classicisme... masc. ou fém.?
20. at the same time...
traduction?
21.At that moment…
traduction?
21 A ce moment-là (attention: now, at this moment= en ce
moment).
22. in the same way...
traduction?
22 DE la même façon (manière)
23. the way in which/ the way
that.. traduction?
23 la façon (la manière) dont
24. by doing, saying...
something... traduction?
24 en faisant, en disant quelque chose (Toutes les prépositions
sauf "en" sont suivies d'un infinitif.)
25. personal, traditional
traduction?
25 personnel(le), traditionnel(le) personnellement,
traditionnellement...). Notez les 2 "n"
26. something big, funny,
interesting...somebody big,
nothing lost, nobody
important... traduction?
26 quelque chose de grand, de drôle, d'intéressant (quelqu'un de
grand, rien de perdu, personne d'important)
Dans ces expressions impersonnelles, l'adjectif reste toujours
masculin singulier.
27. The story is about... (In
the story, it is a question of...)
traduction?
27 DANS l'histoire, IL s'agit de... N'oubliez pas de commencer
avec "dans" et que le sujet de "s'agit" est toujours "il".
28. esprit, ennui, estime;
exister: Y a-t-il un accent sur le
"e"?
28 Non. e + 2 consonnes dans la même syllabe initiale, ou "ex" =
pas d'accent sur le "e".
29. superior, inferior to...
traduction?
29 supérieur, inférieur à
30. different from...
traduction?
30 différent de (NOT que)
31. the one (he/she)who
understands... ;those who
understand... traduction?
31 celui (celle) qui comprend
ceux (celles) qui comprennent...
32. Maybe he is going...
traduction?
32 peut-être va-t-il (ou) peut-être qu'il va...
33. He knows that...
traduction?
33 Il sait que ("connaître" does not introduce a clause)
34. to ask a question.
traduction?
35. Have a good vacation.
traduction?
49 Passez de bonnes vacances. (la prononciation de “bonnes” est
comme ‘bun’ en anglais.)
36. all I know...is that…
36 tout ce que je sais, c'est que... (non pas "tous que")