épitaphe d`un esclave affranchi

publicité
C. Julius Mygdonius, genere Parthus, natus ingenuus, captus pubis
C. Julius Mygdonius, genere Parthus, natus ingenuus, captus pubis
aetate, datus in terram Romanam. Qui, factus civis Romanus, juvante
aetate, datus in terram Romanam. Qui, factus civis Romanus, juvante
fato, collacavi arcam, dum essem annorum L.
fato, collacavi arcam, dum essem annorum L.
Petii usque a pubertate ad senectam meam pervenire. Nunc, recipe me,
Petii usque a pubertate ad senectam meam pervenire. Nunc, recipe me,
saxe, libens ; tecum curā solutus ero.
saxe, libens ; tecum curā solutus ero.
Inscription sur une tombe à Ravenne (Rome, textes et dossiers, bilingue, La
bibliothèque Gallimard)
gĕnŭs, eris, n. : origine
nascor, eris, i, natus sum : naître ; natus = participe passé
captus, capta, captum : participe passé d’une verbe que vous connaissez
datus, a, um : participe passé d’un verbe que vous connaissez
ingĕnŭus, a, um : libre (de naissance)
pubes, pubis, f : la jeunesse, la puberté
aetās, aetatis, f. : l'âge
terra, ae, f. : terre
Rōmānus, a, um : romain
qui ... collacavi : moi qui ai rassemblé
factus, a, um : participe passé d’un verbe que vous connaissez
dum essem ... : pour quand je serai âgé de ...
fātum, i, n. : le destin, la fatalité, la destinée
fato juvante : ces deux mots sont au même cas, lequel ? traduire : le destin m’aidant
= avec l’aide du destin
arca, ae, f. : coffre, cassette, réserve
petii = petivi. Le parfait se traduit par le passé composé (ou le passé simple)
usquĕ, adv. continuellement
pubertas, pubertatis, f : la jeunesse, la puberté
sĕnecta, ae, f. : la vieillesse
mĕus, mea, meum : mon, le mien
pervĕnĭo, is, ire, veni, ventum : parvenir
nunc, adv. : maintenant
recipe : impératif 2ème pers. sing. du verbe signifiant recevoir, accueillir
saxum, i, n : pierre
lĭbens : de bon gré, de non cœur
tēcum = cum te : avec toi
solutus ero : je serai délivré (= ablatif)
Inscription sur une tombe à Ravenne (Rome, textes et dossiers, bilingue, La
bibliothèque Gallimard)
gĕnŭs, eris, n. : origine
nascor, eris, i, natus sum : naître ; natus = participe passé
captus, capta, captum : participe passé d’une verbe que vous connaissez
datus, a, um : participe passé d’un verbe que vous connaissez
ingĕnŭus, a, um : libre (de naissance)
pubes, pubis, f : la jeunesse, la puberté
aetās, aetatis, f. : l'âge
terra, ae, f. : terre
Rōmānus, a, um : romain
qui ... collacavi : moi qui ai rassemblé
factus, a, um : participe passé d’un verbe que vous connaissez
dum essem ... : pour quand je serai âgé de ...
fātum, i, n. : le destin, la fatalité, la destinée
fato juvante : ces deux mots sont au même cas, lequel ? traduire : le destin m’aidant
= avec l’aide du destin
arca, ae, f. : coffre, cassette, réserve
petii = petivi. Le parfait se traduit par le passé composé (ou le passé simple)
usquĕ, adv. continuellement
pubertas, pubertatis, f : la jeunesse, la puberté
sĕnecta, ae, f. : la vieillesse
mĕus, mea, meum : mon, le mien
pervĕnĭo, is, ire, veni, ventum : parvenir
nunc, adv. : maintenant
recipe : impératif 2ème pers. sing. du verbe signifiant recevoir, accueillir
saxum, i, n : pierre
lĭbens : de bon gré, de non cœur
tēcum = cum te : avec toi
solutus ero : je serai délivré (= ablatif)
Téléchargement