1
Sommaire
La mise en scène
Synopsis p.4
Sur La Tempête de Shakespeare p.5
Photographies p.9
Entretien avec Dominique Pitoiset
autour de sa Tempête p.11
Fragments d'une autobiographie
Théâtrale(entretien avec Dominique Pitoiset) p.13
Le court-circuitage des langues p.21
(Entretien avec Francesca Covatta)
Extraits d'articles de presse p.27
La Tempête de Shakespeare
« La Tempête »
ou la mise en scène de la magie p.30
Fortune snique de la pièce p.33
Shakespeare notre contemporain p.35
William Shakespeare p.37
Biographies
Dominique Pitoiset Parcours p.49
La Suite d'un parcours Shakespeare p.50
Les comédiens et manipulateurs p.51
Les collaborateurs de Dominique Pitoiset p.54
2
La Tempête
De William Shakespeare
Mise en scène, scénographie Dominique Pitoiset
Texte français Jean Michel Déprats
Assistante mise en scène et surtitres : Francesca Covatta
Lumières : Christophe Pitoiset
Costumes et poupées : Kattrin Michel
Son : Jean-christophe Chiron
Musique : Antonio Vivaldi « Il Cimento dell'armonia e dell'
Invenzione » enregistrée par Europa Galante
Manipulatrices :Patricia Christmann, Ulricke Monecke, Kathrin
Blüchert, Melani Romina, Inka Arlt
Avec
Dominique Pitoiset
Houda Ben Kamla
Sylviane Röösli
Andrea Nolfo
Ruggero Cara
Mario Pirrello
Production : TnBA - Théâtre national de Bordeaux en Aquitaine
3
La Mise en scène
4
Synopsis
« Vous m'avez enseigné le langage, et le profit que j'en tire est que je sais
maudire. » Caliban
Victime d'un complot ourdi par un fre félon, Prospero, ancien duc de Milan, fut
jadis écarté du pouvoir et condam à un lointain exil. De l'île, où il vit entou de
ses livres, de sa fille Miranda, de Caliban, être difforme réduit en esclavage et
d'Ariel, elfe épris de liberté, Prospero apeoit un jour un bateau à bord duquel se
trouvent son fre et les hommes qui causèrent sa disgrâce. Usant des pouvoirs
magiques veloppés durant ses douze ans d'exil, Prospero déclenche alors une
temte qui sème la panique et entraîne vers l'île tous les fantômes de son
pas...
Ecrite en 1611 par un Shakespeare entrant dans le crépuscule de sa vie, La Tem-
pête est une pièce éminemment bigarrée, dans laquelle la fantaisie la plus vivace
le dispute à la mélancolie la plus tenace. Propice à de multiples variations, elle
témoigne d'un art exceptionnel du mélange des genres - comédie et tradie sont
ici de vraies siamoises - autant que d'une vision sans concession des rapports
humains. Havre des utopies, lle n'est-elle pas aussi le lieu la question du
pouvoir se pose avec une particulière acuité ?
Hap par les inépuisables sortiges de ce texte étincelant, Dominique Pitoiset
de à l'appel du large et affronte une nouvelle fois La Tempête sur sne. Pour
se faire, il mobilise des techniques de repsentation ts contrastées et
embarque avec lui les grandes poues conçues par Kattrin Michel,
psentes dans la précédente version, ainsi qu'un tout nouvel équipage franco-
italien-tunisien-allemand, dont Roger Planchon prend la te avec panache.
Naviguant dans la sphère de l'intime, au sein de laquelle prédominent les rapports
entre Prospero et Miranda, cette Tempête accueille les ombres de Beckett et de
Freud et nous entraîne au cœur d'un univers labyrinthique aux replis infinis.
rôme Proveal
NB : Roger Planchon est remplacé par Dominique Pitoiset
5
Sur La Tempête de Shakespeare
« Tu menti »
Ronan Mancec
N'aie pas peur, l'île est pleine de bruits.
De sons, de doux airs, qui donnent du plaisir et ne font pas de mal. Quelquefois mille
instruments vibrants
Bourdonnent à mes oreilles ; et quelquefois des voix
Qui si je me réveille après un long sommeil,
Me font à nouveau dormir, et alors dans mes rêves
Je crois voir les nuages s'ouvrir et dévoiler des richesses
Prêtes à tomber sur moi, si bien qu'en m'éveillant
Je pleure du désir de rêver encore.
William Shakespeare, La Tempête, trad. Jean-Michel Déprats.
On a longtemps considéré La Tempête, jouée pour la première fois en 1611, comme
la dernière pièce de William Shakespeare : et de fait elle a été lue pendant des
siècles comme le testament du dramaturge. Même si le canon shakespearien a é
élargi, les artistes qui s'en emparent aujourd'hui restent attachés à cette lecture de
La Tempête. Dominique Pitoiset a mis en scène la pièce à plusieurs reprises au
cours des dernières années : en 2001, en 2003, en 2006 ; quand il s'en est saisi en
arrivant en Italie en 2001, il a dit qu'elle était la clef de ses questionnements
individuels et de son parcours de metteur en scène expatrié
1
. La pièce lui parlait à
travers son histoire personnelle, d'homme venu travailler à l'étranger.
L'exil
La Tempête est une pièce l'on cohabite. Sur une île magique et mystérieuse de
Méditerranée vivent un vieillard, Prospero, et sa fille qui est à peine sortie de
l'enfance, Miranda. Les serviteurs du mage Prospero sont deux êtres à la fois
gémellaires et opposés : Ariel est un esprit de l'air, harmonieux mais invisible aux
mortels, Caliban un être difforme en rébellion contre les mauvais traitements que lui
fait subir son maître. Si Prospero se retrouve ainsi exilé, c'est parce que son frère
Antonio lui a dérobé son duché de Milan par le passé. À l'ouverture de la pièce, la
1
'In Dominique PITOISET, « Fragments d'une autobiographie théâtrale », entretien avec Andrea
PORCHEDDU, Carnet, n° 1, Théâtre national de Bordeaux en Aquitaine, janvier 2006, p. 9.
1 / 54 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !