Une étude de l’expression adverbiale
du coup
FRA-3901
Katrine Malm
Mastergradsoppgave i fransk språk
Fakultet for humaniora, samfunnsvitenskap og lærerutdanning
Universitetet i Tromsø
Våren 2011
2
3
TABLE DES MATIÈRES
Remerciements 7
Introduction 9
Plan de travail 9
CHAPITRE 1: L’EXPRESSION DU COUP 11
1.0. Introduction 11
1.1. Définition et classification de l’expression du coup 11
1.1.1. Le sens : les dictionnaires 11
1.1.1.1. Le sens consécutif de du coup 11
1.1.1.2. Le sens temporel de du coup 12
1.1.2. Le sens : Marina Nielsen 13
1.1.2.1. Première classification de du coup 13
1.1.2.2. Deuxième classification de du coup 15
1.1.2.3. Conclusion 17
1.1.3. Type de mot et usage : les grammaires de référence 17
1.1.3.1. Catégorisation de l’expression selon la GMF (Riegel et ali.) 18
Termes de liaison et de structuration 20
Unités polyvalentes 20
Les organisateurs textuels et les connecteurs pragmatiques 20
Les organisateurs textuels 22
Les connecteurs pragmatiques 22
1.1.3.2. Catégorisation de l’expression selon NFG (Helland) 24
Les connecteurs 24
1.1.3.3. Catégorisation de l’expression selon LBU (Grevisse) 26
Trois catégories d’adverbes 27
Classification directe : la catégorie des adverbes de temps et d’aspect 28
Classification indirecte : la catégorie des adverbes de relation logique 28
1.1.3.4. Conclusion 30
1.1.4. Type de mot et usage : la recherche spécialisée sur du coup 30
1.1.4.1. Le profil sémantique de du coup 31
1.1.4.2. La contrainte principale de du coup 35
1.1.4.3. Conclusion 38
1.1.5. Type de mot et usage : classification basée sur les critères de placement de l’expression du coup 38
1.1.5.1. Les critères de placement selon FG (Pedersen, Spang-Hanssen, Vikner) 38
1.1.5.2. Les critères de placement selon LBU (Grevisse) 40
1.1.5.3. Les critères de placement selon NFG (Helland) 42
4
1.1.5.4. Conclusion 43
1.2. Conclusion 43
CHAPITRE 2 : TRAVAIL SUR CORPUS 45
2.0. Introduction 45
2.1. Méthode : recherche sur Frantext 45
2.1.1. Exemples nominaux 45
2.1.2. Exemples difficiles et/ou ambigus 47
2.1.3. Critères de regroupement 50
2.1.3.1. Statistiques : chiffres et pourcentages 51
2.2. Analyse : remarques introductrices 52
2.2.1. Type de mot et usage : les critères de placement 52
2.2.1.1. Discussion des statistiques 52
2.2.1.2. La position préverbale 54
2.2.1.3. La position incidente 56
2.2.1.4. La position postverbale 56
2.2.1.5. Conclusion 59
2.2.2. Type de mot et usage : les conditions d’emploi selon Rossari et Jayez 59
2.2.2.1. Le profil sémantique de du coup 60
2.2.2.2. Identification des éléments circonstanciels 61
2.2.2.3. La contrainte principale de du coup 65
2.2.2.4. Conclusion 65
2.2.3. Le sens consécutif vs. le sens temporel 66
2.2.3.1. Le sens consécutif de du coup 66
2.2.3.2. Le sens temporel de du coup 67
2.2.3.3. Du coup - un mot « nonce sense » ? 68
2.2.3.4. Conclusion 69
2.2.4. L’emploi de du coup – un cas de grammaticalisation? Remarques introductrices 69
2.2.4.1. Réflexion générale sur la grammaticalisation 70
2.2.4.2. La réanalyse et l’analogie 71
2.2.4.3. L’inférence pragmatique 72
2.2.4.4. La perte et l’augmentation de contenu sémantique 74
2.2.4.5. La réduction phonétique 75
2.2.4.6. Principes généraux de la grammaticalisation 75
Coexistence 75
« The overlap model » 77
Spécialisation 78
5
Décatégorisation 79
Divergence 79
Persistance 80
2.2.4.7. Développement unidirectionnel 81
2.2.4.8. Trois tendances 81
2.2.4.9. Conclusion : du coup – un cas de grammaticalisation ? 82
2.3. Conclusion 83
Conclusion générale 85
Bibliographie 87
Dictionnaires 87
Volumes et articles 87
Sites internet 88
1 / 88 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !