MSL Barrière photoélectrique de sécurité multifaisceaux version

publicité
T E C H N I Q U E
MSL
Barrière photoélectrique
de sécurité multifaisceaux
‡ PROTECTION DE L'ACCES AUX ZONES DANGEREUSES †
‡ IMMUNITE AUX PARASITES PAR CODAGE †
‡ POSSIBILITES D'UTILISATION UNIVERSELLES †
version codée
D E S C R I P T I O N
SICK MSL version codée
Sommaire
2
Généralités
Caractéristiques
Description de
l'appareil/du système
La version MSL-Z
3
3
4
4
3
Fonctionnement
5
3.1 Modes de fonctionnement 5
3.1.1 Configuration
par l'utilisateur
5
3.2 Neutralisation ou inhibition
automatique par
le module supplémentaire
MSM
5
4
4.1
4.2
4.3
Possibilités et conditions
d'utilisation
Possibilités d'utilisation
Conditions d'utilisation
Colonne et miroir de
renvoi
6
6
6
2
15
15
Contrôle
des contacteurs
Configuration
Codage des MSL
Homologations
15
15
16
17
17
17
18
7.4
Installation électrique
Généralités
Module émetteur
Entrée test MCC
Portée du module
émetteur
Module récepteur
Sorties de commande
Sortie : signalement
d'encrassement (OWS)
Entrée : contrôle des
contacteurs
commandés (EDM)
Entrée : organe de
commande
Commutateur de remise
en marche (RES)
Exemples de montage
8
Schémas électriques
22
9
Affichage des
dysfonctionnements :
causes et
analyse des anomalies
24
Caractéristiques
techniques du MSL
25
11
Dimensions du MSL
27
12
Tableau de sélection
du MSL
28
7.3
7.3.1
7.3.2
7.3.4
10
13
18
19
19
EU Europe
Contrôle d'homologation CE
effectué par :
BG – Berufsgenossenschaft
Fachausschuß Eisen und Metall III
Graf-Recke-Str. 69
D-40239 Düsseldorf
Numéro d'homologation 96411
19
20
20
21
EME QUAL
ST
I
TÉ
6.1
7
7.1
7.2
7.2.1
7.2.2
7
Disposition mécanique et
fixation
8
5.1 Généralités
8
5.2 Distance de sécurité par
rapport à la zone
dangereuse
8
5.2.1 Formule générale pour
calculer la distance
de sécurité selon la pr EN
999
8
5.2.2 Distance de sécurité pour
protection d'accès
multifaisceaux selon la
pr EN 999
8
5.2.3 Distance de sécurité pour
protection multifaisceaux
des zones dangereuses selon
la pr EN 999
9
5.3 Distance par rapport aux
surfaces réfléchissantes 10
5.4 Protection multiple
10
5.5 Montage dans des zones de
perturbations optiques 10
5.6 Fixation mécanique
11
5.7 Installation des colonnes
miroirs
12
5.8 Miroir de renvoi PSK 45 14
Modes de
fonctionnement
Verrouillage
du réarmement
6.3
6.4
7.3.3
5
6
6.2
SY
1
1.1
DIN E N I SO 9001
CER IFIE
T
N o d'Enr. 1 9 4 6 2 - 2
Tableau de sélection des
accessoires
29
Avertissement
Mode de fonctionnement dangereux en
cas de non respect
des indications
Indication
d'utilisation
Informations pour
une utilisation effican
et correcte sur le
plan technique du
produit
Les règles de la technique
universellement reconnues sont
appliquées scrupuleusement lors
de la mise au point et de la
fabrication des appareils SICK.
Notre système d'assurance
qualité est certifié ISO 9000.
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
1 Généralités
1 Généralités
Les appareils sont conçus pour une
utilisation industrielle et se distinguent
par les caractéristiques suivantes :
‡ Codage des faisceaux pour une
résistance optimale aux
perturbations lumineuses
‡ Savoir-faire éprouvé à base des
technologies les plus récentes
‡ Possibilité de raccordement à
des automates de sécurité (SPS)
‡ Absence de pièces d'usure
‡ Dimensions réduites
‡ Construction robuste et modulaire
‡ Possibilités universelles d'utilisation
‡ Installation simple et rapide
‡ Exploitation intégrée
SendeModule émetteur
einheit
Diamètre
du
Lichtstrahlfaisceau
durchmesser
lumineux
23mm
mm
23
EmpfangsModule récepteur
einheit
Gehäuselänge
Longueur
du boîtier
Les barrières photoélectriques de
sécurité multifaisceaux MSL de SICK
sont des dispositifs de protection
agissant sans contact et comportant 2
à 12 faisceaux. Ils se composent d'un
module émetteur et d'un module
récepteur. Ils sont destinés à la protection des accès aux zones dangereuses.
Le MSL satisfait aux exigences selon
la pr EN 50 100, type 4. Il s'agit donc
d'un dispositif de protection
redondant et autocontrôlé.
Portée
Reichweite
Entraxe entre les
Strahlabstand
faisceaux
Figure 1 d'une barrière photoélectrique de sécurité à faisceaux multiples MSL
Les valeurs limites suivantes sont
applicables pour l'utilisation
(figure 1).
Portée maximale
Entraxe minimal entre les faisceaux
Entraxe maximal entre les faisceaux
Nombre minimal de faisceaux
Nombre maximal de faisceaux
Longueur minimale du boîtier
Longueur maximale du boîtier
1.1Caractéristiques
Les caractéristiques particulières de la
barrière photoélectrique de sécurité
multifaisceaux MSL sont les suivantes :
‡ Exploitation intégrée grâce à des
circuits intégrés spécialement mis
au point (ASICs)
‡ Codage du faisceau pour une
résistance maximale aux
perturbations lumineuses
0 ... 70 m
50 mm (résolution 73 mm)
500 mm
2 faisceaux
12 faisceaux
320 mm
1800 mm
‡ Sorties à semi-conducteurs
autocontrôlées
‡ Contrôle des contacteurs
‡ Raccordement par presse étoupe
PG ou connecteurs
‡ Temps de réponse bref (≤ 15 ms)
‡ Grande réserve de puissance
(facteur 2)
‡ Synchronisation optique du module
émetteur et récepteur
‡ Satisfait aux exigences de la
pr EN 50 100
‡ Attestation d'examen CE de type
‡ Modes de fonctionnement:
Contrôle des contacteurs
Verrouillage du redémarrage
‡ Muting (neutralisation ou
inhibition automatique) par
module supplémentaire
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
3
2 Description de l'appareil/du système
SICK MSL version codée
2 Description de l'appareil/du système
Diamètre du faisceau
Lichtstrahllumineux
23 mm
durchmesser
23 mm
EmpfangsRécepteur
einheit
Gehäuselänge
Longueur
du boîtier
EmetteurSendeeinheit
Le MSL est conçu de façon
modulaire. Tous les composants
optiques et électroniques sont logés
dans un profilé rigide, tout en restant
étroit.
La barrière photoélectrique de
sécurité multifaisceaux MSL
comporte les éléments suivants :
‡ un émetteur MSLS et
‡ un récepteur MSLE
Les deux modules possèdent 2 à
12 faisceaux lumineux (figure 2).
Les différents faisceaux compris entre
les modules émetteur et récepteur
créent une zone de sécurité définie par
le nombre de faisceaux et l'entraxe qui
les sépare.
La position du faisceau lumineux est
signalée par un repère sur le boîtier.
Le faisceau optique véhicule, avec un
codage défini, les signaux de
synchronisation entre les modules
émetteur et récepteur, ce qui permet
de s'affranchir de toutes les connexions
électriques entre les deux composants.
Portée
Reichweite
a: 50a:... 50
500... mm
EntraxeStrahlabstand
entre les faisceaux
500 mm
Figure 2. Barrière photoélectrique de sécurité multifaisceaux MSL
Module
Sendeelement
émetteur
Lichtstrahl
Faisceau lumineux
z. B. PSK
PSK45
45
p.ex.
Strahlabstand
Entraxe
Longueur
du boîtier
Gehäuselänge
90˚
90˚
z. B.PSK
PSK4545
p.ex.
Module récepteur
Empfangselement
max. 7,5 m
côté actif
aktive
Seite
passive
Seite
côté passif
La version MSLZ
De même que la barrière
photoélectrique de sécurité MSL, la
version MSLZ est un dispositif de
protection immatériel, mais doté
d'un côté actif et d'un côté passif.
Elle assure le contrôle d'accès des
zones dangereuses avec une portée
max. de 7,5 m. La version MSLZ est
conforme comme la barrière MSL à
pr EN 50 100, type 4.
Le côté actif est équipé de modules
émetteur et récepteur distants de
500 mm (fig. 3). Le côté passif est
constitué par deux miroirs de
renvoi.
Les paramètres de la version MSLZ
sont les suivants :
Figure 3. Barrière photoélectrique de sécurité MSLZ
Portée Maxi
Entraxe
7,5 m
500 mm
4
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
3 Fonctionnement
3 Fonctionnement
Les modules émetteur et récepteur
sont tous les deux alimentés par
une tension continue de 24 V.
Le module émetteur comporte les
émetteurs, dont les impulsions
lumineuses infrarouges codées ne
peuvent être "reconnues" que par
un module récepteur codé de la
même manière. Trois possibilités de
codage sont prévues.
3.1 Modes de
fonctionnement
Choisir l'appareil dans le tableau de
sélection en fonction des différents
modes de fonctionnement et des
exigences spécifiques du MSL.
Dans ce tableau de sélection, les
MSL les plus courants sont
présentés avec les modes de
fonctionnement correspondants.
Sur demande, d'autres modes de
fonctionnement peuvent être
fournis.
Les modes de fonctionnement
suivants sont disponibles:
‡ avec/sans verrouillage du
redémarrage
‡ avec/sans contrôle des
contacteurs
‡ avec/sans Muting
‡ avec codage du faisceau 1
‡ avec codage du faisceau 2
‡ avec codage du faisceau 3
‡ avec signal inversé/non inversé
pour la sortie d'encrassement
3.1.1 Configuration par
l'utilisateur
Pour toute configuration par
l'utilisateur, une formation préalable
pourra être dispensée par SICK.
3.2 Neutralisation ou
inhibition automatique par le module
supplémentaire MSM
Dans un processus de production
automatisée, il est nécessaire de
transporter des matériaux vers le
poste de fabrication sans interrompre le travail de la machine.
La barrière photoélectrique de
sécurité n'est pas en mesure à elle
seule de distinguer les matériaux
des personnes.
Une solution à ce problème est
offerte par la combinaison de
détecteurs externes et d'un module
supplémentaire de gestion d'inhibition. La neutralisation (inhibition)
automatique interrompt temporairement la fonction de sécurité de
la barrière photoélectrique durant
le transport des matériaux. Du fait
de l'action conjuguée de la barrière
photoélectrique, des détecteurs
d'inhibition automatique et de la
commande d'inhibition intégrée au
module supplémentaire, le système
différencie de façon simple les
personnes des matières à transporter et assure ainsi la sécurité.
Applications typiques des dispositifs
de neutralisation:
La Description Technique du
dispositif de neutralisation
automatique fournit des
informations détaillées sur son
fonctionnement et son
raccordement.
‡ protection de l'accès aux
magasins à rayonnages rotatifs
verticaux
‡ protection de l'accès aux
palettiseurs
‡ protection de l'accès aux
installations de soudage
‡ protection de l'accès aux
installations automatiques de
montage
Les éléments suivants peuvent être
utilisés en tant que détecteurs de
neutralisation:
‡
‡
‡
‡
barrières photoélectriques
détecteurs optiques
détecteurs inductifs
contacteurs mécaniques
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
5
4 Possibilités et conditions d'utilisation
SICK MSL version codée
4 Possibilités et conditions d'utilisation
4.1 Possibilité
d'utilisation
La barrière photoélectrique de
sécurité multifaisceaux MSL sert à
empêcher l'accès à une zone
dangereuse et à délimiter les zones
dangereuses.
Domaines typiques d'utilisation :
‡ Protection des zones
dangereuses (figure 4)
‡ Protection de l'accès aux
centres d'usinage (figure 5),
poinçonneuses palettiseurs
4.2
Figure 4. Protection des zones dangereuses par une barrière photoélectrique de sécurité à 5
faisceaux MSL
MSLS
MSLE
Miroir
de renvoi
Umlenkspiegel
Figure 5. Barrière photoélectrique de sécurité à 3 faisceaux MSL utilisée pour protéger
l'accès à un robot
Conditions d'utilisation
Les conditions ci-dessous doivent
être respectées pour assurer
l'efficacité de la fonction de
protection du MSL :
‡ La commande de la machine ou
du dispositif doit pouvoir être
coupée électriquement.
‡ Les mouvements dangereux de
la machine doivent pouvoir être
arrêtés à tout moment.
‡ Le MSL doit être disposé de
façon à ce que la pénétration
dans la zone dangereuse ne soit
possible qu'en coupant au moins
un faisceau lumineux.
La fiabilité de la coupure est
assurée quand le diamètre de
23 mm du faisceau lumineux est
complètement occulté.
Le redémarrage peut uniquement
s'effectuer par la suppression du
verrouillage de redémarrage
(WAS), à l'aide d'un organe de
commande.
L'organe de commande doit être
disposé de façon à ne pas pouvoir
être actionné depuis la zone
dangereuse.
6
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
Il convient de placer le MSL de
sorte qu'en cas de coupure des
faisceaux lumineux, la zone
dangereuse ne soit atteinte
qu'après arrêt total et maintenu de
la machine.
Pour cela, il est impératif de
respecter une distance de sécurité
entre les faisceaux lumineux et la
zone dangereuse la plus proche.
Cette distance de sécurité est
déterminée selon la pr EN 999
(voir 5.2 Distance de sécurité par
rapport à la zone dangereuse).
Colonne
miroirs
MLSE
KA
MSLS
Les personnes se tenant dans la
zone dangereuse, mais en dehors
de la zone de détection, ne sont
pas identifiées. De ce fait, il faut
s'assurer, par des moyens
complémentaires, qu'aucun
mouvement dangereux de la
machine ne puisse être amorcé
lorsque des personnes se trouvent
dans la zone dangereuse.
Il existe des spécifications
techniques afférentes à l'utilisation
et au montage du dispositif de
protection. Elles varient selon le
domaine d'utilisation.
Colonne
miroirs
Colonne
miroirs
KA
MSLS
MLSE
4.3 Colonne et miroir de
renvoi
L'association du MSL et d'un miroir
de renvoi ou l'association du MSL
et de deux miroirs de renvoi
permettent de protéger
respectivement 2 ou 3 côtés d'une
zone dangereuse (figure 6). Pour un
appareil d'une portée de 70 m, sa
portée va être réduite par les
miroirs :
avec 2 miroirs portée d'environ 61 m
avec 4 miroirs portée d'environ 42 m
Colonne
miroirs
d
MSLS
KA
MLSE
Figure 6. Protection de l'accès aux zones dangereuses sur plusieurs côtés à l'aide d'un MSL
7
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
5 Disposition mécanique et fixation
SICK MSL version codée
5 Disposition mécanique et fixation
5.2.1 Formule générale pour
calculer la distance de
sécurité selon la
pr EN 999
La distance de sécurité S est
calculée selon la formule suivante :
Gefahrenstelle
punto
pericoloso
Zone dangereuse
mechanische
Barrière
mécanique
Absicherung
S = (K • T) + C
Protection Zugangssicherung
de l'accès par MSL
mit MSL
S Distance de sécurité en mm
T Temps d'inertie de la machine
après arrêt du moteur + temps
de réponse de la barrière
C Supplément à la distance de
sécurité calculée en mm
K Vitesse d'approche
S
Eintrittsrichtung
Sens de
in pénétration
Gefahrbereich
dans la zone
dangereuse
Figure 7. Distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse (approche perpendiculaire)
5.1 Généralités
Le MSL peut être monté dans
différentes positions. Cependant, il
convient de monter les appareils de
façon à ce que la zone dangereuse
ne puisse être atteinte sans couper
au moins un faisceau. Le choix du
type de MSL, c'est à dire du
nombre de faisceaux et de l'entraxe
des faisceaux est déterminé par la
norme pr EN999.
Lors de l'estimation des risques, il
faut prendre en compte le fait que
la zone de détection ne doit pas
pouvoir être contournée soit :
‡ en rampant sous les faisceaux
‡ en les contournant par le dessus
‡ en passant un bras entre deux
faisceaux lumineux
‡ en traversant la barrière
photoélectrique entre deux
faisceaux lumineux
8
5.2 Distance de sécurité
par rapport à la
zone dangereuse
Il est nécessaire de respecter une
distance de sécurité entre le plan
de détection du MSL et la zone
dangereuse.
Cette distance vise à assurer que la
zone dangereuse ne peut être atteinte que lorsque le mouvement dangereux a cessé (figure 7). La distance
de sécurité (selon la pr EN999)
dépend des facteurs suivants :
‡ inertie de la machine après arrêt
du moteur,
‡ temps de réponse du dispositif
de protection et
‡ vitesse de préhension ou vitesse
d'approche.
Le temps d'inertie de la machine
après arrêt du moteur est un
paramètre important de la machine.
5.2.2 Distance de sécurité
pour protection d'accès
selon la pr EN 999
Plusieurs faisceaux séparés sont
utilisés de façon à éviter la
pénétration de tout le corps ou de
parties du corps. La vitesse
d'approche pour les dispositifs de
protection d'accès est de
1600 mm/s. La valeur C est de
850 mm.
La distance minimale par rapport à
la zone dangereuse est calculée
selon la formule suivante :
S=
(1600 mm/s • T) + 850 mm
T en secondes
Il faut également respecter la
position des faisceaux (Tabl. 1).
Nombre de
faisceaux
Hauteur au-dessus du plan de
référence,
p. ex. le sol, en mm
Entraxe des
en mm
2
3
4
400, 900
300, 700, 1100
300, 600, 900, 1200
500
400
300
Tabl. 1 Nombre de faisceaux, hauteur et entraxe des faisceaux
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
5.2.3 Distance de sécurité
pour protection
multifaisceaux des zones
dangereuses selon la pr
EN 999
Pour la protection de zone, la
distance de sécurité est calculée
selon la formule suivante :
S = (1600 mm/s • T) +
(1200 mm – 0,4 • H)
H Hauteur de la zone de sécurité
au-dessus du plan de référence,
p. ex. le sol, en mm.
Pour cette disposition, la hauteur
de la zone de sécurité ne doit pas
dépasser 1000 mm. Lors de
l'analyse des risques, il faut
également tenir compte de l'accès
inopiné en rampant sous la barrière
photoélectrique. La hauteur minimale admissible H de la zone de
sécurité doit être calculée comme
suit :
Emplacement dangereux
Gefahrenstelle
Zugangsabsicherung
mit MSL
Protection de l'accès
avec MSL
H
barrière Trennwand
mécanique
Seitliche
S
sens de
Eintrittsrichtung
pénétration
dans la
in
Gefahrbereich
zone dangereuse
Figure 8. Distance de sécurité S et hauteur H pour la protection des zones dangereuses
H = 15 (d – 50 mm)
d Résolution du dispositif de
sécurité
La résolution se calcule en agotent
la section du faisceau lumineux
(23 mm) à l'entraxe des faisceaux.
9
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
5.3 Distance par rapport
aux surfaces
réfléchissantes
Grenze der
Limite
de la zone
Gefahrstelle
4º
dangereuse
4º
MSLS
Les surfaces réfléchissantes qui se
trouvent à l'intérieur du lobe
d'émission et de réception, peuvent
entraîner une réflexion empêchant
la détection d'un obstacle. De ce
fait, il est impératif de respecter une
distance minimale "a" mesurée
entre les objets réfléchissants et
l'axe optique (ligne droite MSLS/
MSLE) (figure 9). La distance "a"
dépend de la distance comprise
entre les modules émetteur et
récepteur (figure 10).
MSLE
a
spiegelnde
Surface réfléchissante
Fläche
Figure 9. Montage correct, ok, absence de réflexion.
Abstand
Distance a
a en
in mm
mm
800
700
600
500
400
300
200
100
5.4
a
MSLS
4˚
0,5 1
2
3
Le codage de faisceau permet, de
manière élégante, de mettre en
place une disposition pour laquelle
les appareils devraient normalement
être influencés (figure 11).
MSLE
4˚
a
4
5
19
20 Distance
en m
Distanz in m
6
Figure 10. Distance a nécessaire en fonction de la distance comprise entre l'émetteur et
le récepteur
S
E
S
E
Codierung
Codage 2 2
Codage 1 1
Codierung
Protection multiple
5.5 Montage dans
des zones
de perturbations
optiques
Grâce au codage de faisceau, le
montage dans des zones de
perturbations optiques s'effectue
sans problème.
Ces perturbations peuvent être
dues à :
‡ des étincelles de soudage
‡ des chariots (FTS) dotés de
lampes à éclats
‡ d'autres barrières
photoélectriques ou scrutateurs
laser
Codage 1 1
Codierung
E
S
E
S
Codierung
Codage 2 2
Figure 11. Montage de deux systèmes MSL en série et en parallèle
10
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
5.6 Fixation mécanique
5
24
14 12
50
M5x10
5,3
10
4,8
M5
25
22
ref. 7 021 352
ø 8,3
44
80
65
40
23
51
18
±2°
11
M5x18
30
Pour la fixation mécanique du MSL,
l'équipement de base comporte 4
coulisseaux avec filetage M5 par
émetteur et récepteur. Ces
coulisseaux sont fixés dans la
rainure latérale du boîtier. Des
équerres de fixation rigides, des
rotules avec ou sans silentbloc sont
disponibles sur demande en tant
qu'options (figure 12).
L'équerre ne peut être adoptée
que dans les cas où il n'est pas
nécessaire de compenser de
grandes tolérances mécaniques. La
rotule autorise un ajustement horizontal du détecteur de ± 2°.
En outre, les fixations avec
silentblocs peuvent être utilisées
afin de réduire les contraintes dûes
aux vibrations. La fixation des
supports sur les modules émetteur
et récepteur est assurée via des
écrous coulissants dans les boîtiers.
Ecrou coulissant
(coulisseau)
ref. 2 017 751
90
65
40
25
23
51
11
30
M5x20
±2°
ref. 2 017 752
ref. 2 018 742
Figure 12. Fixations mécaniques du MSL (de haut en bas) : équerre de fixation, rotule et
fixation avec Silentbloc
Nous vous recommandons de
positionner les fixations de 20 à
30 mm (côté câble: 60 mm) des
deux extrémités du MSL, afin
que les barrières photoélectriques ne puissent pas être
déplacées.
11
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
5.7 Installation des colonnes miroirs
Colonne 400 (forme V)
147,7
147,7
socle
vis de niveau
400
400
appareil incliné
vis de niveau
socle
400
400
1216
1216
socle
vis de niveau
300
300
plaque d'appui
référence 4 031 053
A
A
180
plaque d'appui
nº 4 031 053
115
A-A
niveau
à bulle
147,7
3,1
socle
15 mm d'épaisseur
M10 trou taraudé
(pour vis mise à niveau)
trou lisse pour
M10
vis M10
13 mm Ø
15 mm Ø
12
plaque d'appui
référence 4 031 053
3 mm d'épaisseur
accessoire
Figure 13. Colonne 400 : à gauche colonne miroirs, à droite colonne MSL
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
Colonne 500 (forme V)
147,7
400
400
1216
1216
500
500
147,7
A
A
180
plaque d'appui
nº 4 031 053
115
A-A
niveau
à bulle
147,7
3,1
socle
15 mm d'épaisseur
M10 trou taraudé
(pour vis mise à niveau)
trou lisse pour
M10
vis M10
13 mm Ø
15 mm Ø
plaque d'appui
référence 4 031 053
3 mm d'épaisseur
accessoire
Figure 14. Colonne 500 : à gauche colonne miroirs, à droite colonne MSL
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
13
SICK MSL version codée
5.8 Miroir de renvoi
PSK 45
80
Centre
de la surface
réfléchissante
76
96,5
40,5
40
8,5
Ø 5,5
45˚
63
8,5
69,5
146,5
8,5
Le miroir de renvoi PSK 45
(figure 15) nécessite pour le
montage en colonne un kit de
montage (5303053).
Le miroir PSZ est spécialement
prévu pour le MSLZ en tant que
face passive (figure 16). Les miroirs
sont placés dans un boîtier
identique au MSLZ.
Le PSZ possède les avantages
suivants :
‡ pas de nettoyage des miroirs
(boîtier IP65)
‡ facile à régler
‡ tolère de petits défauts
d'ajustage
80
500
87
668
81
21
Figure 15. Dimensions du miroir de renvoi PSK 45 pour MSL-Z
Dimensions
rainure d'écrou coulissant
Abmessungde
derla Schiebemutternut
14
52
6,7
2,2
55
3,5
6
10,5
14
En utilisant le PSZ, la portée du
MSLZ version codée se réduit à
6.1 m.
Figure 16. Miroir de renvoi PSZ pour MSLZ
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
6 Modes de fonctionnement
6 Modes de fonctionnement
La barrière photoélectrique de
sécurité multifaisceaux MSL offre la
possibilité de sélectionner différents
modes de fonctionnement selon
les exigences de l'application.
6.1 Verrouillage du
redémarrage
(Restart Switch)
‡ Sans verrouillage du
redémarrage signifie:
Après une coupure et une libération du champ protégé, les
sorties OSSD de la barrière sont
réactivées automatiquement
sans l'activation d'un organe de
commande (par ex. bouton
poussoir de redémarrage), et la
machine peut poursuivre son
mouvement dangereux si le
champ de protection est libre.
Dans ce cas, le verrouillage du
redémarrage doit être intégré à
la commande de la machine.
‡ Avec verrouillage du
redémarrage signifie:
Après une coupure et une libération de la zone de sécurité, les
sorties ne sont réactivées
qu'après action sur un organe
de commande et la machine
peut ensuite poursuivre son
mouvement dangereux dès que
le champ de protection est libre.
Le verrouillage du redémarrage est
sélectionné ou ignoré selon la
configuration du contacteur DIP
du récepteur (6.3 Configuration du
contacteur DIP pour l'interdiction
de redémarrage et contrôle des
contacteurs). L'organe de commande est raccordé à l'entrée
RESTART du module récepteur.
6.2 Contrôle des contacteurs (EDM)
Il s'agit d'une fonction qui permet
de contrôler le bon fonctionnement
des contacteurs et relais directement branchés aux sorties.
Dans certains cas exceptionnels, il
est possible de désélectionner le
contrôle des contacteurs
commandés par le commutateur
DIP (voir 6.3 Configuration du
commutateur DIP).
Abandon du contrôle des
contacteurs
‡ En cas d'utilisation d'une SPS
sûre
‡ Si ce contrôle des contacteurs
est assuré par le circuit de commande de la machine.
Le raccordement électrique du
module récepteur et le principe de
fonctionnement exact sont décrits
sous la section 7.3.3 Entrée de
contrôle des contacteurs 6.3
6.3 Configuration du
contacteur DIP pour
verrouiller le redémarrage et contrôler
les contacteurs commandés
La configuration est effectuée au
niveau du module récepteur via le
contacteur DIP. Le commutateur
DIP est logé dans le récepteur
(figure 17). Pour y accéder, il faut
retirer le capuchon situé à
l'extrémité du MSL.
Les modes opératoires de contrôle
des contacteurs et de verrouillage
du redémarrage peuvent être
sélectionnés en fonction du
tableau 4.
En cas de changement de mode
opératoire, il est nécessaire de
couper l'alimentation électrique.
off
on
1 2 3 4 5 6 7 8
DP-08
Réglage standard
Figure 17. Contacteur DIP dans MSLE
Broche 5
Broche 6
1
1
1
0
0
1
0
0
Etat à livraison
Broche 7
Broche 8
Contrôle des
contacteurs
Verrouillage du
redémarrage
1
1
0
0
1
0
1
0
non
oui
non
oui
non
non
oui
oui
Réglage des fonctions sur le contacteur DIP
15
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
6.4 Codage des MSL
Le codage des MSL se fait selon la
figure 18 et 19. Le codage de
l'émetteur MSLS doit être identique
à celui du récepteur MSLE
correspondant. Ex: si l'émetteur est
réglé en code 2, il faudra régler le
récepteur en code 2.
off
on
1 2 3 4
DP-04
Réglage standard
Figure 18. Sélection des codes –
Emetteur (3 codes possibles)
Broche 1
Broche 2
Broche 3
Broche 4
Codage
1
1
0
0
1
0
1
0
0
0
0
0
1
2
3
off
on
1 2 3 4 5 6 7 8
DP-08
Réglage standard
Figure 19. Sélection des codes et mode
opératoire – Récepteur
Broche 1
Broche 2
Broche 3
Broche 4
Codage
1
0
0
0
1
0
0
0
1
0
0
0
1
2
3
16
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
7 Installation électrique
7 Installation électrique
7.1 Généralités
7.2 Module émetteur
Le raccordement MSL est simple.
Les modules émetteur et récepteur
sont reliés directement à l'armoire
de commande de la machine.
Aucun autre module d'exploitation
n'est nécessaire.
Le schéma électrique de
raccordement du module émetteur
est fourni par la figure 20.
3
4
5
Le module émetteur est relié à la
commande de la machine au max.
par un câble à 5 fils et le module
récepteur, par un câble à 8 fils. La
section maximale du fil est de
1,5 mm2 ou de 1 mm2 avec
embout. Les deux composants
disposent d'un bornier enfichable
dans l'unité de raccordement. En alternative, l'unité de raccordement
est proposée avec une embase de
connecteur.
Les deux composants sont
alimentés par une tension continue
de 24 V (± 20%).
La tension de fonctionnement est
branchée entre + 24 V et le 0V.
6
1
2
0V
Test ➞
3
➞
2
+24 V
4
Test
*)
*)
7
+24 V
0V
Test ➞
Test
➞
1
Les caractéristiques requises sont
décrites en détail dans le chapitie
10 Caractéristiques Techniques.
Portée jusqu'à 70 m
Portée jusqu'à 18 m
5
6
7
*) ne pas utiliser, réservé
Figure 20. Schéma de raccordement du module émetteur : à gauche portée jusqu'à 18 m, à
droite jusqu'à 70 m
L'alimentation électrique externe
doit être en mesure de surmonter
une brève panne de secteur de
20 ms (Umin = 18 V) selon la
pr EN 60 204. Des blocs d'alimentation adaptés peuvent
être demandés à SICK en tant
qu'accessoires (Siemens, série 6
EW 1).
N'effectuer le branchement
électrique du MSL ou des
modifications qu'après avoir
coupé sa tension d'alimentation.
17
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
Sans test
Avec test
+24V
3
test ➞
Test
3
test
Test ➞
4
test
Test
4
test
Test
➞
7.2.2 Portée du module
émetteur
Etat d'origine
➞
7.2.1 Entrée test MCC
Le contrôle permet de vérifier les
éléments de commande raccordés.
Pendant le contrôle, l'émetteur est
coupé.
Un contact de repos de la commande de la machine est raccordé
à l'entrée de test (MCC = machine
control contact). Le contrôle est
déclenché pour une durée d'ouverture minimale du contact de repos
de 75 ms (figure 21).
Le moment du test doit être choisi
à l'aide de la commande de la
machine de manière à être effectué
durant une phase ne comportant
pas de mouvement dangereux.
En cas échec du test, le MSL se met
en sécurité.
3K
Figure 21. Contrôle du MSL avec l'entrée de test MCC
La fonction de protection du MSL est désactivée
pendant la durée du test.
A la livraison, le pont entre les bornes 3 et 4 n'est
pas mis en place. De ce fait, il faut soit le mettre en
place, soit brancher un contact NF de test.
L'entrée test doit être utilisée exclusivement pour le
contrôle des commutateurs commandés.
RWportée
70 m70 m
Le réglage de la portée (figure 22)
est affiché par le témoin lumineux
jaune sur le module émetteur
(figure 23).
+24V
5
6
Portée de l'émetteur 0 ... 18 m
Portée de l'émetteur 15 m ... 70 m
3K
pas de pont entre les bornes 5 et 6
le schéma de raccordement de l'émetteur est
représenté sur la figure 22.
Si la puissance d'émission est importante et que la
portée est courte, le risque de réflexion parasite
peut se produire (voir chapitre 5.3).
Le pont entre les bornes 5 et 6 doit être placé dans le
bornier de raccordement (en cas d'utilisation du PG) ou
dans le connecteur (en cas d'utilisation du connecteur
Hirschmann, Interconnectron ou Harting).
Figure 22. Commutation de puissance du
MSL à une portée de 70 m
jaune
jaune
orange
orange
longue portée
courte portée
Figure 23. Affichage de la portée sur le
module émetteur à l'aide du témoin
lumineux jaune
18
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
7.3 Module récepteur
Le schéma électrique du module
récepteur et du MSLZ est
représenté sur la figure 24.
1
+24 V
2
0V
3
7.3.1 Sorties de commande
Les deux sorties OSSD1 et OSSD2
sont des sorties à semi-conducteurs
PNP autocontrôlées et résistantes
aux courts-circuits. Ces sorties
peuvent fournir jusqu'à 0,5 A et ne
sont pas libres de potentiel.
Lorsque le champ de protection est
libre, les deux sorties sont à l'état
actif (high).
La tension de sortie Ua des deux
canaux est fonction de la tension
d'alimentation UV et de la charge
commandée, et sa valeur est au
moins de:
Ua ≥ UV – 2,5 V
7.3.2 Sortie : signalement
d'encrassement (OWS)
La sortie d'encrassement (OWS =
Out Weak Signal) est une sortie à
semi-conducteurs PNP résistante
aux courts-circuits qui est active
(high) quand le champ de protection est libre et si un encrassement
est constaté (figure 25). La sortie
d'encrassement n'est pas libre de
potentiel.
Les sorties OWS de plusieurs MSL
peuvent être raccordées ensemble
à un récepteur de signaux ou à une
entrée SPS. Le raccordement en
parallèle de plusieurs sorties
d'encrassement MSL est possible
(raccordement en logique "ou")
Courant de sortie max. : 200 mA
OSSD1
4
OSSD2
5
RES
6
EDM
7
OWS
8
Figure 24. Schéma de raccordement du module récepteur ou du MSLZ
Raccordement des sorties de commande OSSD1
et OSSD2 (figure 21)
Les deux signaux de sortie doivent être traités séparément.
Ils ne doivent être montés ni en série ni en parallèle avec
d'autres sorties MSL (figure 29).
+24V
7
OWS
Fig. 25. La sortie encrassement
Barrières photoélectriques encrassées
Tension à la sortie
(pour le modèle standard)
+ 24 V
Barrières photoélectriques non encrassées
0V
19
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
7.3.3 Entrée : contrôle des
contacteurs commandés
(EDM)
Le contrôle des contacteurs sert à
vérifier les éléments de commutation
(p.ex. contacteurs) alimentés par les
sorties de sécurité. Le contrôle des
contacteurs intervient après chaque
occultation de faisceau, avant la remise
en marche de la machine. Les sorties
des barrières photoélectriques et des
éléments de commutation sont
actives (high) lorsque le champ de
protection est libre.
Pour le fonctionnement avec contrôle
des contacteurs, les contacts des
éléments de commutation à surveiller
doivent être raccordés à l'entrée EDM
(figure 26).
L'entrée EDM attend la position de
repos des contacteurs (+ 24 V) et
n'active qu'ensuite les sorties OSSD 1
et OSSD 2 (high-actif lorsque le
champ de protection est libre).
Sur le plan électrique, les deux
contacts de repos (k 1, k 2) doivent se
fermer quand les éléments de
commande (K 1, K 2) sont ouverts
suite à une occultation de faisceaux.
1
RES
EDM
OSSD1
OSSD2
+ 24 V
k1
5
k2
6
3
4
2
K2
K1
0V
Figure 26. Raccordement de l'organe de commande, des contacteurs, et du contrôle des
contacteurs
7.3.4 Entrée : organe de
commande
Commutateur de
remise en marche (RES)
Si le mode de fonctionnement
"verrouillage de redémarrage" est
sélectionné (chapitre 6.2), un
bouton poussoir doit être connecté
entre l'entrée de l'organe de
commande et + 24 V (figure 24).
Si le champ de protection est libre,
la LED jaune clignote sur le
récepteur pour demander un
acquittement manuel qui réarmera.
Les sorties OSSD 1 et OSSD 2 (la
LED verte du récepteur doit
s'allumer).
+ 24 V
5
RES
4,7 K
Figure 27. Raccordement de l'organe de
commande sur le récepteur ou sur le MSLZ
Le contrôle des contacteurs désactive de
nouveau les sorties OSSD ...
...s'il n'y a pas de réaction des éléments de
commutation dans les 300 ms qui suivent le
réarmement du MSL, (les deux contacts k 1 et k 2
doivent s'ouvrir), les sorties sont de nouveau
désactivées.
Pour démarrer en fonctionnement avec verrouillage
de redémarrage, il faut actionner le bouton de
redémarrage (la LED jaune clignote).
En fonctionnement sans verrouillage de redémarrage, le
faisceau optique doit être occulté, puis libéré. Ceci est
signalé à l'utilisateur par un allumage constant de la
LED jaune sur le module récepteur.
20
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
7.4 Exemples de montage
+24V
OSSD1
+24V
OSSD2
3
4
E1...
3
OSSD1
4
OSSD2
K2
2
SPS
K1
Figure 30. Raccordement à un automate de
sécurité (SPS)
GND
1
E2 ...
+24 VDC
k1
k2
6
EDM
4,7 K
Figure 28. Raccordement des contacteurs avec contrôle des contacteurs
OSSD1
OSSD2
0V
+24 VDC
OSSD1
3
4
2
K2
K1
K2
K1
1
3
OSSD2
4
0V
2
MSL1
OSSD1
OSSD2
0V
MSL2
3
OSSD1
4
2
OSSD2
K2
K1
Figure 29. Raccordement des contacteurs (correct et incorrect)
Raccordement des sorties du récepteur OSSD1 et
OSSD2 (figure 24)
Les deux signaux de sortie doivent être traités séparément.
Ils ne doivent être montés ni en série ni en parallèle avec
d'autres sorties MSL (figure 29).
21
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
8 Schémas électriques
SICK MSL version codée
8 Schémas électriques
Affectations du connecteur de l'appareil
Module émetteur
Module récepteur
S
E
1
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 5 6 7 8
24 VDC
0V
OSSD1
OSSD2
RES
EDM
OWS
Raccordement
24 VDC
0V
Test out
Test in
RW
RW
Raccordement
MSLE
MSLZ
MSLS
9
8
1
7
2
6
3
5
Pin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fonction
+ 24 V
0V
Test ➔
Test
DL
DL
PE
non affectée
non affectée
Interconnectron (12 broches)
Adaptateur droit
2 027 537
coudé
2 017 755
1
12
3
7
11
6
5
4
Pour l'utilisation d'un connecteur
interconnectron, n'employer que des
blocs d'alimentation sûrs selon
VDE 551.
Harting R 15 (7 broches + PE)
Adaptateur
droit
2 018 549
coudé
2 019 081
Broche sertie
6 008 441
Pin
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Fonction
+ 24 V
0V
OSSD 1
OSSD 2
RES
EDM
OWS
PE
non affectée
non affectée
non affectée
non affectée
Harting R 15 (7 broches + PE)
Adaptateur
droit
2 018 550
coudé
2 018 551
8
8
7
3
4
Broche sertie
Diamètre du câble 11 ... 15 mm 6 011 105
Broche sertie
Diamètre du câble 15 ... 20,5 mm 6 011 058
Pin
1
2
3
4
5
6
7
Fonction
+ 24 V
0V
Test ➔
Test
DL
DL
PE
➔
2
6
5
8
2
4
Broche sertie
6 008 440
1
9
10
➔
Interconnectron (9 broches)
Adaptateur 2 027 536
1
2
7
6
3
5
4
Pin
1
2
3
4
5
6
7
8
Fonction
+ 24 V
0V
OSSD 1
OSSD 2
RES
EDM
OWS
PE
Broche sertie
Diamètre du câble 11 ... 15 mm 6 011 105
Broche sertie
Diamètre du câble 15 ... 20,5 mm 6 011 058
22
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
Module émetteur
Module récepteur
Hirschmann (6 broches + PE)
Adaptateur 7 021 354
Pin
4
4
5
3
6
1
1
Fonction
2
1
2
3
4
5
6
+ 24 V
0V
Test ➔
Test
DL
DL
3
6
1
1
2
➜
➔
5
Hirschmann (6 broches + PE)
Adaptateur 2 018 539
Pin
Fonction
1
2
3
4
5
6
+ 24 V
0V
OSSD 1
OSSD 2
RES
EDM
terre
terre
Broche sertie
Connecteur droit 6 006 612
coudé 6 006 613
Broche sertie
Connecteur droit 6 006 612
coudé 6 006 613
Hirschmann (11 broches + PE)
Adaptateur 2 018 584
Pin
Fonction
1
2
3
4
5
6
7
+ 24 V
0V
OSSD 1
OSSD 2
RES
EDM
OWS
1
22
77
33
66
55
4
terre
Broche sertie
droit 6 020 757
coudé 6 020 758
La position de montage du connecteur Hirschmann dans le
capuchon terminal est quelconque. Mais le connecteur peut être
pivoté par pas de 30°, une fois l'écrou desserré. Il en est de
même pour l'adaptateur coudé. La possibilité de réglage est
alors de 15°.
23
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
9 Affichage des dysfonctionnements
SICK MSL version codée
9 Affichage des dysfonctionnements : causes et analyse des anomalies
MSLS
MSLE/MSLZ
gelb
jaune
amber
orange
jaune
gelb
rouge
rot
orange
amber
vert
grün
jaune
Témoin lumineux
de l'émetteur allumé
Récepteur
Emetteur
orange
portée de l'émetteur : importante/faible
entrée test MCC
tension de fonctionnement appliquée
actionner l'organe de commande
encrassement du MSL
sorties inactives
champ de protection libre, sorties actives
Anomalie
Cause
Contrôle et remède
La LED orange ne s'allume pas
La LED jaune clignote 1 fois/s
Absence de tension d'alimentation
Coupure entre les bornes 3 et 4
(contact de test)
L'appareil est défectueux
(état anormal)
Vérifier la tension
Contrôler la continuité électrique
Entrée test MSLS est ouverte
Les contacteurs n'atteignent pas la position
de repos ( 24 V CC sur EDM)
Seulement en fonctionnement sans
verrouillage de redémarrage et avec
contrôle des contacteurs les contacteurs
ne se sont pas réarmés
24 V CC en permanence à l'entrée RES
pendant le fonctionnement
Contrôler le test sur MSLS
Vérifier les contacteurs commandés
Les LED jaune et orange clignotent
avec une fréquence de 8 Hz
Aucun des quatre témoins lumineux
ne s'allume sur le MSLE/MSLZ
La LED rouge du MSLE/MSLZ
est allumée en continu
(absence de réception
optique)
La LED rouge et la LED jaune de
MSLE/MSLZ sont allumées en continu
La LED rouge du MSLE/MSLZ est
allumée en continu, malgré un champ
de protection libre, la LED jaune ne
dignote pas
Les LED orange du
MSLE/MSLZ s'allument
La LED rouge du MSLE/MSLZ s'allume
et les LED orange ou jaune
La LED rouge du MSLE/MSLZ s'allume
et la LED jaune clignote
24
jaune
orange
rouge
vert
Couper, puis remettre sous tension
Remplacer le MSLS
ou contacter le S.A.V. de SICK
Le MSLE/MSLZ n'est pas sous tension
Vérifier la tension du MSLE/MSLZ
Remplacer le MSLE
Système désaligné
Réaligner le MSLE et le MSLS
Module récepteur MSLE/MSLZ défectueux Remplacer le MSLE/MSLZ
Système ou miroir de renvoi désaligné
Vitre avant ou miroir de renvoi de
MSLE/MSLS/MSLZ encrassé
L'appareil est défectueux
(état anormal)
En attente du réarmement
Vérifier les contacteurs
Pour une nouvelle tentative : occulter le faisceau
puis le libérer à nouveau
Vérifier RES
Couper, puis remettre sous tension
Réaligner le système ou le miroir de renvoi
Nettoyer la vitre avant ou le miroir de renvoi
Couper puis remettre sous tension; si
l'opération n'active pas le MSLE/MSLZ, clignotent 8 fois/s
remplacer le MSLE/MSLZ ou contacter le S.A.V. de SICK
Actionner l'organe de commande
Tabl. 2. Analyse des anomalies au moyen des témoins lumineux
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée 10 Caractéristiques techniques du MSL
10 Caractéristiques techniques
min.
0,5 m
Portée
Entraxe des faisceaux
50 mm
Résolution (selon type)
73 mm
Classe d'isolation
I
Indice de protection
IP 65
Tension d'alimentation UV
19,2 V
typ.
max.
70 m
500 mm
24 V
1
Ondulation résiduelle )
28,8 V
2,5 VSS
Tension en cas coupure de courant (20 ms)
18 V
Synchronisation
optique, sans voie de synchronisation séparée
Délai de démarrage après la mise sous tension
de l'émetteur et du récepteur
0,8 s
Emetteur
UV – 1,4 V
Sortie test
Entrée test
Impédance d'entrée (niveau haut)
Emetteur désactivé (Test)
Emetteur activé
Temps de résponse au test
2,4 kΩ (par rapport au 0 V)
0V
17,8 V
90 ms
Longueur d'onde
5V
UV
100 ms
880 nm
Puissance consommée
7W
Poids (MSLS 03-140)
3,14 kg
Récepteur
Sorties TOR (OSSD)
Tension état haut, sortie activée (Ueff)
Pouvoir de commutation
Courant de fuite 3)
Charge capacitive
Charge inductive L 4)
Fréquence de répétition
Caractéristiques impulsionnelles 5)
Largeur de l'impulsion test
Fréquence de l'impulsion test
2 PNP à semi-conducteurs, protégées contre les courts-circuits 2),
avec surveillance des courts-circuits internes
UV – 3 V
UV
5 mA
500 mA
2,4 mA
2,2 µF
2,2 H
4/s
190 µs
7 ms
220 µs
14 ms
240 µs
21 ms
Impédances de ligne permise entre l'appareil et la charge 6)
2,5 Ω
Temps de réponse
15 ms
Temps de réponse à l'occultation du faisceau
15 ms
Puissance consommée
30 ms
5W
Entrée de contrôle des contacteurs (EDM)
Résistance d'entrée
Etat actif (travail) à
Etat inactif (repos) à
Temps maxi. de retour de la sécurité
Temps de réponse de la sécurité maxi. permis
3 kΩ (par rapport au 0 V)
18,5 V
0V
aucune restriction
UV
12 V
300 ms
Tensions en CC • points de mesure: prise de raccordement
25
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
min.
Entrée de réarmement manuel
Résistance d'entrée (état HAUT)
Réarmement manuel commandé
Réarmement manuel relâché
Durée de l'acquitement manuel
typ.
3 kΩ (par rapport au 0 V)
18,5 V
0V
50 ms
Sortie encrassement à collecteur ouvert
Courant de sortie
non protégée contre les courts-circuits
Raccordement
Section maxi. des fils
boîte à bornier enfichable
max.
UV
12 V
200 mA
1 mm2 avec âme
1,5 mm2 sans âme
Poids (MSLE 03-140)
3,14 kg
Longueur de câble (à 70 m)
La longueur admissible des câbles dépend de la charge, de l'alimentation et
de la section des fils. Les caractéristiques techniques indiquées doivent être
impérativement respectées.
Mode de fonctionnement
avec réarmement manuel et contrôle des contacteurs
Catégorie de sécurité
Type 4
Testé selon
pr EN 50 100 parties 1 et 2
Température ambiante de fonctionnement
0 °C
+ 55 °C
Température de stockage
– 25 °C
+ 70 °C
Humidité ambiante (non saturante)
15 %
95 %
Résistance aux vibrations
5 g, 10 ... 55 Hz selon IEC 68-2-6
Résistance aux chocs
10 g, 16 ms selon IEC 68-2-29
Dimensions
voir chapitre 11, plans cotés
1
) Les limites de tension ne doivent pas être dépassées.
) valable pour les tensions comprises entre UV et 0 V
3
) En cas de défaut (coupure de la ligne 0 V) la sortie se comporte comme une résistance > 13 kΩ par rapport à UV. L'organe de commande auquel est
connecté le MSL doit considérer cet état comme un état bas (LOW). Un automate programmable de sécurité reconnaît cet état.
4
) Pour une fréquence de commutation 1/s inférieure, la charge inductive L maximale permise est plus élevée.
2
L (Hy)
20
1
10
1
IL 400 mA
2
IL 500 mA
2
0
0
1,0
2,0
3,0
4,0
1/s
5
) Les sorties font l'objet d'un test cyclique lorsqu'elles sont activées (commutation impulsionnelle à l'état bas). Lors du choix du dispositif de commande
connecté, il faut s'assurer que de telles impulsions n'entraînent pas la détection d'un état bas et ne conduisent pas à un arrêt machine.
6
) La résistance ohmique individuelle de chaque fil doit également être limitée de sorte qu'un court-circuit entre les sorties soit reconnu. (Consultez la
norme EN 60 204 Equipement électrique des machines Partie 1 : Règles générales pour plus d'informations.)
26
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
11 Dimensions du MSL
11 Dimensions du MSL
Autre type de câble PG 9
MSLZ 02
MSL/MSLZ 01
PG 13,5
D
B
A
B
A
R2
C
R
R3
E
E
21
21
31
31
PG 13,5
23*)
F
F
R1
Coupe
Schnitt
Detail
DétailAA
23*)
27,5
Détail A
Detail
MSLZ 01-250 500
MSLZ 02-203 970
684 524 80 97 87 500
1285 1125 80 107 208 400 (R1)
170 (R2)
400 (R3)
14
52
6,7
2,2
6
3,5
B
C D E F R
684 524 80 107 77 500
597 437 80 107 50 220
985 825 80 107 78 400
534 374 80 107 67 120
1041 881 80 107 54 220
1285 1125 80 107 78 220
985 825 80 107 98 130
880 720 80 107 53 120
1041 881 80 107 94 120
1486 1326 80 107 59 120
55
MSL 02-250
MSL 03-222
MSL 03-240
MSL 04-212
MSL 05-222
MSL 06-222
MSL 07-213
MSL 07-212
MSL 08-212
MSL 12-212
A
500
440
800
360
880
1100
780
720
840
1320
10,5
*) centré par rapport au boîtier
27
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
12 Tableau de sélection du MSL
SICK MSL version codée
12 Tableau de sélection du MSL
Emetteur MSL, codage 1
Emetteur
Faisceaux
entraxe
type
Référence
2
3
3
4
5
6
7
7
8
12
500 mm
220 mm
400 mm
120 mm
220 mm
220 mm
120 mm
130 mm
120 mm
120 mm
MSLS 02-25071
MSLS 03-22271
MSLS 03-24071
MSLS 04-21271
MSLS 05-22271
MSLS 06-22271
MSLS 07-21271
MSLS 07-21371
MSLS 08-21271
MSLS 12-21271
1 015 619
1 015 623
1 015 617
1 015 625
1 015 621
1 015 627
1 015 629
1 015 638
1 015 631
1 015 633
Récepteur MSL et MSLZ
... sans module d'inhibition, codage 1
Récepteur
Faisceaux
entraxe
type
Référence
2
3
3
4
5
6
7
7
8
12
500 mm
220 mm
400 mm
120 mm
220 mm
220 mm
120 mm
130 mm
120 mm
120 mm
MSLE 02-25011
MSLE 03-22211
MSLE 03-24011
MSLE 04-21211
MSLE 05-22211
MSLE 06-22211
MSLE 07-21211
MSLE 07-21311
MSLE 08-21211
MSLE 12-21211
1 015 620
1 015 624
1 015 618
1 015 626
1 015 622
1 015 628
1 015 630
1 015 639
1 015 632
1 015 634
Emetteur/récepteur
1
500 mm
2
400 mm
MSLZ 01-25031
MSLZ 02-20331
1 015 670
1 016 264
MSLZ
Distance max. côté actif – côté passif 7,5 m
... avec module d'inhibition, codage 1
Récepteur
Faisceaux
entraxe
type
Référence
2
3
3
500 mm
220 mm
400 mm
MSLE 02-25051 A
MSLE 03-22251 A
MSLE 03-24051 A
1 015 635
1 015 637
1 015 636
Emetteur/récepteur
1
500 mm
MSLZ 01-25061 A
1 015 671
MSLZ
Distance max. côté actif - côté passif 7,5 m
Les numéros de commande des MSL
‡ avec codage 2 et 3
‡ contrôle de contacteurs inactivé ou verrouillage de redémarrage
sont disponibles sur demande.
