Broichhagen
- 1 -
La voix passive
Généralités
l’emploi du passif ressemble en principe au français mais il ne faut pas
oublier le fameux passif impersonnel. C’est la façon que les Allemands
ont d’exprimer l’indéfini “on”. Vous n’êtes pas obligés d’employer cette
forme, on peut à la rigueur employer “man” mais il faut savoir
reconnaître cette forme et surtout y penser quand on traduit vers le
français: c’est intraduisible et il faut absolument remettre la phrase à
l’actif et utiliser “on”!
Au fait, pourquoi un chat et une souris? Parce qu’on donne en général comme exemple
du passif: la souris est mangée par le chat”! (il n’y a pas d’erreur possible, le contraire
n’est vraiment pas possible.
Le passif
La voix passive sert à mettre en lumière l’objet qui devient le sujet qui subit l’action
Le chat mange la souris
La souris est mangée par le chat
L’auxiliaire du passif en allemand est WERDEN suivi du P II
Die Katze frisst die Maus
Die Maus wird von der Katze gefressen
Le complément d’agent est introduit par VON + Dat
Das Kind liest das Buch
Das Buch wird von dem Kind gelesen
Le passif peut se mettre à différents temps
Présent : Das Buch wird von dem Kind gelesen
Prétérit : Das Buch wurde von dem Kind gelesen
Parfait : Das Buch ist von dem Kind gelesen worden *
Broichhagen
- 2 -
*ATTENTION : le participe II de WERDEN devient WORDEN au passif (il perd le
GE du P II)
Conjugaison de l’auxiliaire WERDEN
INDICATIF
présent
Prétérit
parfait
Ich werde
Du wirst
Er wird
Wir werden
Ihr werdet
Sie werden
Ich wurde
Du wurdest
Er wurde
Wir wurden
Ihr wurdet
Sie wurden
Ich bin geworden
Du bist geworden
Er ist geworden
Wir sind geworden
Ihr seid geworden
Sie sind geworden
SUBJONCTIF I
présent
Parfait
Futur
Ich werde
Du werdest
Er werde
Wir werden
Ihr werdet
Sie werden
Ich sei geworden
Du seist geworden
Er sei geworden
Wir seien geworden
Ihr seiet geworden
Sie seien geworden
Ich werde werden
Du werdest werden
Er werde werden
Wir werden werden
Ihr werdet werden
Sie werden werden
SUBJONCTIF II
parfait
Forme de remplacement
Ich wäre geworden
Du wärest geworden
Er wäre geworden
Wir wären geworden
Ihr wäret geworden
Sie wären geworden
Broichhagen
- 3 -
Emplois du passif
Le passif personnel
- le COD devient sujet
- le sujet devient complément d’agent introduit par VON + Dat
Der Mann trägt den Mantel
Der Mantel wird von dem Mann getragen
Tous les verbes transitifs (qui ont un COD) peuvent se mettre au passif comme en
Français.
MAIS :
En Allemand, tous les verbes sauf le verbe SEIN peuvent se mettre au passif :
Le passif impersonnel
Cette forme permet de mettre au passif tous les verbes allemands (sauf SEIN) et
correspond à la traduction du ON français
Ici, on parle l’allemand : Es wird hier Deutsch gesprochen
A Noël, on rit beaucoup : Zu Weihnachten wird viel gelacht
ES n’a de raison d’être que s’il est placé en première position (sujet apparent)
Es wird in dieser Nacht viel getanzt
Il est supprimé s’il n’est pas en première position
In der Nacht wird viel getanzt
Le passif avec les verbes de modalité
Man darf hier nicht rauchen
Es darf hier nicht geraucht werden
Man soll in der Schule lernen
In der Schule soll gelernt werden
Broichhagen
- 4 -
Les 6 verbes de modalité sont les suivants :
Können( pouvoir) wollen (vouloir) müssen (devoir) volonté propre
Dürfen (avoir la permission) mögen (aimer bien) sollen (devoir) volonté d’autrui
Récapitulons :
On parle de voix active (das Aktiv) lorsque le sujet exerce l'action
sur quelqu'un ou quelque chose. L'action est dirie du sujet vers l'objet.
J'écris une lettre.
J'aide mon ami.
J'entends la voiture.
On parle de voix passive lorsque le sujet est l'objet de l'action de quelqu'un ou de
quelque chose. L'action est dirigée de l'objet vers le sujet. Le sujet subit l'action.
Une lettre est écrite par moi.
Mon ami est aidé par moi.
La voiture est entendue par moi.
On parle ici plus précisément de passif action (das Vorgangspassiv). Le verbe
exprime une action.
A la différence, le passif état (das Zustandspassiv) n'exprime qu'un é tat qui
reste tel qu'il est, sans aucune influence extérieure:
L'image est jolie.
Mon chat est mort.
Dans le cas d'un passif action, on peut inverser la formulation et passer à un *
énoncé à la voix active. Le point de vue change, mais l'idée générale reste:
Les électeurs élisent les députés.
Les députés sont élus par les électeurs.
Le passif état ne permet pas ce retournement du point de vue. Il n'y a ni action ni
objet de l'action.
C'est clair et net. Trop schématique cependant: la voix passive allemande ne se
restreint pas à ce cadre habituellement défini par les grammaires de base. Elle est
plus riche que la voix passive française.
Et plus fréquemment et plus naturellement employée par la langue allemande dans
ses variations.
Broichhagen
- 5 -
Le fait qu'elle est rendue à l'aide d'un auxiliaire plus spécifique n'y est peut-etre pas
étranger. Comment en effet interpréter la phrase française:
Le travail est fait.
- Il est terminé?
- On est en train de le faire?
Il faudrait y ajouter des précisions pas toujours suffisantes ou lourdes et
maladroites: en ce moment, par nous...
La langue allemande fera la différence, meme si elle n'exclut pas le recours à des
précisions:
Die Arbeit ist gemacht. [Il est terminé.]
Die Arbeit wird (gerade) gemacht. [Il est en cours.]
La voix passive
Avec les verbes auxiliaires de mode
Les verbes auxiliaires de mode ou verbes modaux n'ont pas de
forme passive: ils n'ont en effet pas de complément d'objet direct à
l'accusatif pouvant faire office de sujet au passif.
Le complément qu'ils ont en règle générale est non pas un substantif,
mais un verbe à l'infinitif, et c'est sur celui-ci que porte la règle de la
formation de la voix passive.
Les verbes modaux restent donc conjugués dans la phrase
passive, l'infinitif complément en tant que sujet de la phrase active
devenant selon la règle participe passé dans la phrase passive. Mais
comme les verbes modaux exigent un infinitif complément, c'est
l'auxiliaire de la voix passive, c'es-à-dire le verbe werden, qui joue le
rôle de celui-ci.
La formation verbale ainsi obtenue porte le nom d'infinitif passif.
1 / 6 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !