Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Septembre 2010 Qui nous sommes Fondé en 1994, l’ICIS est un organisme autonome sans but lucratif qui fournit de l’information essentielle sur le système de santé du Canada et sur la santé des Canadiens. Il est financé par les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux et supervisé par un conseil d’administration formé de dirigeants du secteur de la santé de partout au pays. Notre vision Contribuer à améliorer le système de santé canadien et le bien-être des Canadiens en étant un chef de file de la production d’information impartiale, fiable et comparable qui permet aux dirigeants du domaine de la santé de prendre des décisions mieux éclairées. L’ICIS est e heureux de pub blier l’évaluation de es facteurrs relatifs à la vie privée suivante conformé c ément à sa a Politique e d’évalua ation des incidence es sur la vie v privée : REGISTRE R E CANADIIEN DES INSUFFIS SANCES ET E DES T TRANSPLA ANTATION NS D'ORG GANES — É ÉVALUATI ON DES FACTEUR F RS RELAT TIFS À LA VIE PRIV VÉE é par : Approuvé ____________________ ______________ M. Jean-Marie Berthe elot Vice-préssident, Programmes Ottawa — juin 2010 ___________________________________ Mme Mimi Lepag ge Che ef de la prote ection des re enseignements perssonnels et avvocate-consseil Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Table des matières Sommaire ..................................................................................................................................... iii 1 Introduction ..............................................................................................................................1 1.1 Objectifs et portée de l’évaluation des incidences sur la vie privée ........................... 1 2 Contexte ...................................................................................................................................2 2.1 Contexte.................................................................................................................. 2 2.2 Description du RCITO .............................................................................................. 3 2.2.1 Description des données du RCITO .....................................................................3 2.2.2 Limites des données recueillies pour le RCITO ...................................................4 2.2.3 Renseignements personnels dans le RCITO .......................................................4 2.3 Utilisateurs du RCITO .............................................................................................. 5 2.3.1 Grand public ..........................................................................................................5 2.3.2 Communauté des utilisateurs (fournisseurs de données) ...................................6 2.3.3 Tiers demandeurs .................................................................................................6 2.4 Organisation et gouvernance ................................................................................... 6 2.4.1 Organisation ..........................................................................................................6 2.4.2 Gouvernance .........................................................................................................7 2.5 Autorités à la tête de l’ICIS ......................................................................................... 8 2.5.1 Législation et ententes ..........................................................................................8 2.5.2 Comités..................................................................................................................9 2.5.3 Politiques de l’ICIS ................................................................................................9 3 Processus de collecte de données et de vérification ...........................................................10 4 Analyse du respect de la vie privée ......................................................................................12 4.1 Premier principe : responsabilité à l’égard des renseignements personnels sur la santé............................................................................................................ 12 4.2 Deuxième principe : établissement des objectifs de la collecte de renseignements personnels sur la santé ........................................................... 12 4.3 Troisième principe : consentement pour la collecte, l’utilisation ou la divulgation de renseignements personnels sur la santé ................................. 13 4.4 Quatrième principe : limites de la collecte de renseignements personnels sur la santé............................................................................................................ 13 4.5 Cinquième principe : limites de l’utilisation, de la divulgation et de la conservation des renseignements personnels sur la santé ............................ 13 4.5.1 Limites de l’utilisation...........................................................................................13 4.5.2 Limites de la divulgation ......................................................................................14 4.5.3 Limites de la conservation ...................................................................................15 4.6 Sixième principe : exactitude des renseignements personnels sur la santé ............ 16 4.7 Septième principe : mesures de protection des renseignements personnels sur la santé.......................................................................................... 16 4.8 Huitième principe : transparence de la gestion des renseignements personnels sur la santé.......................................................................................... 18 4.9 Neuvième principe : accès individuel aux renseignements personnels sur la santé et modification de ceux-ci ................................................................... 18 4.10 Dixième principe : plaintes concernant le traitement des renseignements personnels sur la santé par l’ICIS ................................................. 18 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 5 Conclusion ............................................................................................................................. 19 Annexe A — Glossaire ................................................................................................................ 21 Annexe B — Formulaires de collecte de données .................................................................... 23 Annexe C — Diagrammes d’acheminement des données ....................................................... 71 ii Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Sommaire Cette évaluation des incidences sur la vie privée a pour objet l’examen des risques de violation de la vie privée, de la confidentialité et de la sécurité associés au Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) de l’Institut canadien d’information sur la santé (ICIS). Le RCITO est un système d’information pancanadien sur les insuffisances et les transplantations rénales et autres que rénales au Canada. Par l’intermédiaire de ce registre, l’ICIS enregistre et analyse le niveau d’activité ainsi que les résultats des transplantations d’organes pleins et des traitements par dialyse rénale. Les données proviennent des centres de dialyse, des centres de transplantation et des services d’approvisionnement en organes au Canada. Les responsables du RCITO s’appuient sur l’expertise des membres des Conseils d’administration de la Société canadienne de transplantation, de la Société canadienne de néphrologie, de la Société canadienne du sang, de la Fondation canadienne du rein et de l’Agence de la santé publique du Canada. Les 10 principes énoncés dans le Code type sur la protection des renseignements personnels de l’Association canadienne de normalisation, qui s’appliquent au RCITO, ont fait l’objet d’un examen. Selon la présente évaluation, le RCITO est géré dans le respect de la vie privée et de manière confidentielle et sécuritaire. À l’exception du risque dont il est question dans la recommandation énoncée ci-dessous, les mesures d’atténuation actuellement en place permettent à l’ICIS et à ses fournisseurs de données d’assumer et de gérer tout autre risque. L’évaluation des incidences sur la vie privée émet toutefois la recommandation suivante : • Le RCITO doit examiner les pratiques de conservation des questionnaires papier et, avec l’aide de la section Gestion des documents, définir un calendrier de conservation et d’élimination qui tient compte des obligations ou des restrictions juridiques ainsi que des mécanismes de recours. Le RCITO doit détruire les documents qui ne sont plus utiles, de façon à éviter l’utilisation, l’accès, la reproduction, la modification ou la divulgation inappropriés et non autorisés des documents, conformément aux politiques et procédures de l’ICIS. iii Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 1 Introduction L’ICIS recueille et analyse de l’information sur la santé et les soins de santé au Canada. Son mandat consiste à fournir de l’information opportune, exacte et comparable afin d’éclairer les politiques en santé, d’appuyer la prestation efficace de services de santé et de sensibiliser les Canadiens aux facteurs qui contribuent à une bonne santé. L’ICIS obtient les données directement des hôpitaux, des régies régionales de la santé et des ministères de la Santé, y compris des renseignements personnels sur la santé concernant les bénéficiaires de services de santé, de l’information relative à l’inscription et à la pratique des professionnels de la santé et de l’information au sujet des établissements de santé. Le RCITO est la base de données pancanadiennes sur les patients qui en sont au stade terminal de l’insuffisance organique. Elle répertorie les renseignements démographiques concernant les patients traités et les spécificités des traitements, ainsi que des données sur les donneurs d’organes, les installations de transplantation et de dialyse et les listes d’attente de transplantation. Des statistiques agrégées sont recueillies auprès des services d’approvisionnement en organes. Au moyen du RCITO, l’ICIS fournit de l’information pancanadienne sur le remplacement d’organes vitaux au Canada dans le but d’améliorer le traitement, la recherche et les soins aux patients. 1.1 Objectifs et portée de l’évaluation des incidences sur la vie privée Cette évaluation des incidences sur la vie privée a pour objet l’examen des risques de violation de la vie privée, de la confidentialité et de la sécurité associés au RCITO. Elle comprend a) un examen des 10 principes énoncés dans le Code type sur la protection des renseignements personnels de l’Association canadienne de normalisation, tels qu’ils s’appliquent au RCITO; b) un sommaire des risques potentiels déterminés; c) les mesures actuellement en place ou qui seront mises en œuvre pour atténuer les risques déterminés. La présente évaluation s’applique précisément au RCITO. Elle se fonde sur une évaluation des incidences sur la vie privée réalisée en 2001, qui se penchait sur les principaux enjeux liés à la protection des données. 1 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 2 Contexte 2.1 Contexte Le RCITO, base de données pancanadiennes sur des patients qui en sont au stade terminal de l’insuffisance organique, recueille, analyse et publie des données sur le niveau d’activité et les résultats des transplantations d’organes vitaux et des dialyses rénales au Canada. Bien qu’il soit géré par l’ICIS, un Conseil d’administration externe et indépendant fournit des conseils aux responsables quant à son orientation stratégique. Par l’intermédiaire du RCITO, l’ICIS recueille et analyse le niveau d’activité et les résultats des i transplantations d’organes pleins et des dialyses rénales au Canada. Plus précisément, il • offre une perspective nationale des statistiques sur l’insuffisance organique terminale pour des analyses comparatives et des recherches; • accroît l’accessibilité des données comparatives en vue de faciliter la prise de décisions en matière de traitements; • propose des statistiques permettant de déterminer les tendances à long terme en matière de transplantation et de dons d’organes et d’activités de dialyse qui peuvent être utilisées pour la planification et l’optimisation des programmes; • fournit de la rétroaction aux centres quant à l’assurance de la qualité pour le traitement; • présente des statistiques à la communauté des soins de santé afin d’appuyer la prise de décisions. Le premier registre de l’insuffisance rénale a vu le jour en 1972 sous la direction du Dr Arthur Shimizu. Un an plus tard, en collaboration avec la Fondation canadienne du rein, le registre est transmis à Statistique Canada. En 1987, grâce à l’appui du Comité consultatif fédéralprovincial des services médicaux et des services en établissement (CCSMSE), on élargit le registre dans le but d’intégrer les données sur les transplantations autres que rénales. Le Hospital Medical Records Institute gère à l’époque le registre élargi. En 1995, la responsabilité du RCITO est transférée à l’ICIS. Le nombre de transplantations d’organe plein pratiquées au Canada continue de croître et, depuis 1972, de formidables progrès ont été réalisés sur le plan de la technique et des soins avant et après la chirurgie. Avec le temps, le nombre de données rétrospectives et actuelles ainsi que le potentiel de recherche du RCITO se sont améliorés. Par conséquent, la demande d’accès aux données provenant des fournisseurs de données et de tiers chercheurs s’est accrue. i. Les transplantations d’organes pleins renvoient aux transplantations de cœurs, de foies et de reins (par opposition aux transplantations de tissus comme les os, les tendons, les cornées, les valves du cœur, les veines, les bras et la peau). 2 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 2.2 Description du RCITO 2.2.1 Description des données du RCITO Le RCITO est un système d’information pancanadien sur les insuffisances et les transplantations rénales et autres que rénales au Canada. Il a pour mandat d’enregistrer et d’analyser le niveau d’activité ainsi que les résultats des transplantations d’organes pleins et des traitements par dialyse rénale. Il existe au Canada un registre canadien des statistiques sur l’insuffisance rénale sous une forme ou une autre depuis le début des années 1970. En 1987, on élargit le registre dans le but d’intégrer les données sur les transplantations autres que rénales. En 1995, la responsabilité du RCITO est transférée à l’ICIS, qui exploite de nombreuses banques de données pancanadiennes reliées au système de santé. La mission actuelle du RCITO consiste à fournir de l’information pancanadienne sur le remplacement d’organes vitaux au Canada dans le but d’améliorer le traitement, la recherche et les soins aux patients. Les données du RCITO sont issues directement des programmes de dialyse en hôpital, des programmes de transplantation régionaux, des services d’approvisionnement en organesii et des services de dialyse rénale offerts dans des établissements de santé autonomes. En 2009, 155 établissements situés dans les 13 provinces et territoires du Canada ont soumis des données au RCITO. Le nombre d’établissements soumettant des données varie d’une année à l’autre en raison, par exemple, de la fusion d’établissements ou de l’ouverture de nouveaux centres de dialyse. Quinze formulaires différents servent à recueillir des renseignements sur les patients, les donneurs et les établissements. Le RCITO ne recueille pas de données provenant des dossiers de traitement complets des patients, mais seulement les renseignements pertinents. Les patients au stade terminal de l’insuffisance organique sont suivis depuis leur traitement initial (dialyse ou transplantation) jusqu’à leur décès, à moins qu’on ne perde leur trace et qu’il devienne impossible de les retrouver. Le RCITO saisit les transferts à l’étranger lorsqu’il en est avisé par les établissements déclarants. Les renseignements sur les donneurs d’organes, tels que présentés dans le tableau 1 ci-dessous, sont liés aux renseignements sur les receveurs. À l’heure actuelle, le RCITO ne recueille pas de données sur les patients dont le nom figure sur une liste d’attente pour une transplantation, mais qui n’ont pas encore reçu la greffe. Le RCITO recueille des renseignements sur trois types de personnes : 1) les receveurs et leurs traitements précis, 2) les donneurs d’organes vivants et 3) les donneurs d’organes décédés. Le formulaire sur les profils des établissements permet de recueillir, en plus des renseignements sur les receveurs, divers renseignements sur les établissements, dont des statistiques agrégées sur les patients. Le formulaire de renseignements relatifs aux listes d’attente présente des données statistiques provenant des services d’approvisionnement en organes sur le nombre de patients en attente d’une transplantation d’organe ainsi que sur le nombre de patients qui sont décédés pendant l’attente. ii. Des organismes provinciaux comme le Réseau Trillium pour le don de vie d’Ontario et le programme HOPE d’Alberta. 3 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Des données sont recueillies sur les patients ayant subi une transplantation du foie, du pancréas, d’un poumon/cœur-poumon, du cœur et des reins ainsi que sur les patients en traitement pour insuffisance rénale et insuffisance rénale chronique. Pour tous les receveurs, les mêmes types de renseignements personnels sont recueillis, tandis que la nature des détails cliniques recueillis diffère selon le type de transplantation. Vous trouverez à l’annexe B un exemplaire de chaque formulaire de collecte de données. Le tableau ci-dessous résume les éléments de données que l’on trouve dans le RCITO. Tableau 1 Renseignements personnels sur la santé Receveur Nom de l’établissement O O O Nom O, nom complet (prénom et nom) Trois premiers caractères du nom Trois premiers caractères du nom Province de résidence O O O Code postal O N N Date de naissance O Âge (en années) Âge en années, en mois (bébés seulement) ou en jours (bébés seulement) Sexe O O O Numéro d’assurance-maladie O N N Groupe sanguin O O O Race O O O Taille O O O Poids O O O Données cliniques selon le type de transplantation • information sur la transplantation • temps d’attente • facteurs de risque • sérologie • résultats • données de suivi après la transplantation • information sur l’hôpital • sérologie • facteurs de risque • information sur l’organe • • • • • Donneur vivant Donneur décédé province de décès cause du décès sérologie facteurs de risque information sur l’organe Remarque O = oui, l’information est recueillie; N = non, l’information n’est pas recueillie. 2.2.2 Limites des données recueillies pour le RCITO Seules les données personnelles, démographiques, médicales et techniques sur les receveurs, les donneurs et les établissements que l’ICIS définit comme étant pertinentes quant à l’atteinte des objectifs du RCITO sont recueillies, et ce, en concertation avec le Conseil d’administration du RCITO. 2.2.3 Renseignements personnels dans le RCITO Le RCITO recueille des renseignements personnels détaillés sur les receveurs (résumés dans le tableau 1 ci dessus) afin d’examiner la qualité des données et de faire le suivi des receveurs au fil du temps pour évaluer l’efficacité des méthodes chirurgicales. Chaque donneur se voit attribuer un numéro d’identification dans le cadre d’un programme de 4 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée prélèvement, numéro qui est consigné dans chaque profil de receveur. Ce numéro est utilisé lors de la liaison de l’information sur le receveur avec celle du profil du donneur, et également lorsqu’une demande de clarification d’informations est soumise à un centre local. 2.3 Utilisateurs du RCITO Les produits et services de données ont été créés afin de répondre aux besoins de trois catégories d’utilisateurs. 2.3.1 Grand public Le RCITO offre une perspective pancanadienne des statistiques sur l’insuffisance organique terminale pour mener des analyses comparatives et des recherches qui contribuent à la base de connaissances des professionnels, des patients et de la population en général. Le grand public a accès aux rapports publiés contenant des constatations globales, comme les rapports annuels, les produits analytiques spéciaux et divers tableaux de données. La publication annuelle du RCITO est intitulée Traitement du stade terminal de l’insuffisance organique au Canada. Étant donné la nature des éléments dont rend compte le RCITO, il arrive que des cellules contenant moins de cinq observations soient consignées. Le RCITO et l’ICIS reconnaissent qu’il existe un faible risque d’identification par recoupements, c’est-à-dire lorsque des cellules de faible valeur recoupent des sources d’information externes. Lorsque des cellules de faible valeur sont publiées, des statisticiens de l’ICIS les évaluent attentivement afin de minimiser les risques d’identification par recoupements. Les cellules de faible valeur sont habituellement consignées aux échelles provinciale et pancanadienne pour réduire ces risques. De plus, il est possible d’identifier les établissements ou les médecins lorsqu’il y a présence de cellules de faible valeur ou dans les cas où un seul établissement ou médecin réalise une intervention dans une province donnée. Dans la plupart des situations, les politiques de l’ICIS prévoient la protection de l’identité des organismes et des fournisseurs, à moins que l’établissement ou le médecin ait autorisé la divulgation de ces renseignements. En 2000, le RCITO a demandé aux directeurs généraux des hôpitaux qui soumettent des données l’autorisation de mener des activités comme la publication de cellules de faible valeur ou le couplage des données. Tous les établissements ont autorisé l’ICIS à inclure les cellules de faible valeur à ses rapports et à effectuer le couplage de données (entre le RCITO et la Base de données sur les congés des patients). La présence de cellules de faible valeur est considérée comme étant vitale lorsqu’il s’agit d’offrir l’information clinique nécessaire aux centres participants. Par exemple, les renseignements contenus dans les cellules de faible valeur sur les patients pédiatriques sont particulièrement importants, car ces patients sont caractérisés par des diagnostics, des comorbidités et des résultats distincts. On note également la présence de cellules de faible valeur dans le cas des transplantations peu fréquentes (transplantations combinées). La rareté de ces interventions rend leur consignation importante. Si les praticiens canadiens ne peuvent obtenir d’information canadienne à ce sujet dans le RCITO, ils doivent s’en remettre à des sources américaines dont la pertinence clinique est moindre. 5 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 2.3.2 Communauté des utilisateurs (fournisseurs de données) La communauté des utilisateurs de l’ICIS se compose de ses fournisseurs de données. Les centres de traitement s’appuient sur des données comparatives pour faciliter la prise de décisions en matière de traitements. Les hôpitaux, les services d’approvisionnement en organes et les centres de traitement utilisent les données pour assurer la qualité des traitements et observer une norme nationale de comparaison. Les organismes fournissant des données au RCITO reçoivent des fichiers résumant les données qu’ils ont soumises aux fins de mise à jour et d’évaluation. Les rapports comparatifs sont produits à l’échelle provinciale; aucun rapport comparatif n’est cependant publié à l’échelle des établissements à l’heure actuelle. À titre de base de données pancanadiennes sur la dialyse et la transplantation, le RCITO produit pour la Société canadienne de néphrologie et la Société canadienne de transplantation des rapports de données agrégées sur les activités de dialyse et de transplantation aux échelles provinciale et pancanadienne. Le RCITO fournit aussi de l’information agrégée à de nombreuses personnes travaillant dans le domaine des soins de santé, y compris le personnel infirmier en dialyse et en transplantation, les coordonnateurs de transplantations, les services d’approvisionnement en organes, les administrateurs d’hôpitaux, les responsables gouvernementaux, la Fondation canadienne du rein et la Fondation canadienne de la fibrose kystique. 2.3.3 Tiers demandeurs L’ICIS est également responsable de l’administration d’un programme de demandes de données par des tierces parties qui facilite et appuie la recherche statistique en santé au Canada. Les données agrégées répondent à bon nombre de besoins en matière de recherche, mais pas à tous. L’ICIS divulgue donc des données dépersonnalisées au niveau de l’enregistrement aux utilisateurs qui en font la demande pour des activités de recherche approuvées, conformément aux pratiques standards de l’ICIS, de sorte que l’identité de la personne ne peut être déterminée selon une méthode raisonnablement prévisible, et aux mécanismes de sécurité définis dans le processus de demande de données par des tierces parties de l’ICIS. 2.4 Organisation et gouvernance 2.4.1 Organisation Le RCITO est un programme régi par la section Information sur les ressources de santé de l’ICIS. Comme indiqué précédemment, le RCITO collabore avec un Conseil d’administration externe et indépendant qui lui fournit des conseils relatifs à l’orientation stratégique du registre, comme les éléments de données à recueillir et les domaines d’analyse prioritaires. 6 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 2.4.2 Gouvernance Poste/groupe Fonctions Vice-président, Programmes Le vice-président est chargé du fonctionnement général et de l’orientation stratégique du RCITO. Directeur, Information sur Le directeur prend les décisions stratégiques et opérationnelles concernant le RCITO, s’assure de son développement continu et gère les relations stratégiques avec le Conseil d’administration du RCITO et les autres intervenants. les ressources de santé Gestionnaire, Registres cliniques Conseil d’administration du RCITO Le gestionnaire s’occupe de la gestion, du développement et de la mise en place continus du RCITO. Il prend les décisions opérationnelles concernant le RCITO, apporte son soutien au Conseil d’administration et consulte ses collègues à l’interne ainsi que les clients du RCITO, au besoin. Le Conseil d’administration du RCITO se compose de représentants d’organismes fournisseurs de données et d’autres intervenants clés comme la Société canadienne de transplantation, la Société canadienne de néphrologie, la Fondation canadienne du rein, l’Association canadienne des infirmières et technologues en néphrologie, la Société québécoise de transplantation, la Société québécoise de néphrologie, la Société canadienne du sang et l’Agence de santé publique du Canada. Le Conseil d’administration du RCITO offre des conseils soit directement, soit par l’intermédiaire de groupes consultatifs provisoires. Chef de section, RCITO Le chef de section coordonne les activités liées au fonctionnement du RCITO et agit à titre de principal contact pour les intervenants au quotidien. Le titulaire de ce poste veille à la production des résultats et services en temps opportun, conformément aux exigences des utilisateurs et du milieu. Chef des services Le chef des services technologiques est responsable de l’orientation stratégique, du fonctionnement général ainsi que de la mise en œuvre des solutions relatives à la technologie et à la sécurité proposées par l’ICIS. technologiques Chef de la protection des renseignements personnels Gestionnaire, Systèmes analytiques Le chef de la protection des renseignements personnels s’occupe de l’orientation stratégique et de la mise en œuvre générale du programme sur la protection de la vie privée de l’ICIS. Le gestionnaire veille à ce que les exigences techniques permettant le développement et la maintenance continus du RCITO soient satisfaites. L’équipe chargée des systèmes analytiques administre le système pour le compte du RCITO. 7 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 2.5 Autorités à la tête de l’ICIS L’ICIS se conforme à sa Politique de protection de la vie privée relative à la collecte, à l’utilisation, à la divulgation et à la conservation des renseignements personnels sur la santé et des données dépersonnalisées, 2010 (Politique de respect de la vie privée, 2010) ainsi qu’à toute législation ou entente en vigueur. 2.5.1 Législation et ententes Législation L’ICIS est un collecteur secondaire de renseignements personnels sur la santé, plus particulièrement à des fins de planification et de gestion du système de santé, y compris d’analyse statistique et de production de rapports. Il incombe aux fournisseurs de données de respecter les obligations légales de leur province ou de leur territoire au moment de la collecte des données. L’ensemble des provinces et des territoires ont des lois sur la protection des renseignements personnels. La loi canadienne de protection des renseignements personnels prévoit des mécanismes qui permettent aux organismes publics visés par la loi de divulguer des données identifiables, sans le consentement de la personne, à des fins statistiques. L’Alberta, la Saskatchewan, le Manitoba et l’Ontario (législation en attente d’approbation à Terre-Neuve-et-Labrador et au Nouveau-Brunswick) disposent aussi de lois sur la protection des renseignements personnels sur la santé et du pouvoir légal exprès d’utiliser et de divulguer des renseignements personnels sur la santé sans le consentement de la personne à des fins de gestion du système de santé, y compris d’analyse statistique et de production de rapports. L’ICIS est par exemple reconnu comme une entité désignée en vertu de la Loi sur la protection des renseignements personnels sur la santé de l’Ontario. Les dépositaires de renseignements de l’Ontario peuvent divulguer des renseignements personnels sur la santé à l’ICIS sans le consentement du patient en vertu de l’article 29, comme le prévoit l’article 45(1) de la Loi. 8 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Ententes Les types d’ententes suivantes sont en vigueur à l’ICIS : • ententes bilatérales et de partage de données entre l’ICIS et les provinces et territoires à des fins de collecte de données et de tout partage de données subséquent avec des utilisateurs autorisés; • ententes de partage de données et autres types d’ententes conclues entre d’autres fournisseurs de données et l’ICIS qui établissent les critères relatifs au but, à l’utilisation, à la divulgation et à la conservation des données ainsi que tout partage de données subséquent susceptible d’être autorisé. 2.5.2 Comités • Le Conseil d’administration du RCITO est une entité indépendante présidée par un représentant de la Société canadienne de transplantation ou de la Société canadienne de néphrologie. Le Conseil d’administration du RCITO, composé de représentants provinciaux en transplantation et en néphrologie, a été créé pour offrir à l’ICIS des conseils relativement aux données à recueillir et à la manière d’en rendre compte; il n’est cependant pas limité à cette fonction. 2.5.3 Politiques de l’ICIS • L’ICIS dispose d’une série de politiques, de procédures et de lignes directrices en matière de respect de la vie privée et de sécurité. Elles ont été établies pour protéger les renseignements personnels sur la santé contre la perte, le vol, l’accès, l’utilisation, la modification ou la divulgation non autorisés ou accidentels, en plus de définir les rôles et les responsabilités de la direction et du personnel de l’ICIS. 9 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 3 Processus de collecte de données et de vérification Le RCITO est un système de suivi des patients traités pour insuffisance organique à partir du moment de la première transplantation jusqu’au décès ou à la perte de contact avec le patient. L’ICIS est un collecteur secondaire; les renseignements sur les patients sont tirés de leurs dossiers provenant des centres de transplantation, des services provinciaux d’approvisionnement en organes et des centres offrant des services de dialyse. Ces centres sont habituellement situés en milieu hospitalier, mais sont aussi parfois des centres satellites ou autonomes. Les données sont soumises annuellement ou à intervalles plus fréquents au cours de l’année. En 2009, 155 établissements des 13 provinces et territoires ont soumis des données au RCITO. Tableau 2 Nombre Nombre d’établissed’établisse- ments dans ments chaque déclarant province ou des données territoire Fréquence de soumission des données : tous les trimestres, tous les ans, etc. Nombre de formulaires utilisés par les fournisseurs de données (2009) Année de soumission de données la plus récente (année en cours) Centres de transplantation 28 C.-B. : 3 Alb. : 3 Sask. : 1 Man. : 2 Ont. : 8 Qc : 9 N.-É. : 2 Fréquence inconstante, mais au moins tous les semestres Inscription des transplantations : 2 200 Résultat : 500 Suivi (foie) : 550 2009 Combinaison papier et fichiers électroniques (Excel) Services d’approvisionnement en organes 12 C.-B. : 1 Alb. : 2 Sask. : 2 Man. : 1 Ont. : 1 Qc : 2 N.-B. 1 N.-É. : 1 T.-N.-L. : 1 Tous les semestres Donneur décédé : 500 Donneur vivant : 550 2009 Combinaison papier et fichiers électroniques (Excel) Centre de dialyse 94 (établissements d’attache) C.-B. : 12 Alb. : 2 Sask. : 2 Man. : 4 Ont. : 31 Qc : 32 N.-B. : 4 N.-É. : 4 T.-N.-L. : 3 Tous les mois, tous les trimestres, tous les semestres Traitement initial pour insuffisance rénale : 5 300 Suivi : 16 000 Changement de statut : 22 000 2009 Papier et fichiers électroniques Centres de dialyse indépendants 21 Man. : 1 Ont. : 10 Qc : 3 N.-B. : 1 T.N.-O. : 2 Î.-P.-É. : 4 Tous les mois, tous les trimestres, tous les semestres 2009 Papier Total (s’il y a lieu) 155 155 47 600 Remarque Le nombre de formulaires correspond au nombre d’enregistrements traités (papier et électroniques) en 2009. 10 Mode de soumission : papier, électronique ou combinaison des deux Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Les données sont recueillies au moyen de questionnaires papier envoyés par la poste à l’ICIS ou de fichiers Excel envoyés électroniquement à l’aide de deux applications sécurisées, à savoir le Service de soumission électronique de données de l’ICIS (eDSS) et les Services à la clientèle, accessibles à l’aide du protocole HTTPS sur SSL et des certificats de confiance. Les patients entrés dans la base de données du RCITO font l’objet d’un suivi au fil de leurs traitements et de leurs visites dans divers établissements. Cela signifie qu’un enregistrement de transplantation rénale, par exemple, sera ajouté aux enregistrements existants du patient si celui-ci a reçu des traitements de dialyse antérieurs. Des données de suivi sur les patients dialysés sont recueillies annuellement. En ce qui concerne les patients ayant reçu une transplantation, les données se limitent à la date et à la cause de l’échec de la transplantation. Les enregistrements de suivi sont ajoutés et reliés aux enregistrements existants au moyen du numéro d’assurance-maladie, du nom du patient et de sa date de naissance. Le personnel du RCITO vérifie que les données ne contiennent ni erreur ni incohérence, et tous les renseignements douteux sont renvoyés aux centres de transplantation, aux services d’approvisionnement en organes et aux centres de dialyse aux fins de suivi et de révision. En mai 2007, l’ICIS a adopté une politique sur les méthodes de divulgation de données au niveau de l’enregistrement aux clients externes et aux fournisseurs de données, établissant des mesures améliorées de retransmission des données aux fournisseurs aux fins de suivi et de validation. Avant 2007, les formulaires papier incomplets étaient renvoyés par la poste ou par service de messagerie aux fournisseurs aux fins de mise à jour. L’envoi par la poste de dossiers papier représente un grand risque. En effet, toute perte durant le transport occasionne une violation de la vie privée. Les dossiers sont donc envoyés sur CD plutôt que postés aux fournisseurs de données. Les données doivent désormais être chiffrées, protégées par mot de passe et présentées avec une lettre d’accompagnement. Les CD sont envoyés par service de messagerie aux utilisateurs autorisés inscrits à des fins de modification, et un avis de réception doit être fourni à la section. Au printemps 2009, un nouveau mécanisme et une infrastructure de transmission électronique relatifs à l’envoi aux fournisseurs de données ont été lancés pour minimiser l’utilisation des CD et ainsi améliorer le processus de validation. Grâce à cette approche automatisée, les données sont transférées dans une interface Web à laquelle seules les personnes autorisées ont accès. Les données sont modifiées en ligne directement, puis soumises de nouveau au RCITO par l’intermédiaire d’une interface Web dotée de fonctions de sécurité rigoureuses intégrées à l’architecture du système. À l’automne 2010, le RCITO permettra le traitement électronique des données envoyées par eDSS conformément aux spécifications réglementaires des fichiers. L’application du RCITO vérifiera et traitera les données, et tout problème sera communiqué aux fournisseurs de données dans un rapport généré par le système envoyé par l’entremise des mécanismes de diffusion électronique mentionnés précédemment. Les fournisseurs de données auront ensuite l’occasion de corriger ou de modifier les données concernées et de les transmettre de nouveau. Vous trouverez en annexe C deux diagrammes illustrant l’acheminement des données, l’un pour les données sur les patients en dialyse et l’autre pour les données sur les donneurs. 11 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 4 Analyse du respect de la vie privée 4.1 Premier principe : responsabilité à l’égard des renseignements personnels sur la santé Le président-directeur général de l’ICIS est ultimement responsable du respect de la vie privée et de la sécurité à l’ICIS. Au quotidien, cette responsabilité incombe toutefois au chef de la protection des renseignements personnels. De plus, l’ICIS a mis sur pied une équipe du respect de la vie privée, de la confidentialité et de la sécurité dont le mandat est de passer en revue et, s’il y a lieu, d’approuver le couplage interne des données dans les banques et les demandes de données externes nécessitant 1) le couplage de données, 2) la divulgation de données à l’extérieur du Canada et 3) des périodes de conservation supérieures à trois ans. Le Conseil d’administration de l’ICIS a aussi instauré un sous-comité sur le respect de la vie privée et la protection des données et nommé un conseiller principal externe à la protection des renseignements personnels, chargés de conseiller le chef de la protection des renseignements personnels et l’organisme dans son ensemble relativement à toute question sur la vie privée et la sécurité au fur et à mesure qu’elles se présentent. Comme indiqué précédemment, l’orientation stratégique du RCITO est choisie en collaboration avec le Conseil d’administration, qui représente les fournisseurs de données et les autres intervenants. La division Information sur les ressources de santé est responsable du fonctionnement du RCITO. Le gestionnaire responsable du RCITO s’assure du respect des procédures de l’ICIS quant à la protection des renseignements personnels, reçoit et traite les plaintes et les requêtes et forme le personnel pour qu’il applique adéquatement les procédures. Les clients du RCITO sont soumis aux lois sur la protection des données en vigueur dans leur province ou territoire et à la surveillance indépendante des commissaires à la protection de la vie privée ou de leur équivalent. 4.2 Deuxième principe : établissement des objectifs de la collecte de renseignements personnels sur la santé L’ICIS recueille uniquement les renseignements personnels sur la santé nécessaires au RCITO : • Le nom complet, le code postal, le numéro d’assurance-maladie et la date de naissance du patient sont recueillis afin d’identifier correctement ce dernier et d’analyser adéquatement les résultats des procédures au fil des ans. • L’origine ethnique du patient est recueillie afin de surveiller l’incidence et les tendances des maladies qui pourraient influer sur les résultats pour le patient et fluctuer en fonction du groupe ethnique, comme en font foi les recherches. • En ce qui concerne le profil du donneur, le nom et la province de résidence du donneur sont recueillis afin de lier les renseignements démographiques et sanitaires de ce dernier à ceux du receveur. Ces données sont nécessaires, car elles permettent d’analyser les répercussions de l’état de santé du donneur et de l’appariement entre le donneur et le receveur par rapport aux résultats de la transplantation. Les données sur la province de résidence, qui n’étaient pas officiellement recueillies avant 2001, ne servent qu’aux fins de production de rapports à l’échelle provinciale. 12 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Les dictionnaires de données et les manuels des utilisateurs de données actuels contiennent une liste des éléments de données ainsi qu’une description des objectifs. Ces documents font présentement l’objet d’une révision afin d’assurer la conformité aux normes de l’ICIS, et seront accessibles au public au cours de 2010. 4.3 Troisième principe : consentement pour la collecte, l’utilisation ou la divulgation de renseignements personnels sur la santé Les lois canadiennes sur la protection des renseignements personnels reconnaissent le principe selon lequel les renseignements personnels sur la santé peuvent être divulgués sans le consentement des particuliers lorsque la divulgation sert à des fins de planification, de recherche ou d’analyse statistique. Cela dit, chaque code de protection de la vie privée utilise un langage différent et pourrait comporter des exigences différentes prévues par la loi et les règlements connexes. L’ICIS pourrait recueillir des renseignements personnels sur la santé auprès des fournisseurs de données sans le consentement des particuliers à des fins de planification et de gestion du système de santé, y compris d’analyse statistique et de production de rapports. 4.4 Quatrième principe : limites de la collecte de renseignements personnels sur la santé L’ICIS limite la collecte des renseignements personnels sur la santé à ceux nécessaires à des fins d’identification en plus de s’assurer que ces renseignements sont recueillis de façon honnête et licite. Le Conseil d’administration du RCITO, représentant les fournisseurs de données, et l’ICIS ont suggéré la collecte des éléments de données requis. La dernière évaluation complète a été entreprise en 2001. Chaque année, une évaluation partielle est menée, et des modifications mineures sont apportées. La prochaine évaluation complète des variables de données aura lieu en 2010-2011. 4.5 Cinquième principe : limites de l’utilisation, de la divulgation et de la conservation des renseignements personnels sur la santé 4.5.1 Limites de l’utilisation L’ICIS publie une grande quantité de données agrégées accessibles au public. Bon nombre de ces données sont accessibles sous forme de rapports analytiques afin de répondre à un large éventail de besoins en matière d’information. L’ICIS restreint l’accès aux données du RCITO aux fins permises et uniquement aux utilisateurs autorisés. Le personnel du RCITO est autorisé à accéder aux renseignements personnels figurant dans les bases de données et à les utiliser au besoin. Le personnel de l’ICIS travaillant à l’extérieur de l’unité des registres cliniques peut accéder aux données et les utiliser, notamment pour préparer des rapports ou autres publications, et ce, conformément à la politique de respect de la vie privée et aux procédures connexes de l’ICIS. Avant que l’accès puisse être accordé à ces autres membres du personnel, il est 13 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée nécessaire d’obtenir la raison de l’utilisation ainsi que l’approbation du directeur et de procéder à une vérification. Le gestionnaire du programme examine et valide fréquemment l’accès des employés à certaines banques de données. À l’ICIS, les éléments de données sensibles, comme le numéro d’assurance-maladie, sont chiffrés avant que le fichier minimal puisse être utilisé à des fins d’analyse ou de production de rapport. Le personnel n’a accès que rarement aux numéros d’assurance-maladie déchiffrés et, la plupart du temps, cet accès se limite aux activités de soumission de données et d’évaluation de la qualité, telles que la vérification et la validation. Depuis 2009, les fichiers de données utilisés à des fins d’analyse ne contiennent pas de numéros d’assurancemaladie déchiffrés ni de noms de patients. Ces fichiers de données ne sont pas conservés dans la principale application du RCITO. 4.5.2 Limites de la divulgation Les données du RCITO sont utilisées à des fins d’analyse et de déclaration de statistiques. Dans le cadre de son mandat, l’ICIS publie des renseignements personnels sur la santé agrégés en s’assurant de réduire au minimum le risque d’identification et de divulgation par recoupements. En général, cela requiert un regroupement d’au moins cinq observations par cellule. Étant donné la nature des éléments dont rend compte le RCITO, il arrive que des cellules contenant moins de cinq observations soient consignées. Il faut reconnaître qu’un faible risque d’identification par recoupements existe, c’est-à-dire lorsque des cellules de faible valeur recoupent des sources d’information externes. Lorsque des cellules de faible valeur sont publiées, des statisticiens de l’ICIS les évaluent attentivement afin de minimiser le risque d’identification par recoupements. Les cellules de faible valeur sont habituellement consignées à l’échelle provinciale, et plus souvent encore pancanadienne, pour réduire ce risque d’identification. La présence de cellules de faible valeur est considérée comme étant vitale lorsqu’il s’agit d’offrir l’information clinique nécessaire aux centres participants. Par exemple, les renseignements sur les patients pédiatriques contenus dans les cellules de faible valeur sont particulièrement importants, car ces patients sont caractérisés par des diagnostics, des comorbidités et des résultats différents. On note également la présence de cellules de faible valeur dans le cas de transplantations peu fréquentes (transplantations combinées). La rareté de ces interventions rend leur consignation importante. Si les praticiens canadiens ne peuvent obtenir d’information provenant du Canada à ce sujet dans le RCITO, ils doivent s’en remettre à des sources américaines dont la pertinence clinique est moindre. De plus, il est possible d’identifier les établissements ou les médecins lorsqu’il y a présence de cellules de faible valeur ou lorsqu’un seul établissement ou médecin réalise une intervention dans une province donnée. Dans la plupart des situations, les politiques de l’ICIS prévoient la protection de l’identité des organismes et des fournisseurs, à moins que l’établissement ou le médecin ait autorisé la divulgation de ces renseignements. En 2000, le RCITO et l’ICIS ont demandé aux directeurs généraux des hôpitaux qui soumettent des données l’autorisation de mener certaines activités, comme la publication de cellules de faible valeur ou le couplage de données. Tous les établissements ont autorisé l’ICIS à inclure les cellules de faible valeur à ses rapports. 14 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée L’ICIS peut divulguer des données dépersonnalisées à des tiers au cas par cas. Un Formulaire de demande de données au niveau de l’enregistrement par une tierce partie est rempli pour chaque demande afin de satisfaire à toutes les exigences avant que des données puissent être divulguées à des fins de recherche. Les chercheurs doivent également signer une entente de non-divulgation et de confidentialité en vertu de laquelle ils sont tenus d’accepter de se conformer aux conditions et restrictions de l’ICIS concernant l’utilisation, la sécurité, la divulgation et le renvoi ou la destruction des données. Cette entente donne également le droit à l’ICIS de mener une vérification auprès de l’organisme et du particulier qui utiliseront les données. L’ICIS s’efforce de divulguer des données en toute confidentialité afin de répondre aux exigences de la demande. Cela signifie que les données sont agrégées dans la mesure du possible. Des données dépersonnalisées au niveau de l’enregistrement peuvent être divulguées si les données agrégées ne sont pas suffisamment précises pour les besoins de la recherche. Les identificateurs personnels, tels les numéros d’assurance-maladie, sont supprimés ou dépersonnalisés au moyen de techniques comme le chiffrement ou la troncature. Un fichier de données est extrait du RCITO pour chaque demande au niveau de l’enregistrement et seuls les éléments de données utiles aux fins de la recherche sont intégrés au fichier. Autrement dit, l’ICIS applique le principe de divulgation de données minimales aux fichiers de données qu’il prépare pour les chercheurs. 4.5.3 Limites de la conservation Les données électroniques du RCITO sont conservées en permanence aux fins d’analyse des tendances et de rétrospective relationnelle. Les patients dont les données sont consignées dans le RCITO sont suivis depuis leur traitement initial pour l’insuffisance organique au stade terminal (dialyse ou transplantation) jusqu’à leur décès, à moins qu’on perde leur trace et qu’il devienne impossible de les suivre. Les plus récents formulaires papier sont conservés sur place, dans un lieu d’entreposage sécurisé afin de faciliter les suivis. Les formulaires plus anciens sont conservés dans un lieu d’entreposage sécurisé hors place. Bien que le RCITO ait détruit des formulaires papier par le passé après les avoir conservés au moins cinq ans, il n’existe actuellement aucune ligne directrice en matière de conservation des formulaires; aucun n’a toutefois été détruit depuis plusieurs années. Risque : Il n’existe actuellement aucune ligne directrice de conservation des questionnaires papier contenant des renseignements personnels. La conservation de questionnaires papier durant de longues périodes fait croître le risque d’accès inapproprié aux renseignements personnels. Recommandation : Le RCITO doit examiner les pratiques de conservation des questionnaires papier et, avec l’aide de la section Gestion des documents, définir un calendrier de conservation et d’élimination qui tient compte de toute obligation ou restriction juridique ainsi que de tout mécanisme de recours. Le RCITO doit détruire les documents qui ne sont plus utiles de façon à éviter l’utilisation, l’accès, la reproduction, la modification ou la divulgation inappropriés et non autorisés des documents, conformément aux politiques et aux procédures de l’ICIS. 15 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 4.6 Sixième principe : exactitude des renseignements personnels sur la santé L’ICIS s’est doté d’un programme complet sur la qualité des données. Tout problème connu de qualité des données est réglé par le fournisseur de données ou consigné dans la documentation sur les limites des données que tous les utilisateurs peuvent consulter. La qualité des données du RCITO est constamment vérifiée, notamment grâce à la mise en œuvre annuelle du cadre de la qualité des données de l’ICIS et à la production subséquente de rapports sur la qualité des données. Le RCITO ne contient aucune erreur de couverture connue (c’est-à-dire que tous les programmes sans exception fonctionnent). Bien que l’intégralité des éléments de données clés se soit améliorée au fil du temps, la proportion des valeurs inconnues déclarées pour le diagnostic principal ainsi que pour les causes des décès et des échecs de transplantation continue de dépasser 10 % dans de nombreux cas. En 2008-2009, une étude de seconde saisie a été réalisée afin de vérifier la qualité de la codification des comorbidités et certaines variables démographiques. À partir des leçons tirées du passé, nous apportons actuellement des modifications au manuel de codification du RCITO et avons élaboré un programme d’éducation à l’intention des fournisseurs de données afin d’assurer l’exactitude maximale des données dans le registre. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez consulter Étude de la qualité des données du Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO). En 2009, le RCITO a commencé à prendre part au système de production de rapports annuels sur la qualité des données à l’intention des sous-ministres provinciaux de la santé. Ces rapports sont conçus pour aider les sous-ministres à mieux comprendre la qualité des données soumises à l’ICIS par leur province ou territoire respectif. Ces rapports ont pour objectifs de mettre en évidence les résultats des évaluations de la qualité des données, de cerner les nouveaux problèmes de qualité des données et de rehausser la priorité avec laquelle les problèmes sont traités dans chaque province et territoire. 4.7 Septième principe : mesures de protection des renseignements personnels sur la santé L’ICIS a établi des pratiques de sécurité physiques, techniques et administratives visant à assurer la confidentialité et la sécurité de ses banques de données. Bien que les formulaires papier soumis au RCITO soient conservés dans des classeurs verrouillés situés dans un bureau à accès contrôlé de l’ICIS et que seuls certains membres du personnel du RCITO y aient accès, la présente évaluation recommande de mettre en œuvre des pratiques exemplaires en matière de conservation des documents papier. Les données électroniques sont stockées sur un serveur intégré au réseau interne de l’ICIS. Les données sont saisies par le personnel autorisé du RCITO. L’accès à la base de données est électroniquement limité et nécessite l’autorisation du gestionnaire responsable du RCITO. La base de données, grâce à laquelle fonctionne le RCITO, est dotée de diverses fonctions de protection des données et de sécurité. Elle est protégée par un mot de passe et n’est accessible qu’au moyen de langages de programmation nécessitant une expertise particulière. 16 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Des coupe-feu et autres technologies de sécurité appropriées ont été mis en place pour protéger le système et les données contre tout accès non autorisé. Des délais de temporisation des sessions mettent automatiquement fin à la session après 10 minutes d’inactivité. De plus, des vérifications automatiques sont effectuées afin d’enregistrer et de suivre toutes les modifications apportées par les utilisateurs du système. En 2007, l’ICIS a introduit une initiative de dépersonnalisation des numéros d’assurance-maladie dans l’environnement analytique interne. Les utilisateurs et analystes internes de l’ICIS ne peuvent donc plus avoir accès de façon systématique aux numéros d’assurance-maladie des patients ni les consulter. Il est désormais nécessaire de suivre un processus officiel d’examen et d’approbation des demandes d’accès exceptionnel aux numéros d’assurance-maladie afin de déterminer si un tel accès peut être accordé temporairement. Par conséquent, tous les numéros d’assurance-maladie du RCITO ont été chiffrés. Cette initiative a été amorcée au printemps 2007 pour prendre fin en mars 2009. De plus, comme on l’a indiqué auparavant, de nouvelles procédures ont également été mises en place en 2008 afin d’améliorer la transmission des données aux fournisseurs à des fins de suivi et de validation. L’ICIS n’envoie donc plus de copies papier des relevés, mais plutôt des fichiers de données sur CD où les données sont chiffrées, protégées par mot de passe et présentées avec une lettre d’accompagnement. Les CD sont envoyés par service de messagerie aux utilisateurs autorisés inscrits, et un avis de réception doit être fourni à la section. Au printemps 2009, un nouveau mécanisme et une infrastructure de transmission électronique ont été mis en œuvre par l’ICIS. Les données peuvent être transférées à une application Web, et les utilisateurs peuvent accéder en ligne à leurs propres données pour les vérifier ou les modifier. Ce mécanisme de diffusion des données par l’intermédiaire d’une interface permet à l’ICIS de publier des rapports sécurisés qui contiennent des données sensibles et aux fournisseurs de données, de recevoir ces rapports. Les numéros d’assurance-maladie ne figurent pas dans ces rapports. L’interface comprend un écran composé d’une liste des coordonnées des clients externes préparée par l’ICIS. Un autre écran permet aux utilisateurs de l’ICIS de transférer des fichiers aux Services à la clientèle. Un troisième écran affiche une liste de tous les fichiers accessibles au personnel de l’ICIS et permet aux utilisateurs de supprimer des fichiers. Le client externe reçoit un courriel l’invitant à télécharger le rapport dès que celui-ci est accessible en ligne. Le client externe du RCITO qui reçoit un courriel l’informant qu’un rapport est prêt doit accéder aux Services à la clientèle du site Web de l’ICIS à l’aide de ses nom d’utilisateur et mot de passe, puis sélectionner le rapport en question. Le client a accès au rapport pendant une période donnée. Avec l’introduction du mécanisme de diffusion en ligne des données, il pourrait arriver lors du processus de retour des données au fournisseur à des fins de contrôle de la qualité (examen et mise à jour ou correction des erreurs) qu’un établissement ait accès par erreur à des rapports qui ne lui sont pas destinés. Bien que toutes les mesures nécessaires soient prises pour s’assurer que le bon fichier est sélectionné et affiché, des incidents de divulgation inappropriée peuvent survenir. Pour éviter ce type d’erreur, une interface a été intégrée au nouveau mécanisme de diffusion en ligne des données pour la transmission des rapports de contrôle de la qualité. Voici certaines des mesures qui ont été mises en place afin d’éviter qu’un établissement ait accès par erreur au mauvais fichier : 17 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée • mise en œuvre d’une convention d’appellation de fichier qui, avant d’envoyer un fichier à un client, compare le code d’identification du client dans le nom du fichier à celui de la liste des coordonnées; en cas de non-concordance, le fichier n’est pas envoyé; • saisie par défaut du code d’utilisateur des Services à la clientèle dans la page des coordonnées, ce code permettant d’établir un lien entre ce mécanisme de diffusion et les Services à la clientèle (où le client récupère les fichiers); • message instantané confirmant que le client désire télécharger le fichier sélectionné. En outre, le personnel de l’ICIS peut supprimer des fichiers du mécanisme de diffusion même si ceux-ci ont déjà été envoyés. 4.8 Huitième principe : transparence de la gestion des renseignements personnels sur la santé L’ICIS publie sur son site Web de l’information concernant ses politiques de protection de la vie privée, ses pratiques en matière de traitement des données et ses programmes reliés à la gestion des renseignements personnels sur la santé. La présente évaluation des incidences sur la vie privée peut également être consultée sur le site Web de l’ICIS (www.icis.ca). 4.9 Neuvième principe : accès individuel aux renseignements personnels sur la santé et modification de ceux-ci L’ICIS reconnaît aux personnes le droit d’accès aux renseignements personnels sur la santé. Les articles 60 à 63 du document Politique de protection de la vie privée relative à la collecte, à l’utilisation, à la divulgation et à la conservation des renseignements personnels sur la santé et des données dépersonnalisées, 2010 précisent que, si une personne demande que ses renseignements personnels soient modifiés, l’ICIS l’aiguille vers le fournisseur de données. Si le fournisseur de données informe l’ICIS que la personne a fourni des preuves satisfaisantes que ses renseignements personnels sont inexacts ou incomplets, l’ICIS modifie l’information en conséquence. Jusqu’à maintenant, aucune demande d’accès aux renseignements personnels n’a été reçue. 4.10 Dixième principe : plaintes concernant le traitement des renseignements personnels sur la santé par l’ICIS Tel qu’il est précisé dans le document Politique de protection de la vie privée relative à la collecte, à l’utilisation, à la divulgation et à la conservation des renseignements personnels sur la santé et des données dépersonnalisées, 2010, les plaintes concernant le traitement par l’ICIS des renseignements personnels sur la santé sont examinées par le chef de la protection des renseignements personnels. Si une personne est d’avis que sa plainte n’a pas été traitée de façon satisfaisante, elle peut s’adresser au conseiller principal à la protection des renseignements personnels qui fera part de ses conclusions au président-directeur général de l’ICIS. Si la plainte est justifiée, l’ICIS prendra les mesures correctives appropriées. 18 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée 5 Conclusion Le présent document résume l’évaluation qu’a faite l’ICIS des incidences du RCITO sur la vie privée. Il ne formule qu’une seule recommandation ayant trait à l’établissement d’un calendrier de conservation et d’élimination pour les formulaires papier soumis au RCITO. L’application de cette recommandation ne devrait avoir qu’une incidence minime sur le fonctionnement du RCITO. 19 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Annexe A — Glossaire Terme Définition divulgation par Situation lors de laquelle l’identité d’une personne pourrait être établie par des méthodes raisonnablement prévisibles à partir des renseignements personnels sur la santé (même si les données ont été agrégées ou les identificateurs directs supprimés, cryptés ou masqués). recoupements données au niveau des enregistrements Données dont chaque enregistrement est relié à une seule personne ou à un seul organisme (parfois appelées microdonnées). données dépersonnalisées Renseignements personnels sur la santé qui ont été modifiés dans toute la mesure du possible au moyen de méthodologies appropriées, de sorte que l’identité de la personne ne peut être déterminée selon une méthode raisonnablement prévisible. évaluation des incidences Outil servant à évaluer les conséquences possibles sur la protection de la vie privée des systèmes et des pratiques visant la collecte, l’utilisation et la divulgation de renseignements personnels, y compris les renseignements personnels sur la santé. sur la vie privée fournisseur de données Organisme ou personne qui fournit des renseignements sur la santé à l’ICIS. information sur l’organisme Se rapporte aux renseignements pouvant identifier (c’est-à-dire le nom ou le numéro) un organisme de santé, un établissement de santé, un réseau local d’intégration des services de santé, un ministère, un établissement de soins de longue durée, un hôpital de soins de courte durée, un hôpital spécialisé, un organisme de soins ambulatoires tel qu’un service de consultation externe, un centre de réadaptation, un centre de santé communautaire, une agence de services à domicile, un établissement de santé mentale ou une régie régionale ou locale de la santé. mesures d’atténuation Moyens de réduire les risques de violation de la vie privée. métadonnées Renseignements sommaires qui aident les utilisateurs à interpréter et à utiliser les données. microdonnées Données détaillées au niveau des enregistrements propres à un patient. renseignements personnels Renseignements qui identifient la personne dont il est question ou qui peuvent être utilisés ou manipulés selon une méthode raisonnablement prévisible pour identifier cette personne, ou qui peuvent être associés au moyen d’une méthode raisonnablement prévisible à d’autres renseignements qui identifient la personne. Les renseignements personnels sur la santé n’incluent ni l’information sur l’établissement de santé, au sens de la Politique sur les renseignements identifiant un établissement de santé, ni l’information sur le fournisseur. sur la santé renseignements sur la santé Terme général qui englobe tous les types d’information sur la santé et les soins de santé, notamment les renseignements personnels sur la santé, l’information sur les établissements et l’information sur les dépenses de santé. risque de violation de la Situation indésirable lors de laquelle la protection de la vie privée pourrait être compromise ou la confidentialité des données, violée. vie privée risque résiduel Risque qui demeure après que les mesures d’atténuation ont été appliquées aux risques de violation de la vie privée qui ont été relevés. utilisation secondaire Dans le cas du RCITO, utilisation de renseignements personnels sur la santé à des fins autres que la prestation directe de soins de santé, par exemple à des fins statistiques ou d’analyse. 21 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Annexe B — Formulaires de collecte de données 23 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Patients en traitement pour insuffisance rénale chronique PROFIL DES INSTALLATIONS (HÉMODIALYSE) — 2010 ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ont.) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Remplir le présent formulaire pour rendre compte de la situation dans votre établissement au 31 décembre 2010. Veuillez conserver une copie pour vos archives. Nom de l’hôpital ___________________________________________________ Ville de l’hôpital ___________________________________________________ SECTION A — RESSOURCES DE L’ÉTABLISSEMENT Numéro de l’hôpital _______________________________________________ 1. Votre établissement réutilise-t-il les dialyseurs? 5. a) Votre établissement met-il des installations de dialyse à la □ Non □ Oui disposition des visiteurs temporaires (y compris les jours fériés)? Î Quel est le type de système utilisé? □ Manuel (M) □ Automatisé (A) □ Non □ Oui b) Votre établissement est-il toujours en mesure de mettre des installations de dialyse à la disposition des visiteurs temporaires? Î Combien de patients réutilisaient ces dialyseurs au 31 décembre 2010? _________ Î Quelle méthode est employée pour stériliser les dialyseurs réutilisés? (Une seule réponse.) □ □ □ □ □ □ Non □ Oui 6. a) Votre établissement dispose-t-il d’installations d’hémodialyse Chaleur (H) adéquates? (p. ex. pour ce qui est de l’espace et de la capacité physique, des ressources humaines)? Formaldéhyde (F) Rénalin (R) □ Non Glutaraldéhyde (G) Autre méthode chimique (préciser) (O) ________________________________ 2. a) Au total, combien y a-t-il de postes d’hémodialyse dans votre établissement? _________________________________________ (Remarque : cela n’inclut pas les postes en milieu extra-hospitalier.) b) À la page 3 du présent questionnaire, énumérez tous les centres communautaires affiliés à votre établissement et le nombre de postes dans chaque établissement. Î Si non, sélectionnez les deux premières raisons pour lesquelles les installations sont inadéquates. □ Oui □ espace inadéquat pour les patients (1) □ espace inadéquat pour les machines (2) □ espace inadéquat pour les installations de formation (3) □ manque de capacité physique pour s’élargir (4) □ manque d’infirmières autorisées qualifiées (5) □ manque de diététiciens, de travailleurs sociaux, de pharmaciens ou d’autres professionnels de la santé (6) □ manque de techniciens et de technologistes (7) □ manque de néphrologues qualifiés (8) □ autre, préciser :__________________________________(9) 3. A-t-on recours à de la thérapie continue de remplacement rénal? □ Non (0) □ Oui b) Le personnel et les patients peuvent-ils choisir librement la modalité de traitement? Î Qui en est responsable? □ Néphrologue seulement (1) □ Intensiviste seulement (2) □ Néphrologue et intensiviste en soins partagés (3) 4. a) Combien de patients en hémodialyse sont-ils dialysés au moyen des accès suivants? (Inscrire le nombre de patients.) À l’hôpital À domicile Au centre communautaire Fistule veineuse naturelle __________ ________ __________ Pontage vasculaire synthétique __________ ________ __________ Greffon saphène __________ ________ __________ Cathéter veineux central permanent __________ ________ __________ Cathéter sous-clavier temporaire __________ ________ __________ Cathéter jugulaire interne temporaire __________ ________ __________ Cathéter fémoral temporaire __________ ________ __________ 4. b) Combien y a-t-il de patients avec plusieurs accès au 31 décembre 2010? __________ ________ __________ □ Non □ □ □ □ Î Si non, sélectionnez les deux premières raisons pour lesquelles les patients n’ont pas le choix. □ Oui l’établissement n’a pas d’autre modalité (1) l’espace restreint limite les options (2) l’accès géographique à l’établissement limite les options (3) autre, préciser : __________________________________ (9) Autre (préciser) ___________________ Page 1 de 3 Form also available in English Formulaire FPFD-H2010 Nom de l’hôpital _____________________________________________________ SECTION D — CENTRES D’ACCUEIL/SOINS AUX MALADES CHRONIQUES 9. Combien de patients en hémodialyse vivent ou attendent d’être placés SECTION B — TRAITEMENTS DISPENSÉS 7. a) Quels types de traitements d’hémodialyse sont dispensés dans votre établissement? (cocher tout ce qui s’applique.) Hôpital de soins de courte durée Quotidienne de courte durée Nocturne longue Hôpital pour Domicile malades chroniques Milieu extra-hospitalier Semiautonome Autonome □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ Assistée Conventionnelle dans un centre d’accueil ou un établissement pour malades chroniques? Assistée SemiAutonome autonome Assistée Autonome b) Veuillez indiquer le nombre de patients pour chaque type de traitement au 31 décembre 2010 Hôpital de soins de courte durée Assistée Semiautonome Milieu extra-hospitalier Hôpital pour malades chroniques Domicile Autonome Assistée SemiAutonome autonome Assistée Autonome Conventionnelle ______ ______ ______ _____ ______ ______ ______ ______ Quotidienne de courte durée ______ ______ ______ _____ ______ ______ ______ ______ Nocturne longue ______ ______ ______ _____ ______ ______ ______ ______ Nbre de patients vivant dans un centre d’accueil Nbre de patients attendant d’être placés dans un centre d’accueil Nbre de patients vivant dans un établissement pour malades chroniques Nbre de patients attendant d’être placés dans un établissement pour malades chroniques __________ __________ __________ __________ Centre d’accueil : Établissement où les pensionnaires ont besoin d’aide pour leurs soins personnels ou pour leurs activités quotidiennes. Établissement pour malades chroniques : Établissement où une intervention médicale continue est offerte en raison des besoins des pensionnaires en matière de santé. 10. Votre établissement a-t-il un programme de formation sur l’hémodialyse à domicile? □ Non □ Oui Î Pendant l’année 2010, combien de patients ont été formés pour l’hémodialyse à domicile? _____________ Î Avez-vous un ou plusieurs postes consacrés à la formation pour l’hémodialyse à domicile? □ Non □ Oui Î Combien?__________ 11. Combien de patients en hémodialyse à domicile se font aider par une personne rémunérée? ___________________ 12. Combien de patients en hémodialyse recevaient de l’érythropoïétine au 31 décembre 2010? ______ Eprex ______ Aranesp ______ Autre, préciser ______________ SECTION C — CARACTÈRE ADÉQUAT/CLAIRANCE 8. a) La modélisation cinétique de l’urée est-elle utilisée pour surveiller le 13. Combien de patients en hémodialyse recevaient une hormone de croissance au 31 décembre 2010? (jeunes patients seulement) _________________________________________________________________ traitement par hémodialyse? □ Non □ Oui Î Quel pourcentage des patients est surveillé de façon régulière? SECTION E — DÉPISTAGE 14. Votre établissement fait-il du dépistage auprès des nouveaux patients □ □ □ en hémodialyse pour : 0-49 % des patients (0) 50-75 % des patients (1) L’hépatite B? 76-100 % des patients (2) L’hépatite C? Î Quel est l’objectif Kt/V ou le pourcentage de réduction de l’urée (PRU)? Kt/V PRU □ De 1,2 à 1,4 (0) □ Plus de 1,4 (1) □ Autre (préciser)_______ (2) □ De 0 à 64 % (0) □ De 65 à 69 % (1) □ De 70 à 74 % (2) □ 75 % et plus (3) □ Non □ Oui □ Non □ Oui 15. Les patients en hémodialyse sont-ils systématiquement vaccinés contre l’hépatite B? □ Non □ Oui 16. Votre établissement dispose-t-il d’une chambre d’isolement pour les patients devant être isolés? □ Non □ Oui 17. a) Lequel des énoncés suivants décrit le mieux la politique de votre établissement au sujet des anticorps anti-VIH (HTLV-III/LAV) chez les patients en hémodialyse au stade terminal de l’insuffisance rénale? (Cocher tout ce qui s’applique.) Î À quelle fréquence utilise-t-on la modélisation cinétique de l’urée par patient en hémodialyse? (Approximativement par endroit.) (0) (1) Une fois par Une fois tous mois les 3 mois Hôpital de soins de courte durée Milieu extra-hospitalier Hôpital pour malades chroniques Domicile □ □ □ □ □ □ □ □ (2) (3) (4) Une fois tous les 6 mois Une fois tous les 12 mois Autre □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ Page 2 de 3 Form also available in English □ Tous les patients sont testés □ Les nouveaux patients sont testés □ Seuls les patients présentant des indications précises sont testés □ Aucun patient n’est testé b) Combien de patients en hémodialyse dans votre programme étaient séropositifs pour le VIH en 2010? __________ c) Combien de patients en hémodialyse dans votre programme sont décédés du SIDA en 2010? __________ Formulaire FPFD-H2010 Nom de l’hôpital _____________________________________________________ Liste des établissements en milieu extra-hospitalier (voir question 2b à la page 1) (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) bre Nom du centre communautaire ou du satellite Emplacement N ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ ___________________________________________________ ___________________________________________________ __________ de postes Rempli par ______________________________________________________ Date ________________________________________________________ Nom en caractères d’imprimerie __________________________________ Tél. _________________________________________________________ Télécopieur ____________________________________ Courriel _____________________________________________________________________ Nom du contact (si différent que celui ci-haut mentionné) ___________________________________________________________________________ Tél. ___________________________________________ Télécopieur _________________________________________________________________ Courriel : _______________________________________________________ Dans quelle langue préférez-vous recevoir les renseignements? □ Français □ Anglais Merci de votre collaboration. Veuillez prendre quelques minutes et vous assurer que vous avez répondu à toutes les questions. Page 3 de 3 Form also available in English Formulaire FPFD-H2010 ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ont.) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Patients en traitement pour insuffisance rénale chronique PROFIL DES INSTALLATIONS (DIALYSE PÉRITONÉALE) — 2010 Remplir le présent formulaire pour rendre compte de la situation dans votre établissement au 31 décembre 2010. Conserver une copie pour vos archives. Nom de l’hôpital ___________________________________________________ Ville de l’hôpital _______________________________________________ Numéro de l’hôpital ___________________________________________ SECTION A — RESSOURCES DE L’ÉTABLISSEMENT SECTION C — CARACTÈRE ADÉQUAT/CLAIRANCE 1. a) Votre établissement dispose-t-il d’installations de dialyse péritonéale 3. a) Des tests d’équilibration péritonéale (TEP) sont-ils effectués sur les adéquates (p. ex. pour ce qui est de l’espace et de la capacité physique, des ressources humaines)? □ Non □ □ □ □ □ □ □ □ □ Î Si non, sélectionnez les deux premières raisons pour lesquelles les installations sont inadéquates. □ Oui patients en DP? □ Non □ Oui espace inadéquat pour les machines (2) espace inadéquat pour les installations de formation (3) manque de capacité physique pour s’élargir (4) manque d’infirmières autorisées qualifiées (5) manque de diététiciens, de travailleurs sociaux, de pharmaciens ou d’autres professionnels de la santé (6) manque de techniciens et de technologistes (7) b) Des mesures du caractère adéquat et de la clairance sont-elles effectuées sur les patients en DP? manque de néphrologues qualifiés (8) autre, préciser : ________________________________________ (9) □ Non □ Oui □ □ □ □ un TEP dans les trois mois suivant le début de la dialyse péritonéale? □ < 25 % des patients (0) □ 25-50 % des patients (1) □ 51-75 % des patients (2) □ 76-100 % des patients (3) espace inadéquat pour les patients (1) b) Le personnel et les patients peuvent-ils choisir librement la modalité de traitement? □ Î Quelle proportion de patients ont-ils eu Non Î Si non, sélectionnez les deux premières raisons pour lesquelles les patients n’ont pas le choix □ Î Quelle proportion de patients en DP subit la clairance de l’urée Kt/V ou de la créatinine au moins une fois par année? Oui □ < 25 % des patients (0) □ 25-50 % des patients (1) □ 51-75 % des patients (2) □ 76-100 % des patients (3) l’établissement n’a pas d’autre modalité (1) l’espace restreint limite les options (2) l’accès géographique à l’établissement limite les options (3) autre, préciser : ________________________________________ (9) Î Quels procédés suivants sont effectués SECTION B — TRAITEMENTS DISPENSÉS systématiquement et combien de fois pendant l’année? 2. a) Quels types de traitements de dialyse péritonéale sont dispensés dans votre établissement? (cocher tout ce qui s’applique.) Clairance de la créatinine de dialyse, 24 hres □ DP combinée à l’hémodialyse □ Non □ Oui Hôpital de soins de courte durée Hôpital pour malades chroniques Domicile □ □ □ □ □ □ DPCA (continue ambulatoire) DPA (automatisée) Clairance de la créatinine urinaire, 24 hres □ Non □ Oui bre În fois par année : ____ Urée Kt/V de dialysat, 24 hres □ Non □ Oui b) Veuillez indiquer le nombre de patients pour chaque type de traitement au 31 décembre 2010 DP combinée à l’hémodialyse Î nbre fois par année : ____ bre În fois par année : ____ Urée Kt/V urinaire, 24 hres □ Non □ Oui bre În fois par année : _____ ______ Hôpital de soins de courte durée Assistée Semiautonome Hôpital pour malades chroniques Assistée Semiautonome Domicile DPCA (continue ambulatoire) _____ _____ _____ _____ _______ DPA (automatisée) _____ _____ _____ _____ _______ c) L’information est-elle utilisée dans un programme de modélisation informatique pour valider la prescription initiale (c.-à-d. dans les trois mois) de dialyse péritonéale? Page 1 de 2 Form also available in English □ Non □ Oui Î Quel programme? (préciser) _______________ _________________________________________________________ Formulaire FPFD-P2010 SECTION D — CENTRES D’ACCUEIL/SOINS AUX MALADES CHRONIQUES 4. Combien de patients en dialyse péritonéale vivent ou attendent d’être placés dans un centre d’accueil ou un établissement de soins pour malades chroniques? Nbre de patients vivant dans un centre d’accueil Nbre de patients attendant d’être placés dans un centre d’accueil Nbre de patients vivant dans un établissement pour malades chroniques Nbre de patients attendant d’être placés dans un établissement pour malades chroniques __________ __________ __________ Votre établissement a-t-il un programme de formation sur la DP à domicile? □ 6. 7. Non □ Oui Date Nom en caractères d’imprimerie Tél. __________ Centre d’accueil : Établissement où les pensionnaires ont besoin d’aide pour leurs soins personnels ou pour leurs activités quotidiennes. Établissement pour malades chroniques : Établissement où une intervention médicale continue est offerte en raison des besoins des pensionnaires en matière de santé. 5. Rempli par Î Pendant l’année 2010, combien de patients ont suivi une formation sur la dialyse péritonéale à domicile? _____________ Combien de patients en DP recevaient de l’érythropoïétine au 31 décembre 2010? ______ Eprex ______ Aranesp ______ Autre, préciser : _______________ Téléc. Courriel Nom du contact (si différent que celui ci-haut mentionné) Tél. Téléc. Courriel Dans quelle langue préférez-vous recevoir les renseignements? □ Français □ Anglais Combien de patients en dialyse péritonéale recevaient une hormone de croissance au 31 décembre 2010? (Jeunes patients seulement.) ___________ SECTION E — DÉPISTAGE 8. Votre établissement fait-il du dépistage auprès des nouveaux patients en dialyse péritonéale pour : L’hépatite B? L’hépatite C? 9. Merci de votre collaboration. Veuillez prendre quelques minutes et vous assurer que vous avez répondu à toutes les questions. □ Non □ Oui □ Non □ Oui Les patients en DP sont-ils systématiquement vaccinés contre l’hépatite B? □ Non □ Oui 10. Votre établissement dispose-t-il d’une chambre d’isolement pour les patients devant être isolés? □ Non □ Oui 11. a) Lequel des énoncés suivants décrit le mieux la politique de votre établissement au sujet des anticorps anti-VIH (HTLV-III/LAV) chez les patients en DP au stade terminal de l’insuffisance rénale? (Cocher tout ce qui s’applique.) □ Tous les patients sont testés □ Les nouveaux patients sont testés □ Seuls les patients présentant des conditions précises sont testés □ Aucun patient n’est testé b) Combien de patients en dialyse péritonéale dans votre programme étaient séropositifs pour le VIH en 2010? __________ c) Combien de patients en dialyse péritonéale dans votre programme sont décédés du SIDA en 2010? __________ Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire FPFD-P2010 ENREGISTREMENT INITIAL — 2010 ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ont.) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Nom de l’hôpital : __________________________ Ville de l’hôpital : _________________________________ Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Patients en traitement pour l’insuffisance rénale chronique SECTION A — IDENTIFICATION DU PATIENT (Apposer l’étiquette du patient si les mêmes renseignements y figurent.) Numéro de l’hôpital : _____________________________ Apposer l’étiquette du patient, si disponible. Nom du patient : __________________________________________________ Nom antérieur : ___________________________________________________ Prénom et second prénom : ________________________________________ Adresse (ville et province seulement) : ______________________________ Code postal du patient : |___|___|___| |___|___|___| No d’assurance maladie : ______________________________________ Province émettrice : ___________________________________________ SECTION C — TRAITEMENT DE DIALYSE INITIAL ET PROJETÉ Date de naissance : Accès utilisé au moment de la première dialyse (une seule réponse) : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___|(JJ/MMMM/AAAA) □ Noir (03) □ Autochtone (09) □ Homme □ Femme □ Caucasien/blanc (01) □ Sous-continent indien (05) □ Moyen-Orient/Arabe (10) □ Inconnue (98) □ Autre/Multiracial (99) __________________________ Sexe : Origine raciale : □ Autre □ Asiatique (02) □ Îles du Pacifique (08) □ Amérique Latine (11) Hémodialyse □ □ cathéter permanent à manchon (4) cathéter temporaire à manchon (2) Dialyse péritonéale □ cathéter temporaire sans manchon (1) □ cathéter permanent sans manchon (3) □ fistule AV (5) □ greffon AV (6) □ cathéter DP (7) Date du premier traitement pour l’insuffisance rénale : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) SECTION B — PRÉDIALYSE ET PREMIER EXAMEN HÉMATOLOGIQUE Type de traitement de dialyse initial (préciser lieu, type et niveau d’aide ou de soins) Date de la première visite chez le néphrologue : LIEU □ |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) □ Hôpital de soins de courte durée Hôpital pour malades chroniques □ TYPE Le patient était-il suivi par un néphrologue avant le traitement initial de dialyse? (cocher une réponse) : □ non, aucun suivi avant le traitement de dialyse (0) □ oui, suivi au bureau du néphrologue (1) □ oui, suivi à une clinique spécialisée (2) □ oui, suivi conjoint au bureau et à la clinique (3) □ inconnu (9) Le patient recevait-il de l’érythropoïétine (c.-à-d. Eprex, Aranesp) avant le premier traitement de dialyse? □ non □ oui □ Hémo. conventionnelle □ Hémo. quotidienne de courte durée □ Domicile □ Hémo. nocturne longue □ DPCA □ DPA □ Dialyse péritonéale combinée à l’hémodialyse AIDE/SOINS □ Dialyse assistée □ Dialyse semi-autonome □ Dialyse autonome Le traitement initial est-il le traitement projeté à long terme pour ce patient? □ Inconnu □ Oui □ Non ° Si non, pourquoi? □ □ □ □ inconnu Si oui : □ Eprex □ Aranesp Milieu extrahospitalier □ Autre équipement/espace non disponible(s) (1) pas d’accès mûr (2) changement imprévu dans l’état du patient menant à l’utilisation précipitée de la dialyse initiale (3) autre (préciser) _____________ (4) Derniers examens biologiques sanguins avant la première dialyse : □ Hémoglobine (g/L) ___________ Créatinine (μmol/L) ________________ Si non, quel est le traitement projeté à long terme pour ce patient? (Préciser lieu, type et niveau d’aide ou de soins) : Urée (mmol/L) _______________ Bicarbonate sérique / CO2 (mmol/L )_____________ (inscrire n/d si non disponible) LIEU Calcium (mmol/L) ________ Phosphate (mmol/L) ___________ Parathormone (PTH) _____________ □ non corrigé □ corrigé □ ionisé Albumine (g/L) ______________ □ pmol/L □ ng/L □ pg/ml □ Hôpital de soins de □ Hôpital pour malades □ Milieu extra- courte durée chroniques TYPE □ Hémo. conventionnelle □ DPCA □ DPA AIDE/SOINS □ Dialyse assistée Page 1 de 3 Form also available in English □ □ Hémo. quotidienne de courte durée hospitalier □ □ Domicile Hémo. nocturne longue Dialyse péritonéale combinée à l’hémodialyse □ Dialyse semi-autonome □ Dialyse autonome Formulaire IRFD2010 Nom de famille du patient : _________________________________________ SECTION D — TAILLE ET POIDS Codes de traitements La taille et le poids ne peuvent être indiqués car le patient est : Lieu du traitement, type de traitement et niveau d’aide ou de soins requis. □ amputé des deux jambes LIEU Inscrire la taille du patient en centimètres au début du premier traitement de dialyse cette année : |___|___|___|•|___|___|___| cm Inscrire le poids réel du patient en kilogrammes au cours du premier mois de traitement : |___|___|___|•|___|___|___| kg SECTION E — DIAGNOSTIC INITIAL ET FACTEURS DE RISQUE Maladie rénale initiale (voir les codes à la page 3) : |___|___| Préciser (s’il y a lieu ) :______________________________________________ Facteurs de risque/conditions comorbides (cocher une réponse par condition) : Non Oui Inconnu □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ □ e) Maladie cérébrovasculaire (c.-à-d. ACV, accident ischémique transitoire, endartériectomie de la carotide) □ □ □ f) Maladie vasculaire périphérique (c.-à-d. chirurgie antérieure telle que pontage fémoro-poplité, endartériectomie iliaque ou fémorale, angioplastie, etc.; douleurs musculaires ischémiques causées par l’exercice; ulcères ischémiques; gangrène; amputation) □ □ □ g) Diabète type 1 □ □ □ b) Infarctus du myocarde c) Pontages aortocoronariens/angioplastie d) Antécédents récents d’œdème pulmonaire (c.-à-d. épisode(s) d’insuffisance cardiaque globale ou d’œdème pulmonaire dans les six mois qui ont précédé la dialyse) □ □ □ □ □ □ Si oui, inscrire le siège au moyen des codes à la page 3 ou préciser : ________________________________________________ j) Maladie pulmonaire obstructive chronique (c.-à-d. emphysème ou bronchite chronique) □ □ □ k) Patient recevant des médicaments contre l’hypertension □ □ □ □ □ □ l) Autre maladie grave pouvant réduire l’espérance de vie à moins de cinq ans TYPE 1 = Hémodialyse conventionnelle : Faite pendant 3 à 6 heures, 2 à 4 fois par semaine. 2 = Hémodialyse quotidienne de courte durée : Faite le jour ou le soir pendant 2 à 3 heures, 5 à 7 jours par semaine. 3 = Hémodialyse nocturne longue : Faite 5 à 6 nuits par semaine. 4 = DPCA (dialyse péritonéale continue ambulatoire) : Le patient reçoit des traitements de dialyse péritonéale au moyen d’un cathéter péritonéal implanté, de manière continue le jour et la nuit. Le liquide de la cavité abdominale est échangé en moyenne 4 fois par période de 24 heures, avec un volume habituel moyen de 2 litres (comprend DPCA accrue). 5 = DPA (avec appareil automatisé) : Un cycleur automatique est utilisé pour effectuer les échanges de dialysat pendant que le patient dort la nuit, avec ou sans échange additionnel durant la journée. Exclut les échanges de nuit manuels et les échanges de nuit non automatisés. Pour le type de traitement 6, le lieu et les soins sont alors codés 0 (c.-à-d. 0-6-0). Tumeur maligne présente avant la dialyse |___|___| 4 = Domicile : Traitements administrés à domicile par le patient ou des membres de sa famille. 6 = Dialyse péritonéale combinée à l’hémodialyse : Le patient reçoit une combinaison de tout type de dialyse péritonéale et d’hémodialyse. h) Diabète type 2 i) 2 = Hôpital pour malades chroniques : Traitements dispensés dans un établissement où des interventions médicales sont offertes sur une base continue et où les pensionnaires ont besoin d’aide. Inclut les établissements pour malades chroniques et les foyers de soins (ou maisons de soins infirmiers). 3 = Milieu extra-hospitalier : Dialyse faite à l’extérieur d’un hôpital. Il peut s’agir d’un immeuble à bureaux, d’un centre commercial ou de tout autre endroit qui offre des services normalement offerts aux patients hospitalisés atteints de néphropathie. Cela comprend les services mobiles de dialyse et les dialyses effectuées dans les établissements de santé indépendants. Facteurs de conversion : 1 pouce = 2,54 cm; 1 livre = 0,454 kg a) Angine de poitrine 1 = Hôpital de soins de courte durée : Traitements administrés dans un établissement offrant des services de dialyse situé dans un hôpital qui offre des soins complets ou sur la propriété de celui-ci (c.-à-d., services fournis sous la direction d’un néphrologue. Cela comprend des services de travail social, de consultation nutritionnelle et des soins d’appoint aux patients hospitalisés). AIDE/SOINS REQUIS 1 = Dialyse assistée : Le patient reçoit des soins complets de la part du personnel qualifié affilié à une unité de néphrologie. 2 = Dialyse semi-autonome : Le patient reçoit une aide minimale de la part du personnel qualifié affilié à une unité de néphrologie. Exclut les membres de la famille. 3 = Dialyse autonome : Le patient est entièrement responsable de son traitement, sans recevoir d’aide du personnel spécialisé en néphrologie. Un patient peut être classé dans cette catégorie s’il reçoit de l’aide des membres de sa famille ou d’un travailleur des soins à domicile qui n’est pas un travailleur spécialisé affilié à une unité de néphrologie. Exemples : Code pour un patient handicapé âgé en attente d’un lit pour malade chronique mais traité dans un hôpital de soins de courte durée par hémodialyse conventionnelle : |1|1|1|. Si oui, préciser la condition : ________________________________ Code pour un patient en hémodialyse quotidienne de courte durée traité dans un hôpital de soins de courte durée et qui ne reçoit que certains soins de la part du personnel qualifié : |1|2|2|. ___________________________________________________________ Code pour un patient en DPCA à domicile qui ne reçoit pas d’aide de la part du personnel qualifié : |4|4|3|. m) Fume actuellement (c.-à-d. a fumé des cigarettes, des cigares ou la pipe durant les trois derniers mois) □ □ □ Page 2 de 3 Form also available in English Formulaire IRFD2010 Codes des sièges de tumeurs malignes primaires 11 Deux tumeurs malignes primaires ou plus PEAU (lèvres et organes génitaux exclus) 20 21 22 23 Épithélomia spino-cellulaire Carcinome basocellulaire Épithélomia spinocellulaire et carcinome basocellulaire Mélanome malin LEUCÉMIES ET RÉTICULOSES 25 Myélome 26 Leucémie aiguë 27 Leucémie chronique 29 Réticulosarcome 30 Maladie de Kaposi 31 Lymphosarcome 33 Lymphome plasmocytaire 34 Maladie de Hodgkin 35 Lymphoréticulose maligne 36 Réticulose histiocytaire VOIES GASTRO-INTESTINALES 40 Lèvre 41 Langue 42 Parotide 43 Oesophage 44 Estomac 45 Côlon 46 Rectum 47 Anus 48 Foie — hépatome primaire 49 Foie — lymphome primaire 50 Vésicule biliaire et canal cholédoque 51 Pancréas COU ET GORGE 53 Larynx 54 Thyroïde 55 Bronche 56 Poumon, tumeur primaire VOIES UROGÉNITALES 60 Rein — tumeur de Wilms 61 Rein — hypernéphrome du rein hôte 62 Rein — hypernéphrome du rein transplanté 63 Bassinet du rein 64 Uretère 65 Vessie 66 Urètre 67 Prostate 68 Testicule 69 Pénis 70 Scrotum 71 Périnée 72 Vulve 73 Vagin 74 Col utérin 75 Corps utérin 76 Ovaire DIVERS 80 Sein 81 Muscle 82 Os 83 Lymphome primaire du cerveau 84 Autre tumeur primaire du cerveau 85 Autre tumeur du système nerveux central 90 Carcinome métastatique, siège primaire indéterminé 99 Autre tumeur primaire, préciser : __________ __________________________________________________ Codes de maladies rénales initiales 00 Insuffisance rénale chronique, d’étiologie inconnue GLOMÉRULONÉPHRITES/MALADIES AUTO-IMMUNES 41 Polykystose rénale de l’adulte 42 Polykystose rénale du nourrisson, de l’enfant et de l’adolescent 43 Maladie kystique de la médullaire (néphronophtise incluse) 49 Reins kystiques — autre variété, préciser : __________________________________________ 50 Néphropathie héréditaire/familiale — type non précisé 05 Glomérulonéphrite mésangiale proliférative 06 Syndrome néphrotique à lésions glomérulaires minimes 07 Glomérulonéphrite post-streptococcique 08 Glomérulonéphrite rapidement progressive 51 Néphropathie héréditaire avec surdité (syndrome d’Alport) 52 Cystinose 09 Glomérulonéphrite focale - adulte 54 Maladie de Fabry 10 Glomérulonéphrite, SANS diagnostic histologique 11 Syndrome néphrotique sévère avec sclérose focale (jeunes patients uniquement) 12 Néphropathies à dépôts d’IgA, diagnostic prouvé par immunofluorescence (autre que code 85) 13 Glomérulonéphrite à dépôts denses (prouvée par immunofluorescence ou microscope électronique) (GNMP Type II) 14 Glomérulonéphrite membraneuse 15 Glomérulonéphrite mésangio-capillaire membrano-proliférative (GNMP Type I) 16 Glomérulonéphrite proliférative diffuse avec croissants-idiopathiques 17 Néphrose congénitale ou syndrome néphrotique congénital (jeunes patients seulements) 19 Glomérulonéphrite avec diagnostic histologique, préciser : ___________________________________ 73 Néphropathie d’origine vasculaire due à une artérite diffuse 74 Granulomatose de Wegener 84 Lupus érythémateux 85 Purpura d’Henoch-Schonlein 86 Syndrome de Goodpasture 87 Sclérodermie 55 Syndrome de DRASH 58 Valves urétrales postérieures 59 Néphropathie héréditaire — autre , préciser : __________________________________________ 60 Hypoplasie rénale congénitale , préciser : __________________________________________ 61 Hypoplasie rénale avec oligoméganéphronie 62 Hypoplasie rénale segmentaire (rein d’Ask-Upmark) 53 Oxalose primaire 63 Dysplasie rénale congénitale avec ou sans malformation des voies urinaires 66 Syndrome d’agénésie des muscles abdominaux (Prune Belly Syndrome) MALADIES VASCULAIRES RÉNALES 70 Néphropathie d’origine vasculaire — type non spécifié 71 Néphropathie d’origine vasculaire due à une hypertension maligne (ABSENCE de néphropathie primaire) 72 Néphropathie d’origine vasculaire due à une hypertension (ABSENCE de néphropathie primaire) 73 Périartérite noueuse 78 Maladie rénale athéroembolique 79 Maladie vasculaire rénale (néphrosclérose, thrombose de l’artère rénale) 88 Syndrome hémolytique et urémique NÉPHROPATHIES DUES À UN MÉDICAMENT AUTRES 30 Néphropathie due à des médicaments ou à des agents néphrotoxiques — cause non précisée 20 Pyélonéphrite ou néphropathie interstitielle — cause non précisée 23 Pyélonéphrite ou néphropathie interstitielle due à une 31 Néphropathie due à des médicaments uropathie obstructive acquise, préciser : analgésiques __________________________________________ 25 Pyélonéphrite ou néphropathie interstitielle due à une 32 Néphropathie due aux cisplatine lithiase des voies urinaires 33 Néphropathie due à la cyclosporine A 39 Néphropathie due à un médicament spécifique, 29 Pyélonéphrite, autre cause préciser : ____________________________________ 56 Néphropathie secondaire à l’anémie falciforme 57 Tumeur de Wilms 82 Myélome multiple POLYKYSTOSE RÉNALE 41 Polykystose rénale de l’adulte (dominant) 42 Polykystose rénale du nourrisson, de l’enfant et de l’adolescent (récessive) 83 Amyloïdose 89 Maladie de système, autre — préciser : __________________________________________ DIABÈTE 90 Nécrose corticale ou tubulaire 91 Tuberculose 80 Néphropathie diabétique (type 1) 81 Néphropathie diabétique (type 2) MALADIES RÉNALES CONGÉNITALES/HÉRÉDITAIRES 21 Pyélonéphrite ou néphropathie associée à une vessie neurogène 22 Pyélonéphrite ou néphropathie associée à une uropathie obstructive d’origine congénitale avec ou sans reflux vésico-urétéral 24 Pyélonéphrite ou néphropathie interstitielle due à un reflux vésico-urétéral sans obstruction 92 Goutte 93 Néphrocalcinose ou néphropathie due à une hypercalcémie 94 Néphropathie endémique des Balkans 95 Tumeur rénale 96 Perte de rein d’origine traumatique ou chirurgicale 97 Néphropathie due au VIH 99 Autre désordre rénal identifié, préciser : __________________________________________ 40 Reins kystiques — non précisés Page 3 de 3 Form also available in English Formulaire IRFD2010 ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Patients en traitement pour l’insuffisance rénale chronique SUIVI (HÉMODIALYSE) — 2010 Remplir un formulaire pour chaque patient en hémodialyse (vivant) soigné à votre centre au 31 octobre 2010. (Apposer l’étiquette du patient si les mêmes renseignements y figurent.) Ville de l’hôpital : ____________________________________________ Nom de l’hôpital : _____________________________________________ Numéro de l’hôpital : ________________________________________ Apposer l’étiquette du patient, si disponible. Nom de famille du patient : _____________________________________ Prénom et second prénom : ____________________________________ Numéro d’assurance-maladie : _________________________________ Province émettrice : ___________________________________________ Code postal actuel : |___|___|___| |___|___|___| Date de naissance : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 1. Donner les détails des derniers résultats d’examens de laboratoire de ce patient. La date ne peut être ultérieure au 31 décembre 2010. Fourchette habituelle de valeurs cliniques* Test Résultats d’examens de laboratoire Date du test (MMMM/AAAA) Test non effectué Hémoglobine (g/L) (prédialyse) 60-140 g/L ______________ g/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| Ferritine (dans les six mois les plus rapprochés) (mol/L ou μg/L) 50-500 mol/L ______________ |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ □ Hommes 14-610 μg/L Femmes 8-125 μg/L □ mol/L □ μg/L Coefficient de saturation de la transferrine (p. ex. saturation de fer, fourchette du fer sérique, g/L) Valeurs variées (préciser l’indice) : ______________ Saturation de fer (25-50 %) Fer sérique 9-32 (μmol/L) Transferrine 2,0-4,0 (g/L) |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Créatinine (μmol/L) (prédialyse) 300-1 500 μmol/L ___________ μmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Urée (mmol/L) (prédialyse) 15-40 mmol/L ___________ mmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| Urée (mmol/L) (postdialyse) 5-20 mmol/L ___________ mmol/L Doit correspondre à la date ci-dessus. □ □ Bicarbonate sérique (mmol/L) (prédialyse) OU □ Sérum CO (mmol/L) (prédialyse) 20-30 mmol/L ___________ mmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Calcium (mmol/L) (prédialyse) Valeurs variées (veuillez préciser) : ___________ mmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Phosphate (mmol/L) (prédialyse) 1,5-1,8 mmol/L Parathormone (PTH) (pmol/L; ng/L ou pg/ml) Valeurs variées (veuillez préciser) : __________ 1,3-7,6 pmol/L 18-73 ng/L 10-65 pg/ml |___|___|___|___|/|___|___|___|___| HbA1c (si le patient est diabétique) 4-12 % (0,04-0,12) __________ % |___|___|___|___|/|___|___|___|___| Albumine (g/L) 25-50 g/L __________ g/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ □ □ 2 □ 2,10-2,60 mmol/L non corrigé □ 2,22-2,62 mmol/L corrigé □ 1,19-1,29 mmol/L ionisé __________ mmol/L □ □ □ |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ □ □ □ 2. Le patient reçoit-il de l’érythropoïétine actuellement? (Si le traitement à l’érythropoïétine est suspendu au 31 octobre, mais que le patient en reçoit normalement, cocher « oui ».) □ Non □ Oui Î Si oui : Produit utilisé : Voie d’administration : Fréquence d’administration : □ Eprex □ Aranesp (mcg) □ Autre : □ Intraveineuse □ Sous-cutanée □ Hebdomadaire □ Aux 2 semaines □ Aux 3 semaines □ Mensuel □ Autre : ____________ Dose totale dans une période de sept jours d’administration : _________________ * Varie selon les procédés effectués en laboratoire. Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire FUFD-H2010 Nom de famille du patient : ___________________________________________________ Apport complémentaire de fer : 6. Quel type d’accès le patient utilisait-il la journée où les résultats d’examens de laboratoire ont été obtenus? 3. a) Le patient reçoit-il du fer actuellement? □ Non (1) □ Oui Î Préciser : □ Oral (2) □ IV (3) □ Les deux (4) b) Le patient a-t-il reçu du fer au cours des trois derniers mois? □ Non (1) □ Oui □ Oral (2) □ IV (3) □ Les deux (4) □ Moins de trois mois en dialyse (8) Î Préciser : □ □ □ □ □ Cathéter temporaire sans manchon (1) Cathéter temporaire avec manchon (2) Cathéter permanent sans manchon (3) Cathéter permanent avec manchon (4) Fistule (5) Î Comment surveillez-vous la fonction de la fistule chez ce patient? c) Si le patient était en dialyse au cours des douze derniers mois ou plus, a-t-il reçu du fer au cours de l’année? □ Aucune surveillance □ □ Débit sanguin (accès total) (1) Î Non (1) □ Oui □ Oral (2) □ IV (3) □ Les deux (4) □ Moins d’un an en dialyse (8) Î Préciser : Dernier débit (ml/min): ______________ Date : |___|___|___|___|/|___|___|___|___| 4. a) Poids prédialyse du patient (kg) : □ Poids postdialyse du patient (kg) : |___|___|___|•|___|___|___| Date de Î vérification: |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| Taille (cm): |___|___|___|•|___|___|___| Recirculation (2) Î Dernière recirculation (%): ______________ (JJ/MMMM/AAAA) b) Pour jeunes patients seulement (patients de moins de 18 ans) : Date de Î vérification: (MMMM/AAAA) |___|___|___|•|___|___|___| Date : |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Greffon (6) □ □ |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Facteurs de conversion : 1 lb = 0,454 kg; 1 pouce = 2,54 cm (MMMM/AAAA) Î Comment surveillez-vous la fonction du greffon chez e patient? Aucune surveillance Débit sanguin (accès total) (1) Î Dernier débit (ml/min): ______________ Date : |___|___|___|___|/|___|___|___|___| (MMMM/AAAA) 5. a) Fréquence de l’hémodialyse (traitements par semaine): ___________ □ b) Nombre d’heures par traitement: _______________________ Pression veineuse (2) Î Dernière pression veineuse dynamique (mmHg) avec un débit sanguin de 200 ml/min: ________ Date : |___|___|___|___|/|___|___|___|___| (MMMM/AAAA) 7. Le patient est-il actuellement sur la liste d’attente pour une transplantation rénale? □ Non Page 2 de 2 Form also available in English □ Oui □ Inconnu Formulaire FUFD-H2010 ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Patients en traitement pour l’insuffisance rénale chronique SUIVI (DIALYSE PÉRITONÉALE) — 2010 Remplir un formulaire pour chaque patient en hémodialyse (vivant) soigné à votre centre au 31 octobre 2010. (Apposer l’étiquette du patient si les mêmes renseignements y figurent.) Ville de l’hôpital : _____________________________________________ Nom de l’hôpital : _____________________________________________ Numéro de l’hôpital : _________________________________________ Apposer l’étiquette du patient, si disponible. Nom de famille du patient : ____________________________________ Prénom et second prénom : ____________________________________ Numéro d’assurance-maladie : _________________________________ Province émettrice : ___________________________________________ Code postal actuel : |___|___|___| |___|___|___| Date de naissance : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 1. Donner les détails des derniers résultats d’examens de laboratoire de ce patient. La date ne peut être ultérieure au 31 décembre 2010. Fourchette habituelle de valeurs cliniques* Test Hémoglobine (g/L) Ferritine (dans les six mois les plus rapprochés) (mol/L ou μg/L) Résultats d’examens de laboratoire Date du test (MMMM/AAAA) Test non effectué 60-140 g/L ______________ g/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ □ 50-500 mol/L ______________ Hommes 14-610 μg/L Femmes 8-125 μg/L □ mol/L □ μg/L Coefficient de saturation de la transferrine (p. ex. saturation de fer, fourchette du fer sérique, g/L) Valeurs variées (préciser l’indice) : ______________ |___|___|___|___|/|___|___|___|___| Créatinine (μmol/L) 300-1 500 μmol/L __________ μmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| Urée (mmol/L) 15-40 mmol/L __________ mmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Bicarbonate sérique (mmol/L) OU □ Sérum CO (mmol/L) 20-30 mmol/L __________ mmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Calcium (mmol/L) Valeurs variées (veuillez préciser) : __________ mmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Phosphate (mmol/L) 1,5-1,8 mmol/L __________ mmol/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| Parathormone (PTH) (pmol/L; ng/L or pg/ml) Valeurs variées (veuillez préciser) : 1,3-7,6 pmol/L 18-73 ng/L 10-65 pg/ml __________ |___|___|___|___|/|___|___|___|___| HbA1c (si le patient est diabétique) 4-12 % (0,04-0,12) __________ % |___|___|___|___|/|___|___|___|___| Albumine (g/L) 25-50 g/L __________ g/L |___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Saturation de fer (25-50 %) □ Fer sérique (mmol/L) □ Transferrine (gl/L) 2 □ 2,10-2,60 mmol/L non corrigé □ 2,22-2,62 mmol/L corrigé □ 1,19-1,29 mmol/L ionisé □ □ □ □ □ □ □ □ □ 2. Le patient reçoit-il de l’érythropoïétine actuellement? (Si le traitement à l’érythropoïétine est suspendu au 31 octobre, mais que le patient en reçoit normalement, cocher « oui ».) □ Non □ Oui Î Si oui : Produit utilisé : Voie d’administration : Fréquence d’administration : □ Eprex □ Aranesp (mcg) □ Autre : □ Intraveineuse □ Sous-cutanée □ Hebdomadaire □ Aux 2 semaines □ Aux 3 semaines □ Mensuel □ Autre : ____________ Dose totale dans une période de sept jours d’administration : _________________ * Varie selon les procédés effectués en laboratoire. Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire FUFD-P2010 Nom de famille du patient : ____________________________________________ Apport complémentaire de fer : 6. Type de dialyse péritonéale : 3. a) Le patient reçoit-il du fer actuellement? □ Non (1) □ Oui Î Préciser : □ Oral (2) □ IV (3) □ Les deux (4) b) Le patient a-t-il reçu du fer au cours des trois derniers mois? □ Non (1) □ Oui Î Préciser : □ Oral (2) □ IV (3) □ Les deux (4) □ Moins de trois mois en dialyse (8) c) Si le patient était en dialyse au cours des douze derniers mois ou plus, a-t-il reçu du fer au cours de l’année? □ Non (1) □ Oui □ □ DPCA (Comprend les échanges manuels. Peut aussi inclure l’utilisation d’un appareil pour les échanges de nuit pour faire un échange automatisé par 24 heures. Si plus d’un échange automatisé est effectué, on parle de DPA.) Si DPCA Î Volume de liquide par échange (ml) : ______ □ □ □ Moins d’un an en dialyse (8) Î Préciser : Oral (2) IV (3) Les deux (4) Î Nombre d’échanges par jour : ________ Î Volume total par jour (ml) : ________ Î Un appareil pour les échanges de nuit est-il utilisé? 4. a) Poids du patient (kg) lors d’une visite à la clinique : □ Vidé de fluide de DP (0) □ Î Le patient est : Î Date de vérification : □ |___|___|___|•|___|___|___| Plein de fluide de DP (1) |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) □ Non □ Oui DPA (Comprend tous les autres types de DP) Si DPA Î Volume cyclé par nuit (ml) : ______ Î Volume d’infusion sur le cycleur (ml) : ______ b) Pour jeunes patients seulement (patients de moins de 18 ans) : Î Volume d’infusion durant la journée (ml) : _____ Taille (cm): |___|___|___|•|___|___|___| Date de Î vérification : Î Nombre d’infusions durant la journée : ______ |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 7. Ce patient utilise-t-il du dialysat amino-acide? Facteurs de conversion : 1 lb = 0,454 kg; 1 pouce = 2,54 cm 5. a) Clairance hebdomadaire de la créatinine (L/1,73 m2/semaine) Rénale résiduelle (R) ________________ Péritonéale (P) ________________ Totale (R + P) ________________ Le patient n’a pas encore été testé □ (JJ/MMMM/AAAA) Non □ Oui 8. Ce patient utilise-t-il du dialysat sans glucose (c.-à-dire Icodextrin, sans amino-acide)? □ Date de vérification : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ □ Non □ Oui 9. Le patient est-il actuellement sur la liste d’attente pour une transplantation rénale? Pas fait systématiquement □ Non □ Oui □ Inconnu b) Kt/V hebdomadaire (urée) Rénale résiduelle (R) ________________ Péritonéale (P) ________________ Totale (R + P) ________________ Date de vérification : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| □ Le patient n’a pas encore été testé □ (JJ/MMMM/AAAA) Pas fait systématiquement c) État du transport membranaire péritonéal (Utiliser les résultats du premier TEP.) □ □ □ □ Faible (1) Élevé (3) □ □ Moyenne faible (2) Moyenne élevée (4) Le patient n’a pas encore été testé Pas fait systématiquement □ Le patient a refusé de subir le test Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire FUFD-P2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Patients en traitement pour l’insuffisance rénale chronique ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 CHANGEMENT DE STATUT — 2010 Nom de l’hôpital : __________________________________________________ Ville de l’hôpital : _________________________________________ Numéro de l’hôpital : _____________________________________ SECTION A — IDENTIFICATION DU PATIENT (Apposer l’étiquette du patient si les mêmes renseignements y figurent.) Apposer l’étiquette du patient, si disponible. Nom du patient : ___________________________________________________ Prénom et second prénom : _________________________________________ No d’assurance maladie : ____________________________________________ Province émettrice : ________________________________________________ Date de naissance : |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| (JJ/MMMM/AAAA) SECTION B — TRAITEMENT ET CHANGEMENTS Inscrire les changements de traitement pour ce patient au cours de l’année civile, y compris les transferts. Le cas échéant, encercler le code correspondant à un transfert, à un retrait de traitement ou à un décès dans la première colonne. Inscrire le nom et la ville de l’hôpital pour tous les transferts (en provenance d’un autre hôpital ou vers un autre hôpital). Tous les codes de changement de traitement/transfert sont énumérés ci-dessous et définis au verso. Le lieu, le type et le niveau de soins du traitement doivent être indiqués lors de chaque changement de traitement. Traitement Lieu Type JJ Soins (Encercler le code) (Voir codes ci-dessous) MMMM AAAA Nom de l’hôpital Raison principale du changement (voir ci-dessous) Ville de l’hôpital Autre, préciser 1er traitement de l’année 1er changement T R ____ ____ ____ |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| ________________________ ___________________ ____ ____ ____ |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| ________________________ ___________________ |___|___| __________________ 2e changement T R ____ ____ ____ |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| ________________________ ___________________ |___|___| __________________ 3e changement T R ____ ____ ____ |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| ________________________ ___________________ |___|___| __________________ 4e changement T R ____ ____ ____ |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| ________________________ ___________________ |___|___| __________________ 5e changement T R ____ ____ ____ |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| ________________________ ___________________ |___|___| __________________ W D W D W D W D W D Si transplantation, préciser organe(s) : ___________________________________________ Codes de changement : transfert/retrait/décès (voir définitions au verso) Raison principale du changement T Transfert en provenance d’un autre hôpital W Retrait du traitement (remplir sections C ou D, s'il y a lieu) Reliée à l’hémodialyse Autre 15 Accès infructueux à l’hémodialyse 03 Dialyse inadéquate 17 Instabilité cardiovasculaire 08 Transfert au premier traitement choisi 14 Patient/famille incapable(s) de faire face au traitement actuel (ou patient/famille a entrepris le changement) Reliée à la dialyse péritonéale 18 09 Ressources/géographie (non médical) Transplantation 01 Péritonite 10 Fonction rétablie 02 Autres complications abdominales 19 Échec de greffe 16 Autres complications liées à la DP 11 Sans nouvelles du patient 20 A quitté le pays 99 Autre, préciser _____________________ R Transfert à un autre hôpital D Décès (remplir sections C ou D, s'il y a lieu) Codes de traitement (voir définitions au verso) Lieu de traitement, type de traitement et niveau d’aide ou de soins requis. LIEU TYPE AIDE/SOINS 1 1 Hémodialyse conventionnelle 1 Dialyse assistée 2 Hémodialyse quotidienne de courte durée Hémodialyse nocturne longue Dialyse péritonéale continue ambulatoire (DPCA) Dialyse péritonéale automatisée (DPA) Dialyse péritonéale combinée à hémodialyse (code 060) Transplantation (code 171) 2 Dialyse semiautonome Dialyse autonome 2 3 4 Hôpital de soins de courte durée Hôpital pour malades chroniques Milieu extra-hospitalier Domicile 3 4 5 6 7 3 Exemples : Code pour un patient handicapé âgé en attente d’un lit de malade chronique mais traité dans un hôpital de soins de courte durée par hémodialyse conventionnelle : |1|1|1|. Code pour un patient en hémodialyse quotidienne de courte durée traité dans un hôpital de soins de courte durée et qui ne reçoit que certains soins de la part du personnel qualifié : |1|2|2|. Code pour un patient en DPCA à domicile et qui ne reçoit pas d'aide de la part du personnel qualifié: |4|4|3|. SECTION C — CAUSE DU DÉCÈS En cas de décès, inscrire la cause du décès (voir au verso pour les codes) |__|__| Préciser, si autre : _________________________________________________ Date du décès : |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| (JJ/MMMM/AAAA) SECTION D — RAISON DE L'ARRÊT DU TRAITEMENT Si ce patient a cessé son traitement pour l’insuffisance rénale (même en cas de décès), cocher la raison principale : Causes psychosociales (1) Cause vasculaire (ACV, maladie vasculaire périphérique, etc) (2) □ □ □ Cardiopathie (3) □ Infection (4) □ Cancer (5) □ Démence (6) □ Autre (préciser) : ______________________________________________(7) □ Inconnue (9) Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire CSF2010 Codes de traitement Codes des causes de décès Lieu de traitement, type de traitement et niveau d’aide ou de soins requis. GÉNÉRIQUES LIEU 1 = Hôpital de soins de courte durée : Traitements administrés dans un hôpital offrant des services de dialyse situé dans un hôpital qui offre des soins complets ou sur la propriété de celui-ci (c.-à-d., services fournis sous la direction d’un néphrologue. Cela comprend des services de travail social, de consultation nutritionnelle et des soins d’appoint aux patients hospitalisés). 2 = Hôpital pour malades chroniques : Traitements dispensés dans un établissement où des interventions médicales sont offertes sur une base continue et où les pensionnaires ont besoin d’aide. Inclut les établissements pour malades chroniques et les foyers de soins (ou maisons de soins infirmiers). 3 = Milieu extra-hospitalier : Dialyse faite à l’extérieur d’un hôpital. Il peut s’agir d’un immeuble à bureaux, d’un centre commercial ou de tout autre endroit qui offre des services normalement offerts aux patients hospitalisés atteints de néphropathie. Cela comprend les services mobiles de dialyse et les dialyses effectuées dans les établissements de santé indépendants. 4 = À domicile : Traitements administrés à domicile par le patient ou des membres de sa famille. TYPE 1 = Hémodialyse conventionnelle : Faite pendant 3 à 6 heures, 2 à 4 fois par semaine. 2 = Hémodialyse quotidienne de courte durée : Faite le jour ou le soir pendant 2 à 3 heures, 5 à 7 jours par semaine. 3 = Hémodialyse nocturne longue : Faite 5 à 6 nuits par semaine. 4 = DPCA (dialyse péritonéale continue ambulatoire) : Le patient reçoit des traitements de dialyse péritonéale au moyen d’un cathéter péritonéal implanté, de manière continue le jour et la nuit. Le liquide de la cavité abdominale est échangé en moyenne 4 fois par période de 24 heures, avec un volume habituel moyen de 2 litres (comprend DPCA accrue). 00 Cause du décès incertaine ou indéterminée 81 82 Accident en rapport avec le traitement Accident sans rapport avec le traitement MALADIES CARDIAQUES 11 12 13 14 15 16 17 18 Ischémie myocardique et infarctus Hyperkaliémie Péricardite hémorragique Autres causes d’insuffisance cardiaque Arrêt cardiaque de cause inconnue Cardiopathie hypertensive décompensée Hypokaliémie Surcharge volémique Neurotoxicité médicamenteuse, préciser le médicament _______________________________ 76 77 État de mal épileptique Infection neurologique, préciser ________________________________ MALADIES RÉNALES 61 20 23 29 62 68 70 72 Gastro-entérite aiguë avec déshydratation Hémorragie gastro-intestinale Infarctus mésentérique Pancréatite Perforation d’ulcère gastro-duodénal Sclérose péritonéale Perforation du colon ou de l’intestin grêle 50 51 52 53 54 HÉMATOLOGIQUES 63 71 73 Hypoplasie médullaire Thrombopénie Thrombose, préciser _________________________ Infection bactérienne, préciser le siège _____________________________________________ Infection virale, préciser le siège _______________ 04 10 34 Infection de plaie, préciser le siège_____________ Infections ailleurs (sauf hépatite virale, codes 41 et 42) Septicémie, préciser la source _________________ Tuberculose (poumon) Tuberculose (ailleurs) Infection virale généralisée, préciser l’agent viral _____________________________________________ Péritonite (autre que code 70) 7 = Transplantation (code 171) 35 36 37 38 39 41 42 43 Foie, en raison du virus de l’hépatite B Foie, autre hépatite virale Foie, toxicité médicamenteuse, préciser le médicament _______________________________ 44 45 46 74 Cirrhose, pas d’origine virale Maladie kystique du foie Défaillance hépatique, cause inconnue Foie, en raison du virus de l’hépatite C Page 2 de 2 Form also available in English Abus de médicaments (exclut l’abus d’alcool) Patient refuse de poursuivre le traitement Suicide Traitement cessé pour une autre raison Abus d’alcool MALADIES VASCULAIRES 21 22 24 25 Embolie pulmonaire Accident cérébro-vasculaire Hémorragie au niveau du greffon, préciser Hémorragie à partir d’un accès vasculaire ou du circuit de dialyse 26 Rupture d’anévrisme vasculaire (autre que codes 22 ou 25) Hémorragie d’origine chirurgicale (autre que codes 23, 24 ou 26), préciser ________________ 27 28 55 56 57 Autre hémorragie (autre que codes 23 à 27) Thrombose vasculaire Sténose de la veine pulmonaire Complication liée au tuteur/ballonnet de distension DIVERS 30 40 64 66 Hypertension Acidocétose diabétique Cachexie Affection maligne possiblement provoquée par une thérapie immunosuppressive, préciser le siège primaire ______________________________ 67 Affection maligne (autre que code 66), préciser la source primaire __________________________ Démence 69 FOIE Insuffisance respiratoire aiguë Infection pulmonaire (bactérienne) Infection pulmonaire (virale) Infection pulmonaire (fongique) Bronchiolitis obliterans CAUSES SOCIALES INFECTION 03 Urémie secondaire à l’insuffisance du rein transplanté MALADIES RESPIRATOIRES Tumeur gastro-intestinale avec ou sans perforation 6 = Dialyse péritonéale combinée à l’hémodialyse : Le patient reçoit une combinaison de tout type de dialyse péritonéale et d’hémodialyse (code 060). 3 = Dialyse autonome : Le patient est entièrement responsable de son traitement, sans recevoir d’aide du personnel spécialisé en néphrologie. Un patient peut être classé dans cette catégorie s’il reçoit de l’aide des membres de sa famille ou d’un travailleur des soins à domicile qui n’est pas un travailleur spécialisé affilié à une unité de néphrologie. NEUROLOGIQUES 02 MALADIES GASTRO-INTESTINALES 5 = DPA (avec appareil automatisé) : Un cycleur automatique est utilisé pour effectuer les échanges de dialysat pendant que le patient dort la nuit, avec ou sans échange additionnel durant la journée. Exclut les échanges de nuit manuels et les échanges de nuit non automatisés. 2 = Dialyse semi-autonome : Le patient reçoit une aide minimale de la part du personnel qualifié affilié à une unité de néphrologie. Exclut les membres de la famille. Toxicité due à un médicament, préciser le médicament _______________________________ 75 19 31 32 33 49 Infection fongique, préciser le siège ____________ Cytomégalovirus Virus d’Epstein-Barr Pneumonie à Pneumocystis carinii (PCP) Protozoose/Infection parasitaire (y compris Toxoplasmose) 1 = Dialyse assistée : Le patient reçoit des soins complets de la part du personnel qualifié affilié à une unité de néphrologie. 59 ACCIDENT 05 06 07 08 09 AIDE/SOINS REQUIS MÉTABOLIQUES 90 99 Insuffisance multisystémique Autre cause de décès identifiée, préciser ___________________________________________ Formulaire CSF2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Profil de l’hôpital de la transplantation rénale Année de déclaration 2010 Veuillez remplir le présent formulaire pour rendre compte de la situation dans votre hôpital au 31 décembre 2010. Veuillez conserver une copie pour vos dossiers. ENVOYEZ LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Téléc : 416-481-2950 NOM ET VILLE DE L’HÔPITAL _________________________________________________________________________________ NUMÉRO DE L’HÔPITAL ______________________________________________________________________________________ (à remplir par le RCITO) A — TRANSPLANTATIONS ANNUELLES 1. 2. Combien de transplantations rénales ont été effectuées à votre hôpital en 2010? (Note : inclure les transplantations combinées, telles que rein-pancréas ou rein-foie) Adultes (18 +) Enfants (patients de moins de 18 ans) a) Donneurs décédés ______________ ______________ b) Donneurs vivants apparentés ______________ ______________ c) Donneurs vivants non apparentés ______________ ______________ Combien des transplantations rénales combinées ont été effectuées à votre hôpital en 2010? Enfants (patients de moins de 18 ans) ______________ ______________ Adultes (18 +) B — SUIVI (Note : indiquer tous les patients transplantés en 2010 ou avant) 3. Combien de patients vivants avec un greffon fonctionnel, peu importe où ils ont subi leur transplantation, étaient suivis dans votre hôpital au 31 décembre 2010? (Note : Si les patients sont suivis à un autre établissement, veuillez les inclure ici seulement si votre hôpital est l’établissement de suivi PRINCIPAL.) ______________ 4. Combien de patients sont retournés en dialyse en 2010? ______________ 5. Combien de patients ayant reçu une transplantation et suivis dans votre hôpital sont décédés en 2010? a) Avec greffon fonctionnel? ______________ b) Dont la transplantation a échoué (c.-à-d. non retournés en dialyse)? ______________ Rempli par ________________________________________________________________ Date __________________________ Nom de la personne-ressource si elle n’est pas la même que la personne susmentionnée ____________________________________ Tél. : __________________________ Merci de votre collaboration! Veuillez prendre quelques minutes et vous assurer que vous avez répondu à toutes les questions. Page 1 de 1 Form also available in English Formulaire RFPF-2010 ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Profil des donneurs décédés Instructions : À remplir pour toutes les recommandations de donneurs potentiels ou décédés. Définitions : RECOMMANDATION — Consultation ou communication avec un programme de dons d’organes au sujet d’un patient décédé ou mourrant pouvant être un donneur potentiel. On lui attribuera un numéro d’identification unique. DONNEUR POTENTIEL : Un patient recommandé qui a répondu aux critères généraux d’acceptation pour le don d’organes, pour qui la mort neurologique a été attestée, et le consentement au don d’organe a été obtenu. Le prélèvement d’un organe peut se produire, mais aucun organe prélevé n’est transplanté. DONNEUR RÉEL DÉCÉDÉ : Un donneur dont au moins un organe ou tissu a été transplanté. SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LA RECOMMANDATION ET LE DONNEUR CODES — Raisons pour lesquelles le patient n’est pas devenu un donneur ou les organes n’ont pas été prélevés Fournir tous les renseignements disponibles sur les donneurs d’organes recommandés. Programme organisant du prélèvement d’organes (une seule réponse). 03 01 / Halifax, N.-É. 09 / Saint John, N.-B. 07 / Montréal, Qc 10 / St. John’s, T.-N.-L. 13 / Québec, Qc 05 / London, Ont. 02 / Hamilton, Ont. 11 / Ottawa, Ont. 16 / Toronto, Ont. 15 / Kingston, Ont. 06 / Winnipeg, Man. 17 / Regina, Sask. 14 / Saskatoon, Sask. 03 / Calgary, Alb. 12 / Vancouver, C.-B. 04 / Edmonton, Alb. 99 / Autre No du donneur attribué par le programme de prélèvement ____________________ Logistique de l’équipe/du centre (questions relatives aux ressources de l’équipe, de l’hôpital ou de la transplantation) 10 Consentement demandé 04 Raisons médicales (instabilité, infection, etc.) et refusé 07 Consentement non demandé 98 Inconnue/non disponible 08 Mort neurologique non attestée 99 Autre raison (préciser) 09 Refus du médecin examinateur Taille et poids du donneur (pour les donneurs réels seulement) ///•/// Taille du donneur ///•/// Nom de famille abrégé ___________________________ (inscrire les 3 premières lettres du nom de famille du donneur) Poids du donneur Province ou État de résidence _____________________________________________ Pays de résidence _______________________________________________________ Recommandation acceptée Oui / Non / (Si non, remplir les sections A et B seulement) Si le patient n’est pas devenu un donneur ou si aucun organe n’a été prélevé, indiquer la raison (voir les codes à droite) __________________________________ Consentement de la famille obtenu Oui / Non / Mort neurologique attestée Oui / Non / Âge Ans (002-130)________ Mois (001-023) ________ Jours (001-030) ________ Nouveau-né (000) ________ Groupe sanguin /A /B /O /I Origine raciale/ethnique 01 /Caucasien 02 /Asiatique 08 /Îles du Pacifique 11 /Amérique Latine 03 /Noir 09 /Autochtone 98 /Inconnu Donnez des détails, le cas échéant (p. ex. le type de drogue dans le cas d’une surdose ou la cause du traumatisme.) 02 / AVC (accident vasculaire cérébral) 05 / Surdose — Préciser / autre (transsexuel, hermaphrodite) /AB Cause de décès du donneur (pour les donneurs réels seulement) 04 / Accident de la circulation Pays du décès _________________________________________________________ / homme / femme (kg) 03 / Traumatisme (non dû à un accident de la circulation) Préciser : Province ou État du décès _______________________________________________ Sexe (cm) (Facteurs de conversion : 1 pouce = 2,54 cm; 1 lb. = 0,45 kg) 01 / Anoxie/Hypoxie Oui / Non / Pas de battement du cœur/DDC _________________________________ 05 /Sous-continent indien 10 /Moyen-Orient/Arabe 99 /Autre/Multiracial ____________ 06 / Tumeur primaire du système nerveux central 07 / Rupture d’anévrisme cérébral 09 / Blessure par balle 08 / Hémorragie cérébrale spontanée 10 / Accident cérébral — Préciser 11 / Infection du système nerveux central 12 / Empoisonnement au monoxyde de carbone 13 / Œdème cérébral 15 / MSN (mort subite du nourrisson) 14 / Asthme, non précisé 99 / Autre — Préciser SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR L’HÔPITAL (Si la recommandation n’a pas été acceptée, si le consentement n’a pas été donné ou si aucun organe n’a été prélevé, indiquer l’hôpital initial et la date d’admission seulement.) Hôpital initial ________________________ Date d’admission (JJ/MMMM/AAAA) |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| Date à laquelle la mort a été déclarée (JJ/MMMM/AAAA) |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| Heure à laquelle la mort a été déclarée (HH/MM) |__|__|/|__|__| Hôpital où les organes ont été prélevés ______________________________ Date du clampage (JJ/MMMM/AAAA) |__|__|/|__|__|__|__|/|__|__|__|__| (La date du clampage est la même que la date du prélèvement d’organe.) Heure du clampage (HH/MM) |__|__|/|__|__| Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire DPF-2010 No du donneur SECTION C — SÉROLOGIE ET FACTEURS DE RISQUE (pour les donneurs réels seulement) Facteurs de risque du donneur (cocher une des valeurs acceptables, soit O = oui, N = non ou I = inconnu) Statut sérologique du donneur (cocher ceux qui s’appliquent en répondant : P = positif, N = négatif, I = inconnu) Hépatite BsAg Hépatite BcAb Hépatite C P/ N/ P/ N/ P/ N/ I/ I/ I/ Virus d’Epstein-Barr P/ N/ I/ VIH P/ N/ I/ CMV HTLV (virus du lymphome humain à cellules T, type II) Profil HLA du donneur P/ N/ I/ P/ N/ I/ Fumeur O/ N/ I/ Diabète O/ N/ I/ Hypertension O/ N/ I/ Hyperlipidémie O/ N/ I/ Coronaropathie O/ N/ I/ Créatinine au décès > 1,5 mg/dl O / N / I/ A___ ___ B___ ___ C___ ___ DR___ ___ DQ___ ___ SECTION D — RENSEIGNEMENTS ADDITIONNELS SUR LES ORGANES — Remplir ce qui suit pour tous les donneurs : Inotropes au moment du prélèvement (Préciser le ou les médicaments et la dose) : / Digoxine Î /dose élevée /Dobutamine Î /dose élevée /Dopamine Î / Noradrénaline Î /dose élevée /Isoprotérénol Î /dose élevée /Phényléphrine Î / Amrinone Î / Vasopressine Î /dose élevée /dose élevée Échocardiographie : ECG : Coronarographie : /Milrinone Î /dose élevée /Épinéphrine Î / Autre (préciser) : ________________________ Î / dose élevée / dose élevée / dose élevée / dose élevée /Pas faite /Faite. Si faite, cocher : /Fonction normale /Fonction anormale /Inconnu /Pas faite /Faite. Si faite, cocher : /Normale /Anormale /Inconnu /Pas faite /Faite. Si faite, cocher : /Normale /Anormale /Inconnu SECTION E — RENSEIGNEMENTS PARTICULIERS SUR LES ORGANES (Répondre pour tous les organes.) CODES — Raisons pour lesquelles le donneur est rejeté ou les organes non prélevés ou non transplantés 01 Pas de consentement pour un organe spécifique 02 Pas de receveur (pas de receveur convenablement apparié) Logistique de l’équipe/du centre (questions relatives aux ressources de 03 l’équipe, de l’hôpital ou de la transplantation) 04 Raisons médicales (instabilité, infection, etc.) Organe du donneur Prélevé 05 Prélèvement altéré 10 Receveur non recherché 06 Pas de programme 07 Utilisé pour la recherche 11 Organe exporté aux É-U 98 Inconnue/non disponible 08 Utilisé pour des valvules cardiaques 99 Autre : préciser __________________________ 09 Conservé/préservé Transplanté /Oui /Non /Oui /Non Rein gauche /Oui /Non /Oui /Non Cœur /Oui /Non /Oui /Non /Oui /Non /Oui /Non Reins bilatéraux/en bloc Rein droit Foie (organe entier) Foie, lobe droit Foie, lobe gauche /Oui /Oui /Oui /Non /Non /Non /Oui /Oui /Oui /Non /Oui /Non /Oui /Non /Oui /Non /Non /Oui /Non /Non /Oui /Oui /Non Pancréas — ilôts pancréatiques Cœur-poumons /Oui /Non /Oui /Non /Oui /Non /Oui /Non Poumons bilatéraux/en bloc Poumon droit /Oui Poumon gauche /Oui Intestins /Oui Fipe (foie, intestin grêle, pancréas, estomac) Autre combinaison de viscères ou d’organes (préciser lesquels) _______________________ /Non /Non /Oui /Oui /Oui /Non /Non /Non /Oui /Non /Non /Oui /Non /Oui /Non /Oui /Non /Oui Nom du receveur (si connu) /Non Pancréas — entier Pancréas — segment Organe envoyé à : (indiquer l’hôpital ou le programme) /Non Foie, segment latéral /Oui Si non prélevé/non transplanté, indiquer la raison (codes ci-dessus) /Non Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire DPF-2010 ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Profil des donneurs vivants Instructions : Doit être complété par les programmes de transplantation. Veuillez joindre le formulaire à celui correspondant au receveur de transplantation. SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE DONNEUR SECTION C — STATUT SÉROLOGIQUE ET FACTEURS DE RISQUE DU DONNEUR Type de donneur Statut sérologique du donneur : 13 / Autogreffe (ilôts) (Cochez ceux qui s’appliquent, soit P = positif, N = négatif, I = inconnu.) Vivant biologiquement apparenté 03 / Sœur ou frère 05 / Autre donneur vivant apparenté (p. ex. sœur de la mère) Hépatite BsAg P/ N/ I/ Virus d’Epstein-Barr P / N/ I/ 02 / Parent (mère ou père) 04 / Fils ou fille Hépatite BcAb P/ N/ I/ VIH P/ N/ I/ Hépatite C P/ N/ I/ CMV P/ N/ I/ P/ N/ I/ Vivant biologiquement non apparenté 07 / Conjoint 12 / Domino 13 / 06 / Autre donneur vivant non apparenté (avec relation affective p. ex. beaux-parents), préciser ______________________________ 10 / Anonyme/altruiste 15 / Appareillé HTLV (Virus du lymphome humain à cellules T, type II.) Autogreffe 14 / Tissu fœtal (cellules des ilôts) Hôpital de transplantation ____________________________________________ *Profil HLA du donneur A____ ____ B____ ____ C____ ____ DR____ ____ DQ____ ____ Numéro d’identification du donneur attribué par l’hôpital de transplantation _____________________________________________________________________ *Remarque : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Nom de famille abrégé _________________________________________________ Facteurs de risque du donneur : (Inscrire les 3 premières lettres du nom du donneur.) Province ou état de résidence ___________________________________________ (Cochez ceux qui s’appliquent, soit O = oui, N = non, I = inconnu.) Pays de résidence autre que le Canada ___________________________________ Fumeur Âge ____________ (ans) Diabète Sexe /homme /femme /autre Groupe sanguin /A /AB /B O/ O/ Hypertension O / /O N/ I/ N/ I/ N/ I/ Hyperlipidémie Coronaropathie O/ O/ N/ N/ I/ I/ /I Origine raciale/ethnique 01 /Caucasien 02 /Asiatique 03 /Noir 08 /Îles du pacifique 09 /Autochtone 11 /Amérique Latine 98 /Inconnu Taille 05 /Sous-continent indien SECTION D — RENSEIGNEMENTS PARTICULIERS SUR LES ORGANES 10 /Moyen-Orient/Arabe Veuillez cocher l’organe prélevé. 99 /Autre/multiracial __________ ///•///(cm) 11 / Rein gauche 12 / Rein droit ///•///(kg) (Facteur de conversion : 1 pouce = 2,54 cm) Poids 21 / Foie, lobe gauche 23 / Foie, segment latéral 41 / Poumon, lobe gauche 42 / Poumon, lobe droit 22 / Foie, lobe droit (Facteur de conversion : 1 livre = 0,45 kg) SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR L’HÔPITAL Nom du receveur ____________________________________________________ Date d’admission |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Date du clampage |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Heure du clampage |___|___|/|___|___| (HH-MM) Date de naissance du receveur |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Page 1 de 1 Form also available in English Formulaire LDPF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire d’inscription des receveurs de transplantations rénales SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION (suite) SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR Maladie rénale initiale (diagnostic signalé au premier traitement) Hôpital où la transplantation a été effectuée Nº d’identification du patient ________________________________________________ Nom ________________________ Prénom/second prénom _______________________ Nom antérieur ______________________________________________________________ /homme /A Groupe sanguin /femme /B /Retransplantation Code ____________________________ (codes au verso) nom et ville Sexe ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 /autre /AB /O Décrire ______________________________________________________________________ Diagnostic au moment de la première transplantation Code ____________________________ (codes au verso) Décrire ______________________________________________________________________ /Rein droit Organe /I /Rein gauche Néphrectomie par laparoscopie? O / N / I / /Deux reins ///•///(cm) Taille et poids du receveur (Au moment de la transplantation) Origine raciale/ethnique 01 /Caucasien 02 /Asiatique 08 /Îles du pacifique 09 /Autochtone 11 /Amérique Latine 98 /Inconnu 03 /Noir 05 /Sous-continent indien 10 /Moyen-Orient/Arabe 99 /Autre/multiracial _____________ Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Nº d’assurance maladie ____________________________________________________ Province émettrice de la carte _______________________________________________ Adresse (ville) _____________________________________________________________ Province ____________________________________ Code Postal _________________ Taille du receveur (facteurs de conversion : 1 pouce = 2,54 cm) Poids du receveur ///•///(kg) (facteurs de conversion : 1 livre = 0,45 kg) Le patient était-il en dialyse pour avoir atteint le STIR avant la transplantation? /Oui Retard de fonction du greffon? /Oui /Non /Non /Inconnu /Inconnu Le patient a-t-il reçu un traitement de dialyse pendant la première semaine /Oui de la transplantation? /Non /Inconnu Facteurs de risque au moment de la transplantation (cocher une des valeurs acceptables, soit O = oui, N = non, I = inconnu) SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION Angine O/ N/ I/ Maladie vasculaire périphérique O/ N/ I/ Information sur la liste d’attente : Date à laquelle le patient a été mis pour la première fois sur la liste d’attente (pour Malignité O/ N/ I/ Infarctus du myocarde O/ N/ I/ cette transplantation) :|___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Œdème pulmonaire O/ N/ I/ MPOC O/ N/ I/ Date de transplantation |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Diabète de type 1 O/ N/ I/ Hypertension Numéro de la transplantation : _____________________ / Transplantation d’un rein seulement / Transplantation de deux reins/en bloc / Transplantation multiple Indiquer le ou les autres organes ____________________________________________ (remplir la section B du formulaire d’inscription des receveurs de transplantation correspondant à l’autre organe) O/ O/ N/ N/ I/ I/ O/ Diabète de type 2 Maladie cérébrovasculaire N/ I/ Période d’ischémie froide ____________________ (min) SECTION C — RENSEIGNEMENTS SUR LE DONNEUR / Vivant 12 /Donneur domino → En cas de donneur vivant ou domino, veuillez compléter le profil des donneurs vivants et l’attacher à ce formulaire. 01 / Donneur décédé 98 / Inconnu, transplantation à l'étranger Pour faciliter le liage, veuillez compléter l’information suivante : Statut sérologique du receveur au moment de la transplantation (cocher ceux qui s’appliquent en répondant : P = positif, N = négatif, I = inconnu) Hépatite BsAg Hépatite BcAb Hépatite C P / N / I / P / N / I / P / N / I / Virus d’Epstein-Barr P / N / I / VIH CMV P / N / I / P / N / I / Anticorps spécifiques du donneur O N Taux actuel PRA niveau 1 _____ % Taux maximal PRA niveau 1 _____ % Taux actuel PRA niveau 2 _____ % * Méthodes : CDC ELISA Taux maximal PRA niveau 2 _____ % Flow Luminex Autre *La méthode la plus sensible devrait être inscrite si plus d’une méthode est utilisée par le laboratoire. * Profil HLA du receveur A___ ___ B___ ___ C___ ___ DR___ ___ DQ___ ___ * Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Programme organisant le prélèvement d’organes : No du donneur attribué par le programme de prélèvement : Nom de famille abrégé (inscrire les 3 premières lettres du nom de famille du donneur) : _______ Âge Sexe Ans : (002-130) ________ Mois : (001-023) ________ Jours : (001-030) ________ Nouveau-né : (000) ________ /homme /femme * Profil HLA du donneur /autre A___ ___ B___ ___ C___ ___ DR___ ___ DQ___ ___ * Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Date du clampage (JJ/MMMM/AAAA) : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (La date du clampage est la même que la date de prélèvement de l’organe) Heure du clampage (HH/MM) : |___|___|/|___|___| Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire KRF-2010 DIAGNOSTIC INITIAL — REIN CODE 00 DESCRIPTION Insuffisance rénale chronique, d’étiologie inconnue GLOMÉRULONÉPHRITES/MALADIES AUTO-IMMUNES 05 Glomérulonéphrite mésangiale proliférative 06 Syndrome néphrotique à lésions glomérulaires minimes 07 Glomérulonéphrite post-strep 08 Glomérulonéphrite rapidement progressive 09 Glomérulonéphrite focale — adulte 10 Glomérulonéphrite, SANS diagnostic histologique 11 Syndrome néphrotique sévère avec sclérose focale (jeunes patients uniquement) 12 Néphropathies à dépôts d’IgA (diagnostic prouvé par immunofluorescence, autre que code 85) 13 Glomérulonéphrite à dépôts denses (prouvée par immunofluorescence ou microscope électronique (GNMP Type II)) 14 Néphropathie membraneuse 15 Glomérulonéphrite mésangio-capillaire membrano-proliférative (GNMP Type I) 16 Glomérulonéphrite proliférative diffuse avec croissants-idiopathiques 17 Néphrose congénitale ou syndrome néphrotique congénital (jeunes patients seulements) 19 Glomérulonéphrite avec diagnostic histologique — préciser 73 Néphropathie d’origine vasculaire due à une artérite diffuse 74 Granulomatose de Wegener 84 Lupus érythémateux 85 Purpura Henoch-Schonlein 86 Syndrome de Goodpasture 87 Sclérodermie 88 Syndrome hémolytique et urémique (syndrome de Moschowitz) NÉPHROPATHIES DUES À UN MÉDICAMENT 30 Néphropathie due à des médicaments ou à des agents néphrotoxiques — cause non précisée 31 Néphropathie due à des médicaments analgésiques 32 Néphropathie due aux cis-platinum 33 Néphropathie due aux Cyclosporine A 39 Néphropathie due à un médicament spécifique — préciser POLYKYSTOSES RÉNALES 41 Polykystose rénale de l’adulte (dominant) 42 Polykystose rénale du nourisson, de l’enfant et de l’adolescent (récessive) DIABÈTES 80 Néphropathie diabétique (type I) 81 Néphropathie diabétique (type II) MALADIES RÉNALES CONGÉNITALES/HÉRÉDITAIRES Pyélonéphrite ou néphropathie associée à 21 une vessie neurologène 22 Pyélonéphrite ou néphropathie associée à une uropathie obstructive d’origine congénitale avec ou sans reflux vésico-urétéral 24 Pyélonéphrite ou néphropathie interstitielle due à un reflux vésico-urétéral sans obstruction 40 Reins kystiques — non spécifié 41 Polykystose rénale de l’adulte (dominant) 42 Polykystose rénale du nourisson, de l’enfant et de l’adolescent 43 Maladie kystique de la médullaire (néphronophtise incluse) 49 Reins kystiques, autre variété — préciser 50 Néphropathie héréditaire/familiale — type non précisée 51 Néphropathie héréditaire avec surdité (syndrome d’Alport) 52 Cystinose 53 Oxalose 54 Maladie de Fabry 55 Syndrome de DRASH 58 Valves urétrales postérieures 59 Néphropathie héréditaire, autre — préciser 60 Hypoplasie rénale congénitale — préciser 61 Hypoplasie rénale avec oligoméganéphronie 62 Hypoplasie rénale segmentaire (rein d’Ask-Upmark) 63 Dysplasie rénale congénitale avec ou sans malformation des voies urinaires 66 Syndrome d’agénésie des muscles abdominaux (Prune Belly Syndrome) MALADIES VASCULAIRES RÉNALES 70 Néphropathie d’origine vasculaire — type non spécifié 71 Néphropathie d’origine vasculaire due à une hypertension maligne (ABSENCE de néphropathie primaire) 72 Néphropathie d’originie vasculaire due à une hypertension (ABSENCE de néphropathie primaire) 73 Périartérite noueuse 78 Maladie rénale athéroembolique Maladie vasculaire rénale (néphrosclérose, thrombose 79 de l’artère rénale) AUTRES 20 Pyélonéphrite ou néphropathie interstitielle — cause non précisée 23 Pyélonéphrite ou néphropathie interstitielle due à une uropathie obstructive acquisè — préciser 25 Pyélonéphrite ou néphropathie interstitielle due à une lithiase des voies urinaires 29 Pyélonéphrite, autre cause 56 Néphropathie secondaire à l’anémie falciforme 57 Tumeur de Wilms 82 Myélome multiple 83 Amyloïdose 89 Maladie de système, autre — préciser 90 Nécrose corticale ou tubulaire 91 Tuberculose 92 Goutte 93 Néphrocalcinose ou néphropathie due à une hypercalcémie 94 Néphropathie endémique des Balkans 95 Tumeur rénale 96 Perte de rein d’origine traumatique ou chirurgicale 97 Néphropathie due au VIH 99 Autre désordre rénal identifié — préciser : __________________________________________________________________________ Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire KRF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire de résultats chez les receveurs de transplantations rénales ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Complétez ce formulaire pour mettre à jour le statut d’un patient de votre établissement lorsque survient un décès, un échec de greffe, un transfert à un autre hôpital, ou lorsque vous êtes sans nouvelles du patient. SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR (suite) Hôpital où la transplantation a été effectuée Si le patient est vivant avec échec de la greffe ou décédé à cause de l’échec de la greffe, veuillez compléter cette section: (nom et ville) Date de l’échec de la greffe |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Nº d’identification du patient _____________________________________________ Veuillez cocher la cause de l’échec de la greffe : Nom 00 / Incertain/inconnu Prénom/second prénom 01 / Rejet hyperaigu 11 / Non-fonction primaire Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 18 / Tumeurs malignes récemment diagnostiquées No d’assurance maladie __________________________________________________ 23 / Thrombose du greffon Province émettrice de la carte ____________________________________________ 26 / Compl. chirurgicales—vasculaires Adresse (ville) __________________________________________________________ 27 / Compl. chirurgicales—uretérales Province ______________________ Code Postal ___________________________ 28 / Complications chirurgicales Hôpital du suivi : ________________________________________________________ 30 / Rejet après l’arrêt de tout traitement immunosuppresseur 36 / Toxicité de la cyclosporine 63 / Rejet aigu SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR 64 / Rejet chronique Date de transplantation|___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 67 / Récidive de la maladie initiale Numéro de la transplantation _________________________________________ 68 / Combinaison de rejet et d’infection Nom antérieur (inscrire seulement si le centre n’est pas le même que celui où la transplantation a eu lieu) Statut du patient (cochez une seule réponse) : Patient vivant /Transféré /Sans nouvelles /Décédé / Transfert (cochez une seule réponse) : /vers OU 69 / 99 / Infection du greffon Autre cause d’échec de la greffe (précisez) _______________________________ en provenance de / Nom de l’hôpital de transfert _________________________________________ Date du transfert : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Date de la perte de suivi : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Si le patient est décédé : (Veuillez cocher une mention et inscrire la cause de décès.) /Décès avec un greffon fonctionnel OU /Décès à cause de l’échec de la greffe (cocher ci-dessous la cause de l’échec de la greffe) Indiquez la cause du décès ____________________ (codes au verso) Date du décès |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire KROF-2010 CAUSE DE DÉCÈS/COMPLICATION COMORBIDE (RECEVEUR) GÉNÉRIQUES 00 Cause du décès incertaine ou indéterminée SOCIALES 50 Abus de médicaments (exclut l’abus d’alcool) 51 Patient refusant de poursuivre le traitement 52 Suicide 53 Traitement cessé pour une autre raison 54 Abus d’alcool MALADIES CARDIAQUES 11 Ischémie myocardique ou infarctus 12 Hyperkaliémie 13 Péricardite hémorragique 14 Autres causes d’insuffisance cardiaque 15 Arrêt cardiaque de cause inconnue 16 Cardiopathie hypertensive décompensée 17 Hypokaliémie 18 Surcharge volémique ACCIDENTS 81 Accident en rapport avec le traitement 82 Accident sans rapport avec le traitement MALADIES VASCULAIRES 21 Embolie pulmonaire 22 Accident cérébro-vasculaire 24 Hémorragie au niveau du greffon — préciser 25 Hémorragie à partir d’un accès vasculaire ou du circuit de dialyse 26 Rupture d’anévrisme vasculaire (autre que code 22 et 23)) 27 Hémorragie d’origine chirurgicale (autre que codes 23 à 26) — préciser 28 Autre hémorragie (autre que codes 23 à 27) — préciser 55 Thrombose vasculaire 56 Sténose de la veine pulmonaire 57 Complication liée à l’extenseur/ballonnet de distension INFECTIONS 03 Infection bactérienne — préciser le siège 04 Infection virale — préciser le siège 05 Infection fongique — préciser le siège 06 07 08 09 10 34 35 36 37 38 39 Cytomégalovirus Virus d’Epstein Barr Pneumonie à Pneumocystis carinii (PCP) Protozoose/Infection parasitaire (y compris toxoplasmose) Infection de la plaie — préciser le siège Infections ailleurs (sauf hépatite virale, voir 41-42) Septicémie — préciser la source Tuberculose (poumon) Tuberculose (ailleurs) Infection virale généralisée — préciser l’agent viral Péritonite (autre que le code 70) MALADIES HÉPATIQUES 41 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite B 42 Foie, atteinte hépatique causée par une autre hépatite virale 43 Foie, toxicité médicamenteuse — préciser le médicament 44 Cirrhose, d’origine non virale 45 Maladie kystique du foie 46 Défaillance hépatique, cause inconnue 74 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite C DIVERS 30 40 64 66 67 69 90 99 Hypertension Acidocétose diabétique Cachexie Néoplasie probablement induite par traitement immunosuppresseur — préciser le siège Néoplasie sauf celle figurant au code 66 — préciser le siège Démence Insuffisance de plusieurs organes Autre cause de décès identifiée (préciser) MALADIES RESPIRATOIRES 19 Insuffisance respiratoire aiguë 31 Infection pulmonaire (bactérienne) 32 Infection pulmonaire (virale) 33 Infection pulmonaire (fongique) 49 Bronchiolite oblitérante MALADIES RÉNALES 47 Néphropathie aiguë (patients non atteints d’insuffisance rénale) 48 Néphropathie chronique (patients non atteints d’insuffisance rénale) 61 Urémie secondaire à l’insuffisance du rein transplanté MALADIES MÉTABOLIQUES 59 Toxicité due à la drogue — préciser la drogue MALADIES HÉMATOLOGIQUES 63 Hypoplasie médullaire 71 Thrombopénie 73 Thrombose — préciser MALADIES NEUROLOGIQUES 75 Neurotoxicité médicamenteuse — préciser le médicament 76 État de mal épileptique 77 Infection neurologique — préciser l’agent infectieux MALADIES GASTRO-INTESTINALES 02 Tumeur gastro-intestinale avec ou sans perforation 20 Gastro-entérite aiguë avec déshydratation 23 Hémorragie gastro-intestinale 29 Infarctus mésentérique 62 Pancréatite 68 Perforation d’ulcère gastro-duodénal 70 Sclérose péritonéale 72 Perforation du colon ou de l’intestin grêle Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire KROF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire d’inscription des receveurs de transplantations cardiaques ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION (suite) Date d’inscription sur la liste finale Hôpital où la transplantation a été effectuée |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) nom et ville (Inscrire la date si elle diffère de la date d’inscription sur la liste initiale) Nº d’identification du patient ______________________________________________ Statut médical au moment de la transplantation (une seule réponse) 08 / Statut 1 (à domicile) Prénom/second prénom 04 / Statut 2 (hospitalisé) Nom antérieur 13 / Statut 3A — Hospitalisé à l’USI ou inotropes ou âgé de moins de 6 mois 14 / Statut 3B — Hospitalisé à l’USI ou inotropes ou âgé de moins de 6 mois avec détérioration rapide 06 / Statut 4 — USI — Soutien mécanique/ventilatoire Nom / homme Sexe Groupe sanguin / femme / A / autre / B / AB / O / I Origine raciale/ethnique 01 /Caucasien 02 /Asiatique 03 /Noir 08 /Îles du pacifique 09 /Autochtone 11 /Amérique Latine 98 /Inconnu 05 /Sous-continent indien 10 /Moyen-Orient/Arabe 99 /Autre/multiracial ___________ Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) No d’assurance maladie __________________________________________________ Province émettrice de la carte _____________________________________________ Adresse (ville) __________________________________________________________ Province ______________________ Code Postal ___________________________ Taille et poids du receveur (Au moment de la transplantation) Taille du receveur ///•/// ///•/// Numéro de la transplantation ___________________________________________________ / Transplantation du cœur seulement OU / Transplantation multiple Indiquer le ou les autres organes ________________________________________________ (remplir la section B du formulaire d’inscription des receveurs de transplantation correspondant à l’autre organe) Diagnostic initial (cocher une mention) 32 / Cardiomyopathie 29 / Cardiomyopathie dilatée 01 / Idiopathique 30 / Autre dilatée (préciser) 33 / Cardiomyopathie métabolique/génétique 34 / Cardiomyopathie associée à la dystrophie musculaire (cm) 35 / Cardiomyopathie provoquée par des médicaments (chimiothérapie) (Facteurs de conversion : 1 pouce = 2,54 cm) Poids du receveur Date de transplantation |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 12 / Cardiomyopathie restrictive (kg) (Facteurs de conversion : 1 livre = 0,45 kg) 31 / Cardiomyopathie hypertrophique SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION 24 / Myocardite Information — liste d’attente : 07 / Maladie de l’artère coronaire (cardiomyopathie ischémique) Date à laquelle le patient a été mis pour la première fois sur la liste