28
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
13 Tableau de sélection des accessoires
13 Tableau de sélection des accessoires
Type
Désignation
Référence
Equerres de fixation Ecrous coulissants (coulisseaux)
Conditionnement par 4 unités *)
Ecrous coulissants, en supplément par 1 unité
Kit de fixation 1 : Equerre de fixation, rigide, par 4 unités
Kit de fixation 2 : Rotule de fixation, par 4 unités
Kit de fixation 3 : Rotule de fixation avec amortiseur de vibrations, par 4 unités
Kit de fixation 4 : Equerre de fixation avec amortisseur de vibrations et de chocs, par 4 unité
Bloc d'alimentation 24 V MC, 2,5 A
24 V MC, 4 A
AR 60
Dispositif laser d'aide à l'alignement
Adaptateur AR 60/MSL à montage rapide
Raccordement
PG 13,5, latéralement PG 9 (2x)
Modèle Interconnectron
Connecteur de l'appareil, serti, fixé sur le couvercle
Adaptateur émetteur (9 broches)
Adaptateur récepteur (12 broches)
Adaptateur récepteur (12 broches), coudé **)
Connecteur émetteur, droit, 9 broches
Connecteur récepteur, droit, 12 broches
2 017 536
2 017 537
2 017 755
6 008 440
6 008 441
Modèle Harting R 15
Connecteur de l'appareil, serti, fixé sur le couvercle
Adaptateur émetteur, droit
Adaptateur récepteur, droit
Adaptateur émetteur, coudé
Adaptateur récepteur, coudé
Connecteur émetteur et récepteur pour un câble de diamètre 11 ... 15 mm
Connecteur émetteur et récepteur pour un câble de diamètre 15 ... 20,5 mm
2 018 549
2 018 550
2 019 081
2 018 551
6 011 105
6 011 058
Modèle Hirschmann
Connecteur DIN (DIN 43651) fixé sur le couvercle
Adaptateur émetteur, 6 broches + PE
Adaptateur récepteur, 6 broches + PE, sortie de signalement d'encrassement
non connectée
Adaptateur récepteur, 11 broches + PE
Connecteur récepteur, droit, 6 broches + PE
Connecteur récepteur, coudé, 6 broches + PE
Connecteur récepteur, droit, 11 broches + PE
Connecteur récepteur, coudé, 11 broches + PE
Module de Muting MSM
Câble complet 2 m avec lampe et fixation
pour montage sur MSM
Câble complet 10 m avec lampe pour MSM
Câble de détecteur avec un connecteur pour MSM
2m
5m
10 m
Câble de détecteur complet avec deux connecteurs pour MSM et câble WT 24
2m
5m
Câble de détecteur complet avec deux connecteurs pour MSM et câble
WL 12, WL 14 et WL 18
2m
5m
Connecteur pour détecteur de Muting sans câble
Ampoule de rechange
Boîtier de rechange pour lampe
*)
**)
2 017 550
5 305 719
7 021 352
2 017 751
2 017 752
2 018 742
6 010 361
6 010 362
1 015 741
4 030 282
7 021 354
2 018 539
2 018 584
6 006 612
6 006 613
6 020 757
6 020 758
1 013 769
2 017 768
2 018 504
6 010 974
6 010 976
6 008 652
6 008 649
6 008 650
6 021 092
6 021 093
6 008 651
6 008 654
6 008 645
L'équipement de base comporte respectivement quatre coulisseaux par émetteur et récepteur
Spécialement recommandé en cas d'utilisation du MSM
29
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
SICK MSL version codée
Maßbilder
Colonnes
de fixation Spiegel
Colonne miroirs 400, équipée 3 miroirs
Colonne 400, avec kit de fixation
Colonne miroirs 500, équipée 2 miroirs
Colonne 500, avec kit de fixation
Nécessaire de montage (un pour l'émetteur + un pour le récepteur)
Miroir avec kit de fixation pour colonne forme V
Miroir de renvoi (MSLZ) pour colonne forme V
Plaque de réglage pour la fixation au sol
Miroir de renvoi pour MSLZ
PSK 45
Miroir de renvoi, non adapté pour le montage en colonne
PSZ 01-1501
Miroirs de renvoi montés dans boîtier profilé MSL pour MSL-Z, entraxe 500 mm
PSZ 01-1401
Miroirs de renvoi montés dans boîtier profilé MSL pour MSL-Z, entraxe 400 mm
1 015 040
2 018 153
1 015 041
2 018 154
2 017 541
2 018 537
2 018 547
4 031 053
5 306 053
1 015 693
1 015 897
L'équipement de base est mentionné sur fond gris
30
8 007 997/ 24-01-00 Description Technique • MSL cod. vers. © SICK AG • Division Sécurité • Allemagne • Tous droit réserés
F22
France
SICK
BP 42
F-77312 Marne la Vallée
Cedex 2
f 01 64 62 35 00
Fax: 01 64 62 35 77
E-Mail: [email protected]
SICK
Parc Club du Moulin à Vent
33, rue Georges – Lévy
F-69693 Vénissieux Cedex
f 04 72 78 50 80
Fax: 04 78 00 47 37
8 007 997.0100 KW.KE · Imprimé en Allemagne · Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications
SICK
Parc Club du Perray
BP 93901-4, rue de la Rainière
F-44339 Nantes Cedex 03
f 02 40 50 00 55
Fax: 02 40 52 13 88
Australie
Erwin Sick Optic-Electronic
Pty. Ltd.
P. O. Box 214
899 Heidelberg Road
Ivanhoe, Vic. 3079
f +61 3 94 97 41 00
008 33 48 02 - toll free
Fax: +61 3 94 97 11 87
Finlande
Sick Optic-Electronic Oy
Autriche
Niittyläntie 5
SICK GmbH
Straße 2D, Objekt 57, IZ NÖ-Süd FIN-00620 Helsinki
f +3 58 9-7 28 85 00
2355 Wiener Neudorf
Fax: +3 58 9-72 88 50 55
f +43 22 36/622 88-0
Fax: +43 22 36/622 88-5
Belgique/Luxembourg
SICK NV/SA
Industriezone Doornveld 6
B-1731 Asse Relegem
f + 32 24 66 55 66
Fax: + 32 24 63 35 07
Brésil
Sick Indústria & Comércio Ltda.
Rua Conde de Porto Alegre,
No. 1633, São Paulo, SP
04608-003
f +55 11 55 61 26 83
Fax: +55 11 5 35 41 53
Chine/Hong Kong
Sick Optic-Electronic Co., Ltd.
Unit D, 16/F China Trade Centre
122-124 Wai Yip Street,
Ngau Tau Kok
Kowloon, Hong Kong
f +8 52 27 63 69 66
Fax: +8 52 27 63 63 11
Siège mondial
SICK AG
P. O. Box 310
D-79177 Waldkirch
f + 49 76 81 2 02-0
Fax: + 49 76 81 38 63
www.sick.de
Etats-Unis
SICK, Inc.
6900 West 110th Street
Bloomington, MN 55438
f +1 (612) 941-6780
Fax: +1 (612) 941-9287
WATS: 1-800-325-7425
Grande-Bretagne
Erwin Sick Ltd.
Waldkirch House
39 Hedley Road
St. Albans
Hertfordshire AL1 5BN
f +44 17 27-83 11 21
Fax: +44 17 27-85 67 67
Italy
SICK S.p.A.
Strada Padana Superiore, 53
I-20063 Cernusco sul Naviglio -Mlf +39 02-92 14 20 62
Fax: +39 02-92 14 20 67
Japon
Sick Optic-Electronic K. K.
5-8-8 Shinjuku, Shinjuku-ku
Tokyo 160
f +8 13 33 58-13 41
Fax: +8 13 33 58-05 86
Danemark
SICK A/S
Datavej 52
DK-3460 Birkerød
f +45 45 82 64 00
Fax: +45 45 82 64 01
Norvège
SICK AS
Baerumsveien 383
N-1346 Gjettum
f +47 67 56 75 00
Fax: +47 67 56 66 10
Espagne
SICK Optic-Electronic S.A.
Apartado Postal 52
Constitución, 3
E-08960 Sant Just Desvern
f +34 93 480.31.00
Fax: +34 93 473.44.69
Pays-Bas
SICK B.V.
Postbus 186
NL-3720 AD Bilthoven
f + 31 3 02 29 25 44
Fax: + 31 3 02 29 39 94
Pologne
SICK Optic-Electronic,
Sp. z o. o.
ul. Janowskiego 5
02-784 Warszawa
f +48 22 644 83 45
Fax: +48 22 644 83 42
République Tchèque
SICK spol. s r.o.
Námesti Osvoboditelů 1368
CZ-15300 Praha 5-Radotin
Czech Republic
f +42 02 57 91 18 50
+42 02 57 81 05 61
Fax: +42 02 57 81 05 59
Singapour
SICK Optic-Electronic Pte. Ltd.
701 Sims Drive, # 03-02
LHK Building
Singapore 387 383
f +65 744 37 32
Fax: +65 841 77 47
Suède
SICK AB
Botkyrkavägen 4
S-14335 Vårby
f +46 8-680 64 50
Fax: +46 8-710 18 75
Suisse
SICK AG
Breitenweg 6
CH-6370 Stans
f +41 41 61 92 93 9
Fax: +41 41 61 92 92 1
Taiwan
SICK Optic-Electronic Co., Ltd.
No. 55, 12 Fl., Shoei Yuan Road
P. O. Box 30-6 TAIPEI
100, TAIWAN, R.O.C.
f +88 62 23 65-62 92
Fax: +88 62 23 68-73 97
Agences supplémentaires
dans tous les pays
industrialisés.
Téléchargement