Thierry Martin - Latin
Comment traduire DONT en latin
- Le pronom relatif dont remplace de qui, duquel, de laquelle, desquels, desquelles.
- En latin on utilise le pronom relatif qui, quae, quod qui prend le genre et le nombre de son
antécédent.
- En ce qui concerne le cas, le relatif sera mis au cas exigé par le verbe qui le suit.
Illustrons ceci par des exemples :
Le glaive dont je me sers. Gladium quo utor (utor est construit avec l'ablatif)
Les arbres dont tu manges les fruits. Arbores quas fructus es
Les troupes dont le chef a été tué. Copiae quarum dux occisus est
Les vices dont j'ai le plus horreur. Vitia a quibus maxime abhorreo
Les amis dont il parle. Amici de quibus loquitur
L'homme dont le chien est féroce. Vir cujus canis immanis est
http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/index.html
Thierry Martin - Latin
Comment traduire DONT en latin
- Le pronom relatif dont remplace de qui, duquel, de laquelle, desquels, desquelles.
- En latin on utilise le pronom relatif qui, quae, quod qui prend le genre et le nombre de son
antécédent.
- En ce qui concerne le cas, le relatif sera mis au cas exigé par le verbe qui le suit.
Illustrons ceci par des exemples :
Le glaive dont je me sers. Gladium quo utor (utor est construit avec l'ablatif)
Les arbres dont tu manges les fruits. Arbores quas fructus es
Les troupes dont le chef a été tué. Copiae quarum dux occisus est
Les vices dont j'ai le plus horreur. Vitia a quibus maxime abhorreo
Les amis dont il parle. Amici de quibus loquitur
L'homme dont le chien est féroce. Vir cujus canis immanis est
http://www.ac-grenoble.fr/lycee/diois/Latin/index.html
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !