tension d'alimentation UV 19,2 V typ. max. 70 m 500 mm 24 V 1 Ondulation résiduelle ) 28,8 V 2,5 VSS Tension en cas coupure de courant (20 ms) 18 V Synchronisation optique, sans voie de synchronisation séparée Délai de démarrage après la mise sous tension de l'émetteur et du récepteur 0,8 s Emetteur UV – 1,4 V Sortie test Entrée test Impédance d'entrée (niveau haut) Emetteur désactivé (Test) Emetteur activé Temps de résponse au test 2,4 kΩ (par rapport au 0 V) 0V 17,8 V 90 ms Longueur d'onde 5V UV 100 ms 880 nm Puissance consommée 7W Poids (MSLS 03-140) 3,14 kg Récepteur Sorties TOR (OSSD) Tension état haut, sortie activée (Ueff) Pouvoir de commutation Courant de fuite 3) Charge capacitive Charge inductive L 4) Fréquence de répétition Caractéristiques impulsionnelles 5) Largeur de l'impulsion test Fréquence de l'impulsion test 2 PNP à semi-conducteurs, protégées contre les courts-circuits 2), avec surveillance des courts-circuits internes UV – 3 V UV 5 mA 500 mA 2,4 mA 2,2 µF 2,2 H 4/s 190 µs 7 ms 220 µs 14 ms 240 µs 21 ms Impédances de ligne permise entre l'appareil et la charge 6) 2,5 Ω Temps de réponse 15 ms Temps de réponse à l'occultation du faisceau 15 ms Puissance consommée 30 ms 5W Entrée de contrôle des contacteurs (EDM) Résistance d'entrée Etat actif (travail) à Etat inactif (repos) à Temps maxi. de retour de la sécurité Temps de réponse de la sécurité maxi. permis 3 kΩ (par rapport au 0 V) 18,5 V 0V aucune restriction UV 12 V 300 ms Tensions en CC • points de mesure: prise de raccordement 25 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée min. Entrée de réarmement manuel Résistance d'entrée (état HAUT) Réarmement manuel commandé Réarmement manuel relâché Durée de l'acquitement manuel typ. 3 kΩ (par rapport au 0 V) 18,5 V 0V 50 ms Sortie encrassement à collecteur ouvert Courant de sortie non protégée contre les courts-circuits Raccordement Section maxi. des fils boîte à bornier enfichable max. UV 12 V 200 mA 1 mm2 avec âme 1,5 mm2 sans âme Poids (MSLE 03-140) 3,14 kg Longueur de câble (à 70 m) La longueur admissible des câbles dépend de la charge, de l'alimentation et de la section des fils. Les caractéristiques techniques indiquées doivent être impérativement respectées. Mode de fonctionnement avec réarmement manuel et contrôle des contacteurs Catégorie de sécurité Type 4 Testé selon pr EN 50 100 parties 1 et 2 Température ambiante de fonctionnement 0 °C + 55 °C Température de stockage – 25 °C + 70 °C Humidité ambiante (non saturante) 15 % 95 % Résistance aux vibrations 5 g, 10 ... 55 Hz selon IEC 68-2-6 Résistance aux chocs 10 g, 16 ms selon IEC 68-2-29 Dimensions voir chapitre 11, plans cotés 1 ) Les limites de tension ne doivent pas être dépassées. ) valable pour les tensions comprises entre UV et 0 V 3 ) En cas de défaut (coupure de la ligne 0 V) la sortie se comporte comme une résistance > 13 kΩ par rapport à UV. L'organe de commande auquel est connecté le MSL doit considérer cet état comme un état bas (LOW). Un automate programmable de sécurité reconnaît cet état. 4 ) Pour une fréquence de commutation 1/s inférieure, la charge inductive L maximale permise est plus élevée. 2 L (Hy) 20 1 10 1 IL 400 mA 2 IL 500 mA 2 0 0 1,0 2,0 3,0 4,0 1/s 5 ) Les sorties font l'objet d'un test cyclique lorsqu'elles sont activées (commutation impulsionnelle à l'état bas). Lors du choix du dispositif de commande connecté, il faut s'assurer que de telles impulsions n'entraînent pas la détection d'un état bas et ne conduisent pas à un arrêt machine. 6 ) La résistance ohmique individuelle de chaque fil doit également être limitée de sorte qu'un court-circuit entre les sorties soit reconnu. (Consultez la norme EN 60 204 Equipement électrique des machines Partie 1 : Règles générales pour plus d'informations.) 26 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 11 Dimensions du MSL 11 Dimensions du MSL Autre type de câble PG 9 MSLZ 02 MSL/MSLZ 01 PG 13,5 D B A B A R2 C R R3 E E 21 21 31 31 PG 13,5 23*) F F R1 Coupe Schnitt Detail DétailAA 23*) 27,5 Détail A Detail MSLZ 01-250 500 MSLZ 02-203 970 684 524 80 97 87 500 1285 1125 80 107 208 400 (R1) 170 (R2) 400 (R3) 14 52 6,7 2,2 6 3,5 B C D E F R 684 524 80 107 77 500 597 437 80 107 50 220 985 825 80 107 78 400 534 374 80 107 67 120 1041 881 80 107 54 220 1285 1125 80 107 78 220 985 825 80 107 98 130 880 720 80 107 53 120 1041 881 80 107 94 120 1486 1326 80 107 59 120 55 MSL 02-250 MSL 03-222 MSL 03-240 MSL 04-212 MSL 05-222 MSL 06-222 MSL 07-213 MSL 07-212 MSL 08-212 MSL 12-212 A 500 440 800 360 880 1100 780 720 840 1320 10,5 *) centré par rapport au boîtier 27 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés 12 Tableau de sélection du MSL SICK MSL version codée 12 Tableau de sélection du MSL Emetteur MSL, codage 1 Emetteur Faisceaux entraxe type Référence 2 3 3 4 5 6 7 7 8 12 500 mm 220 mm 400 mm 120 mm 220 mm 220 mm 120 mm 130 mm 120 mm 120 mm MSLS 02-25071 MSLS 03-22271 MSLS 03-24071 MSLS 04-21271 MSLS 05-22271 MSLS 06-22271 MSLS 07-21271 MSLS 07-21371 MSLS 08-21271 MSLS 12-21271 1 015 619 1 015 623 1 015 617 1 015 625 1 015 621 1 015 627 1 015 629 1 015 638 1 015 631 1 015 633 Récepteur MSL et MSLZ ... sans module d'inhibition, codage 1 Récepteur Faisceaux entraxe type Référence 2 3 3 4 5 6 7 7 8 12 500 mm 220 mm 400 mm 120 mm 220 mm 220 mm 120 mm 130 mm 120 mm 120 mm MSLE 02-25011 MSLE 03-22211 MSLE 03-24011 MSLE 04-21211 MSLE 05-22211 MSLE 06-22211 MSLE 07-21211 MSLE 07-21311 MSLE 08-21211 MSLE 12-21211 1 015 620 1 015 624 1 015 618 1 015 626 1 015 622 1 015 628 1 015 630 1 015 639 1 015 632 1 015 634 Emetteur/récepteur 1 500 mm 2 400 mm MSLZ 01-25031 MSLZ 02-20331 1 015 670 1 016 264 MSLZ Distance max. côté actif – côté passif 7,5 m ... avec module d'inhibition, codage 1 Récepteur Faisceaux entraxe type Référence 2 3 3 500 mm 220 mm 400 mm MSLE 02-25051 A MSLE 03-22251 A MSLE 03-24051 A 1 015 635 1 015 637 1 015 636 Emetteur/récepteur 1 500 mm MSLZ 01-25061 A 1 015 671 MSLZ Distance max. côté actif - côté passif 7,5 m Les numéros de commande des MSL ‡ avec codage 2 et 3 ‡ contrôle de contacteurs inactivé ou verrouillage de redémarrage sont disponibles sur demande. 28 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée 13 Tableau de sélection des accessoires 13 Tableau de sélection des accessoires Type Désignation Référence Equerres de fixation Ecrous coulissants (coulisseaux) Conditionnement par 4 unités *) Ecrous coulissants, en supplément par 1 unité Kit de fixation 1 : Equerre de fixation, rigide, par 4 unités Kit de fixation 2 : Rotule de fixation, par 4 unités Kit de fixation 3 : Rotule de fixation avec amortiseur de vibrations, par 4 unités Kit de fixation 4 : Equerre de fixation avec amortisseur de vibrations et de chocs, par 4 unité Bloc d'alimentation 24 V MC, 2,5 A 24 V MC, 4 A AR 60 Dispositif laser d'aide à l'alignement Adaptateur AR 60/MSL à montage rapide Raccordement PG 13,5, latéralement PG 9 (2x) Modèle Interconnectron Connecteur de l'appareil, serti, fixé sur le couvercle Adaptateur émetteur (9 broches) Adaptateur récepteur (12 broches) Adaptateur récepteur (12 broches), coudé **) Connecteur émetteur, droit, 9 broches Connecteur récepteur, droit, 12 broches 2 017 536 2 017 537 2 017 755 6 008 440 6 008 441 Modèle Harting R 15 Connecteur de l'appareil, serti, fixé sur le couvercle Adaptateur émetteur, droit Adaptateur récepteur, droit Adaptateur émetteur, coudé Adaptateur récepteur, coudé Connecteur émetteur et récepteur pour un câble de diamètre 11 ... 15 mm Connecteur émetteur et récepteur pour un câble de diamètre 15 ... 20,5 mm 2 018 549 2 018 550 2 019 081 2 018 551 6 011 105 6 011 058 Modèle Hirschmann Connecteur DIN (DIN 43651) fixé sur le couvercle Adaptateur émetteur, 6 broches + PE Adaptateur récepteur, 6 broches + PE, sortie de signalement d'encrassement non connectée Adaptateur récepteur, 11 broches + PE Connecteur récepteur, droit, 6 broches + PE Connecteur récepteur, coudé, 6 broches + PE Connecteur récepteur, droit, 11 broches + PE Connecteur récepteur, coudé, 11 broches + PE Module de Muting MSM Câble complet 2 m avec lampe et fixation pour montage sur MSM Câble complet 10 m avec lampe pour MSM Câble de détecteur avec un connecteur pour MSM 2m 5m 10 m Câble de détecteur complet avec deux connecteurs pour MSM et câble WT 24 2m 5m Câble de détecteur complet avec deux connecteurs pour MSM et câble WL 12, WL 14 et WL 18 2m 5m Connecteur pour détecteur de Muting sans câble Ampoule de rechange Boîtier de rechange pour lampe *) **) 2 017 550 5 305 719 7 021 352 2 017 751 2 017 752 2 018 742 6 010 361 6 010 362 1 015 741 4 030 282 7 021 354 2 018 539 2 018 584 6 006 612 6 006 613 6 020 757 6 020 758 1 013 769 2 017 768 2 018 504 6 010 974 6 010 976 6 008 652 6 008 649 6 008 650 6 021 092 6 021 093 6 008 651 6 008 654 6 008 645 L'équipement de base comporte respectivement quatre coulisseaux par émetteur et récepteur Spécialement recommandé en cas d'utilisation du MSM 29 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés SICK MSL version codée Maßbilder Colonnes de fixation Spiegel Colonne miroirs 400, équipée 3 miroirs Colonne 400, avec kit de fixation Colonne miroirs 500, équipée 2 miroirs Colonne 500, avec kit de fixation Nécessaire de montage (un pour l'émetteur + un pour le récepteur) Miroir avec kit de fixation pour colonne forme V Miroir de renvoi (MSLZ) pour colonne forme V Plaque de réglage pour la fixation au sol Miroir de renvoi pour MSLZ PSK 45 Miroir de renvoi, non adapté pour le montage en colonne PSZ 01-1501 Miroirs de renvoi montés dans boîtier profilé MSL pour MSL-Z, entraxe 500 mm PSZ 01-1401 Miroirs de renvoi montés dans boîtier profilé MSL pour MSL-Z, entraxe 400 mm 1 015 040 2 018 153 1 015 041 2 018 154 2 017 541 2 018 537 2 018 547 4 031 053 5 306 053 1 015 693 1 015 897 L'équipement de base est mentionné sur fond gris 30 8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés F22 France SICK BP 42 F-77312 Marne la Vallée Cedex 2 f 01 64 62 35 00 Fax: 01 64 62 35 77 E-Mail: [email protected] SICK Parc Club du Moulin à Vent 33, rue Georges – Lévy F-69693 Vénissieux Cedex f 04 72 78 50 80 Fax: 04 78 00 47 37 8 007 997.0100 KW.KE · Imprimé en Allemagne · Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications SICK Parc Club du Perray BP 93901-4, rue de la Rainière F-44339 Nantes Cedex 03 f 02 40 50 00 55 Fax: 02 40 52 13 88 Australie Erwin Sick Optic-Electronic Pty. Ltd. P. O. Box 214 899 Heidelberg Road Ivanhoe, Vic. 3079 f +61 3 94 97 41 00 008 33 48 02 - toll free Fax: +61 3 94 97 11 87 Finlande Sick Optic-Electronic Oy Autriche Niittyläntie 5 SICK GmbH Straße 2D, Objekt 57, IZ NÖ-Süd FIN-00620 Helsinki f +3 58 9-7 28 85 00 2355 Wiener Neudorf Fax: +3 58 9-72 88 50 55 f +43 22 36/622 88-0 Fax: +43 22 36/622 88-5 Belgique/Luxembourg SICK NV/SA Industriezone Doornveld 6 B-1731 Asse Relegem f + 32 24 66 55 66 Fax: + 32 24 63 35 07 Brésil Sick Indústria & Comércio Ltda. Rua Conde de Porto Alegre, No. 1633, São Paulo, SP 04608-003 f +55 11 55 61 26 83 Fax: +55 11 5 35 41 53 Chine/Hong Kong Sick Optic-Electronic Co., Ltd. Unit D, 16/F China Trade Centre 122-124 Wai Yip Street, Ngau Tau Kok Kowloon, Hong Kong f +8 52 27 63 69 66 Fax: +8 52 27 63 63 11 Siège mondial SICK AG P. O. Box 310 D-79177 Waldkirch f + 49 76 81 2 02-0 Fax: + 49 76 81 38 63 www.sick.de Etats-Unis SICK, Inc. 6900 West 110th Street Bloomington, MN 55438 f +1 (612) 941-6780 Fax: +1 (612) 941-9287 WATS: 1-800-325-7425 Grande-Bretagne Erwin Sick Ltd. Waldkirch House 39 Hedley Road St. Albans Hertfordshire AL1 5BN f +44 17 27-83 11 21 Fax: +44 17 27-85 67 67 Italy SICK S.p.A. Strada Padana Superiore, 53 I-20063 Cernusco sul Naviglio -Mlf +39 02-92 14 20 62 Fax: +39 02-92 14 20 67 Japon Sick Optic-Electronic K. K. 5-8-8 Shinjuku, Shinjuku-ku Tokyo 160 f +8 13 33 58-13 41 Fax: +8 13 33 58-05 86 Danemark SICK A/S Datavej 52 DK-3460 Birkerød f +45 45 82 64 00 Fax: +45 45 82 64 01 Norvège SICK AS Baerumsveien 383 N-1346 Gjettum f +47 67 56 75 00 Fax: +47 67 56 66 10 Espagne SICK Optic-Electronic S.A. Apartado Postal 52 Constitución, 3 E-08960 Sant Just Desvern f +34 93 480.31.00 Fax: +34 93 473.44.69 Pays-Bas SICK B.V. Postbus 186 NL-3720 AD Bilthoven f + 31 3 02 29 25 44 Fax: + 31 3 02 29 39 94 Pologne SICK Optic-Electronic, Sp. z o. o. ul. Janowskiego 5 02-784 Warszawa f +48 22 644 83 45 Fax: +48 22 644 83 42 République Tchèque SICK spol. s r.o. Námesti Osvoboditelů 1368 CZ-15300 Praha 5-Radotin Czech Republic f +42 02 57 91 18 50 +42 02 57 81 05 61 Fax: +42 02 57 81 05 59 Singapour SICK Optic-Electronic Pte. Ltd. 701 Sims Drive, # 03-02 LHK Building Singapore 387 383 f +65 744 37 32 Fax: +65 841 77 47 Suède SICK AB Botkyrkavägen 4 S-14335 Vårby f +46 8-680 64 50 Fax: +46 8-710 18 75 Suisse SICK AG Breitenweg 6 CH-6370 Stans f +41 41 61 92 93 9 Fax: +41 41 61 92 92 1 Taiwan SICK Optic-Electronic Co., Ltd. No. 55, 12 Fl., Shoei Yuan Road P. O. Box 30-6 TAIPEI 100, TAIWAN, R.O.C. f +88 62 23 65-62 92 Fax: +88 62 23 68-73 97 Agences supplémentaires dans tous les pays industrialisés.