d’attente : (pour cette transplantation) |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Statut médical lorsque le patient a été mis pour la première fois sur la liste d’attente (une seule réponse) 16 /Maladie cardiaque congénitale — cyanogène 04 / Statut 2 (hospitalisé) 13 / Statut 3A — Hospitalisé à l’USI ou inotropes ou âgé de moins de 6 mois Statut 3B — Hospitalisé à l’USI ou inotropes ou âgé de moins de 6 mois 14 / avec détérioration rapide 15 / In utero 23 / Infarctus aigu du myocarde 15 / Maladie cardiaque congénitale (veuillez spécifier) 08 / Statut 1 (à domicile) 06 / Statut 4 — USI — Soutien mécanique/ventilatoire 04 / Maladie cardiaque valvulaire 17 /Maladie cardiaque congénitale — acyanogène 36 / Troubles métaboliques 37 / Tumeur cardiaque 38 / Arythmie réfractive 39 / Dystrophie musculaire 99 / Autre (préciser)_________________________________________________________ / Retransplantation Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire HTF-2010 Nom _______________________________________________________________________ SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION (suite) SECTION C — RENSEIGNEMENTS SUR LE DONNEUR Statut sérologique du receveur (Cocher ceux qui s’appliquent en répondant : P = positif, N = négatif, I = inconnu) / Vivant Hépatite BsAg P / N/ I/ Virus d’Epstein-Barr P / N/ I/ 12 / Donneur domino Î En cas de donneur vivant ou domino, veuillez compléter le profil des donneurs vivants 01 / Donneur décédé Pour faciliter le liage, veuillez compléter l’information suivante : Programme organisant le prélèvement d’organes : _____________________________ Hépatite BcAb P / N/ I/ VIH P/ N/ I/ P/ N/ I/ CMV P/ N/ I/ Hépatite C Anticorps spécifiques du donneur O Taux maximal PRA niveau 1 _____ % Taux actuel PRA niveau 2 _____ % Taux maximal PRA niveau 2 _____ % Non réactif / RVP (unité de Woods) : <4 / 4-6 / N/ Ans : (002-130) _________ Mois : (001-023) ________ Jours : (001-030) _______ Nouveau-né : (000) ________ /homme *Profil HLA du receveur : /femme /autre A___ ___ B___ ___ C___ ___ DR___ ___ DQ___ ___ *Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Date du clampage (JJ/MMMM/AAAA) : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (La date du clampage est la même que la date de prélèvement de l’organe) >6 /Non fait / P/ Épreuve standard de compatibilité croisée * Profil HLA du receveur Âge Sexe : * Méthodes : CDC ELISA Flow Luminex Autre * La méthode la plus sensible devrait être inscrite si plus d’une méthode est utilisée par le laboratoire. Réactif / du nom de famille du donneur) N Taux actuel PRA niveau 1 _____ % RVP : No du donneur attribué par le programme de prélèvement : _____________________ Nom de famille abrégé : ________________________________ (inscrire les 3 premières lettres Heure du clampage (HH/MM) : |___|___|/|___|___| I/ A___ ___ B___ ___ C___ ___ DR___ ___ DQ___ ___ * Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Transplantation hétérotopique O/ N/ I/ Facteurs de risque au moment de la transplantation (Cocher une des valeurs acceptables, soit : O = oui, N = non, I = inconnu) Dysfonction rénale Diabète, type 1 Hypertension O/ N/ I/ O/ N/ I/ O/ N/ I/ Hypercholestérolémie O / N/ I/ O/ N/ I/ Fumeur O/ N/ I/ Support inotrope O/ N/ I/ O/ N/ I/ O/ N/ I/ Dysfonction hépatique Diabète, type 2 Chirurgie cardiaque antérieure O/ N/ I/ Défibrillateur interne Aux anticoagulants O/ N/ I/ Ventilation mécanique O/ N/ I/ Appareil de circulation extracorporelle : (Cocher l’appareil utilisé) Ballon intra-aortique O/ N/ I/ O/ O/ N/ I/ Dispositif d’assistance ventriculaire Cœur artificiel O/ N/ I/ Oxygénation extracorporelle Période totale d’ischémie N/ I/ (min) (temps entre clamp installé dans le donneur et retiré du receveur) Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire HTF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire de résultats chez les receveurs de transplantations cardiaques ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Complétez ce formulaire pour mettre à jour le statut d’un patient de votre établissement lorsque survient un décès, un échec de greffe, un transfert à un autre hôpital, ou lorsque vous êtes sans nouvelles du patient. SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR (suite) Hôpital où la transplantation a été effectuée Si le patient est vivant avec échec de la greffe ou décédé à cause de l’échec de la greffe, veuillez compléter cette section: (nom et ville) Date de l’échec de la greffe |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Nº d’identification du patient _____________________________________________ Veuillez cocher la cause de l’échec de la greffe : Nom 00 / Incertain/inconnu Prénom/second prénom 01 / Rejet hyperaigu Nom antérieur 11 / Non-fonction primaire Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 19 / Maladie coronarienne No d’assurance maladie ___________________________________________________ 23 / Thrombose du greffon Province émettrice de la carte _____________________________________________ 25 / Hypertension primaire Adresse (ville) ___________________________________________________________ 28 / Complications chirurgicales Province ______________________ Code Postal ___________________________ 30 / Rejet après l’arrêt de tout traitement immunosuppresseur Hôpital du suivi : ________________________________________________________ 63 / Rejet aigu 64 / Rejet chronique SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR 66 / Rejet consécutif à la non-compliance Date de transplantation |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 67 / Récidive de la maladie initiale Numéro de la transplantation _________________________________________ 68 / Combinaison de rejet et d’infection Statut du patient (cochez une seule réponse) : 69 / Infection du greffon 70 / Hypertension générale 71 / Perturbation électrolytique (précisez) _______________________________________ 72 / Péricardite 73 / Épanchement péricardique 99 / Autre cause d’échec de la greffe (précisez) __________________________________ (inscrire seulement si le centre n’est pas le même que celui où la transplantation a eu lieu) Patient vivant /Transféré /Sans nouvelles /Décédé / Transfert (cochez une seule réponse) : /vers OU en provenance de / Nom de l’hôpital de transfert _________________________________________ Date du transfert : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Date de la perte de suivi : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Si le patient est décédé : (Veuillez cocher une mention et inscrire la cause de décès.) /Décès avec un greffon fonctionnel OU /Décès à cause de l’échec de la greffe (cocher ci-dessous la cause de l’échec de la greffe) Indiquez la cause du décès ____________________ (codes au verso) Date du décès |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire HTOF-2010 CAUSE DE DÉCÈS/COMPLICATION COMORBIDE (RECEVEUR) GÉNÉRIQUES 00 Cause du décès incertaine ou indéterminée ACCIDENTS 81 Accident en rapport avec le traitement 82 Accident sans rapport avec le traitement MALADIES CARDIAQUES 11 Ischémie myocardique ou infarctus 12 Hyperkaliémie 13 Péricardite hémorragique 14 Autres causes d’insuffisance cardiaque 15 Arrêt cardiaque de cause inconnue 16 Cardiopathie hypertensive décompensée 17 Hypokaliémie 18 Surcharge volémique MALADIES VASCULAIRES 21 Embolie pulmonaire 22 Accident cérébro-vasculaire 24 Hémorragie au niveau du greffon — préciser 25 Hémorragie à partir d’un accès vasculaire ou du circuit de dialyse 26 Rupture d’anévrisme vasculaire (autre que code 22 et 23) 27 Hémorragie d’origine chirurgicale (autre que codes 23 à 26) — préciser 28 Autre hémorragie (autre que codes 24 à 27) 55 Thrombose vasculaire 56 Sténose de la veine pulmonaire 57 Complication liée à l’extenseur/ballonnet de distension INFECTIONS 03 Infection bactérienne — préciser le siège 04 Infection virale — préciser le siège 05 Infection fongique — préciser le siège 06 Cytomégalovirus 07 Virus d’Epstein Barr 08 Pneumonie à Pneumocystis carinii (PCP) 09 Protozoose/Infection parasitaire (y compris toxoplasmose) 10 Infection de la plaie — préciser le siège 34 Infections ailleurs (sauf hépatite virale, voir 41-42) 35 Septicémie — préciser la source 36 Tuberculose (poumon) 37 Tuberculose (ailleurs) 38 Infection virale généralisée — préciser l’agent viral 39 Péritonite (pas le code 70) DIVERS 30 Hypertension 40 Acidocétose diabétique 64 Cachexie 66 Néoplasie probablement induite par traitement immunosuppresseur — préciser le siège 67 Néoplasie sauf celle figurant au code 66 — préciser le siège 69 Démence 90 Insuffisance de plusieurs organes 99 Autre cause de décès identifiée — préciser MALADIES RESPIRATOIRES 19 Insuffisance respiratoire aiguë 31 Infection pulmonaire (bactérienne) 32 Infection pulmonaire (virale) 33 Infection pulmonaire (fongique) 49 Bronchiolite oblitérante MALADIES RÉNALES 47 Néphropathie aiguë 48 Néphropathie chronique 61 Urémie due à l’échec de la transplantation rénale MALADIES MÉTABOLIQUES 59 Toxicité due à la drogue — préciser la drogue MALADIES HÉMATOLOGIQUES 63 Hypoplasie médullaire 71 Thrombopénie 73 Thrombose — préciser MALADIES NEUROLOGIQUES 75 Neurotoxicité médicamenteuse — préciser le médicament 76 État de mal épileptique 77 Infection neurologique — préciser l’agent infectieux MALADIES HÉPATIQUES 41 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite B 42 Foie, atteinte hépatique causée par une autre hépatite virale 43 Foie, toxicité médicamenteuse — préciser le médicament 44 Cirrhose, d’origine non virale 45 Maladie kystique du foie 46 Insuffisance hépatique, cause inconnue 74 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite C MALADIES GASTRO-INTESTINALES 02 Tumeur gastro-intestinale avec ou sans perforation 20 Gastro-entérite aiguë avec déshydratation 23 Hémorragie gastro-intestinale 29 Infarctus mésentérique 62 Pancréatite 68 Perforation d’ulcère gastro-duodénal 70 Sclérose péritonéale 72 Perforation du colon ou de l’intestin grêle SOCIALES 50 Abus des médicaments (exclut l’abus d’alcool) 51 Patient refusant de poursuivre le traitement 52 Suicide 53 Traitement cessé pour une autre raison 54 Abus d’alcool Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire HTOF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire d’inscription des receveurs de transplantation de(s) poumon(s)/cœur-poumons ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ont.) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION (suite) Hôpital où la transplantation a été effectuée Date de transplantation |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Numéro de la transplantation : _________________________ nom et ville Nº d’identification du patient _______________________________________________ Nom ________________________ Prénom/second prénom _____________________ Nom antérieur _____________________________________________________________ Sexe / homme Groupe sanguin / femme / A / autre / B 11 /Amérique Latine /transplantation multiple /poumons bilatéraux OU /cœur-poumons / O / I (Veuillez remplir la section B du formulaire d’inscription des receveurs de transplantation correspondant aux autres organes.) Diagnostic initial (veuillez cocher une mention) 02 /Asiatique 08 /Îles du pacifique OU Indiquer le ou les autres organes ________________________________________________ / AB Origine raciale/ethnique 01 /Caucasien /poumon seul 03 /Noir 09 /Autochtone 98 /Inconnu 05 /Sous-continent indien 10 /Moyen-Orient/Arabe 99 /Autre/multiracial ____________ Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 08 / 11 / 19 / 26 / 13 / Syndrome d’Eisenmenger Fibrose pulmonaire idiopathique Déficience en Alpha — 1 antitrypsine Sarcoïdosis Emphysème N d’assurance maladie 20 / Fibrose kystique Province émettrice de la carte 27 / Asbestosis Adresse (ville) 17 / Hypertension pulmonaire primaire o 22 / Bronchiectasis Taille et poids du receveur (Au moment de la transplantation) 18 / Maladie pulmonaire obstructive chronique Taille du receveur 28 / Bronchiolite oblitérante 15 / Insuffisance pulmonaire due à une maladie congénitale 99 / Autre (préciser)__________________________________ 99 / Retransplantation (Facteur de conversion : 1 livre = 0,45 kg) 32 / Cardiomyopathie – non spécifiée SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION 98 / Inconnu Province Code postal ________________________ ///•/// (cm) (Facteurs de conversion : 1 pouce = 2,54 cm) Poids du receveur ///•/// (kg) Information — liste d’attente Date à laquelle le patient a été mis pour la première fois sur la liste d’attente : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Statut de sérologie du receveur au moment de la transplantation (cocher ceux qui s’appliquent en répondant : P = positif, N = négatif, I = inconnu) (pour cette transplantation) Hépatite BsAg P/ N/ I/ Virus d’Epstein-Barr Statut médical lorsque le patient a été mis pour la première fois sur la liste d’attente (une seule réponse) P/ N/ I/ Hépatite BcAb P/ N/ I/ VIH P/ N/ I/ 00 / Statut 0 (en attente — inactif) Hépatite C P/ N/ I/ CMV P/ N/ I/ 09 / Statut 1 (stable et en attente) Anticorps spécifiques du donneur O 10 / Statut 2 (décompensation rapide) Date d’inscription sur la liste finale Taux actuel PRA niveau 1 _____ % Taux maximal PRA niveau 1 _____ % Taux actuel PRA niveau 2 _____ % Taux maximal PRA niveau 2 _____ % * Méthodes : CDC ELISA Flow Luminex Autre * La méthode la plus sensible devrait être inscrite si plus d’une méthode est utilisée par le laboratoire. |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) (Inscrire la date si elle diffère de la date d’inscription sur la liste initiale) Statut médical au moment de la transplantation (une seule réponse) 09 / Statut 1 (stable et en attente) N 10 / Statut 2 (décompensation rapide) RVP : Réactif Non réactif RVP (unité de Woods) : <4 4-6 >6 Épreuve standard de compatibilité croisée P N I Non fait A___ ___ B___ ___ C___ ___ DR___ ___ DQ___ ___ * Profil HLA du receveur : * Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire L-HLF-2010 Nom ___________________________________________________________________ SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION (suite) Facteurs de risque au moment de la transplantation (cocher une des valeurs acceptables, soit O = oui, N = non ou I = inconnu) Dysfonction rénale O/ N/ I/ Dysfonction hépatique O/ N/ I/ Diabète, type 1 O/ N/ I/ Diabète, type 2 O/ N/ I/ O/ N/ I/ Hypertension O/ N/ I/ Statut non ambulatoire Ventilation mécanique O/ N/ I/ Aux anticoagulants O/ N/ I/ Autre dysfonction organique O/ N/ I/ Chirurgie thoracique antérieure O/ N/ I/ Pathogénie multirésistante O/ N/ I/ SECTION C — RENSEIGNEMENTS SUR LE DONNEUR /Vivant 12 / Donneur domino --> En cas de donneur vivant ou domino, veuillez compléter le profil des donneurs vivants et l’attacher à ce formulaire. 01 / Donneur décédé Pour faciliter le liage d’organes, veuillez compléter l’information suivante : Programme organisant le prélèvement d’organes : ____________________________ No du donneur attribué par le programme de prélèvement : ____________________ Donneur /Droit /Gauche /Cœur-poumons /Deux poumons Nom de famille abrégé : ______________________________________________ (inscrire les 3 premières lettres du nom de famille du donneur) Âge Ans : (002-130) ______ Mois : (001-023) ______ Jours : (001-030) ______ Sexe / homme Nouveau-né : (000) _________ / femme / autre * Profil HLA du donneur : A____ ____ B____ ____ C____ ____ DR _____ _____ DQ _____ _____ *Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Date du clampage (JJ/MMMM/AAAA) |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (La date du clampage est la même que la date de prélèvement de l’organe) Heure du clampage (HH/MM) : |___|___|/|___|___| Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire L-HLF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire de résultats chez les receveurs de transplantations de(s) poumon(s)/cœur-poumons ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Complétez ce formulaire pour mettre à jour le statut d’un patient de votre établissement lorsque survient un décès, un échec de greffe, un transfert à un autre hôpital, ou lorsque vous êtes sans nouvelles du patient. SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR (suite) Hôpital où la transplantation a été effectuée Si le patient est vivant avec échec de la greffe ou décédé à cause de l’échec de la greffe, veuillez compléter cette section: (nom et ville) Date de l’échec de la greffe |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Nº d’identification du patient _____________________________________________ Veuillez cocher la cause de l’échec de la greffe : Nom 00 / Incertain/inconnu Prénom/second prénom 01 / Rejet hyperaigu Nom antérieur 11 / Non-fonction primaire/ Blessure par réperfusion 18 / Tumeur maligne récemment diagnostiquée N d’assurance maladie __________________________________________________ 19 / Maladie coronarienne Province émettrice de la carte ____________________________________________ 23 / Thrombose du greffon Adresse (ville) __________________________________________________________ 24 / Bronchiolite oblitérante Province ______________________ Code Postal ___________________________ 25 / Hypertension primaire Hôpital du suivi : ________________________________________________________ 28 / Complications chirurgicales 29 / Complications des grosses voies aériennes 37 / Syndrome de détresse respiratoire aiguë 63 / Rejet aigu Date de transplantation|___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 64 / Rejet chronique Numéro de la transplantation _________________________________________ 67 / Récidive de la maladie initiale Statut du patient (cochez une seule réponse) : 68 / Combinaison de rejet et d’infection Patient vivant /Transféré /Sans nouvelles /Décédé / 69 / Infection du greffon 99 / Autre cause d’échec de la greffe (précisez) __________________________________ Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) o (inscrire seulement si le centre n’est pas le même que celui où la transplantation a eu lieu) SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR Transfert (cochez une seule réponse) : /vers OU en provenance de / Nom de l’hôpital de transfert _________________________________________ Date du transfert : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Date de la perte de suivi : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Si le patient est décédé : (Veuillez cocher une mention et inscrire la cause de décès.) /Décès avec un greffon fonctionnel OU /Décès à cause de l’échec de la greffe (cocher ci-dessous la cause de l’échec de la greffe) Indiquez la cause du décès ____________________ (codes au verso) Date du décès |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire L-HLOF-2010 CAUSE DE DÉCÈS/COMPLICATION COMORBIDE (RECEVEUR) GÉNÉRIQUES 00 Cause du décès incertaine ou indéterminée ACCIDENTS 81 Accident en rapport avec le traitement 82 Accident sans rapport avec le traitement MALADIES CARDIAQUES 11 Ischémie myocardique ou infarctus 12 Hyperkaliémie 13 Péricardite hémorragique 14 Autres causes d’insuffisance cardiaque 15 Arrêt cardiaque de cause inconnue 16 Cardiopathie hypertensive décompensée 17 Hypokaliémie 18 Surcharge volémique MALADIES VASCULAIRES 21 Embolie pulmonaire 22 Accident cérébro-vasculaire 24 Hémorragie au niveau du greffon — préciser 25 Hémorragie à partir d’un accès vasculaire ou du circuit de dialyse 26 Rupture d’anévrisme vasculaire (autre que code 22 et 23) Hémorragie d’origine chirurgicale (autre que codes 23 à 26) — 27 préciser 28 Autre hémorragie (autre que codes 24 à 27) 55 Thrombose vasculaire 56 Sténose de la veine pulmonaire 57 Complication liée à l’extenseur/ballonnet de distension INFECTIONS 03 Infection bactérienne — préciser le siège 04 Infection virale — préciser le siège 05 Infection fongique — préciser le siège 06 Cytomégalovirus 07 Virus d’Epstein Barr 08 Pneumonie à Pneumocystis carinii (PCP) 09 Protozoose/Infection parasitaire (y compris toxoplasmose) 10 Infection de la plaie — préciser le siège 34 Infections ailleurs (sauf hépatite virale, voir 41-42) 35 Septicémie — préciser la source 36 Tuberculose (poumon) 37 Tuberculose (ailleurs) 38 Infection virale généralisée — préciser l’agent viral 39 Péritonite (pas le code 70) DIVERS 30 Hypertension 40 Acidocétose diabétique 64 Cachexie 66 Néoplasie probablement induite par traitement immunosuppresseur — préciser le siège 67 Néoplasie sauf celle figurant au code 66 — préciser le siège 69 Démence 90 Insuffisance de plusieurs organes 99 Autre cause de décès identifiée — préciser MALADIES RESPIRATOIRES 19 Insuffisance respiratoire aiguë 31 Infection pulmonaire (bactérienne) 32 Infection pulmonaire (virale) 33 Infection pulmonaire (fongique) 49 Bronchiolite oblitérante MALADIES RÉNALES 47 Néphropathie aiguë 48 Néphropathie chronique 61 Urémie due à l’échec de la transplantation rénale MALADIES MÉTABOLIQUES 59 Toxicité due à la drogue — préciser la drogue MALADIES HÉMATOLOGIQUES 63 Hypoplasie médullaire 71 Thrombopénie 73 Thrombose — préciser MALADIES NEUROLOGIQUES 75 Neurotoxicité médicamenteuse — préciser le médicament 76 État de mal épileptique 77 Infection neurologique — préciser l’agent infectieux MALADIES HÉPATIQUES 41 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite B 42 Foie, atteinte hépatique causée par une autre hépatite virale 43 Foie, toxicité médicamenteuse — préciser le médicament 44 Cirrhose, d’origine non virale 45 Maladie kystique du foie 46 Insuffisance hépatique, cause inconnue 74 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite C MALADIES GASTRO-INTESTINALES 02 Tumeur gastro-intestinale avec ou sans perforation 20 Gastro-entérite aiguë avec déshydratation 23 Hémorragie gastro-intestinale 29 Infarctus mésentérique 62 Pancréatite 68 Perforation d’ulcère gastro-duodénal 70 Sclérose péritonéale 72 Perforation du colon ou de l’intestin grêle SOCIALES 50 Abus des médicaments (exclut l’abus d’alcool) 51 Patient refusant de poursuivre le traitement 52 Suicide 53 Traitement cessé pour une autre raison 54 Abus d’alcool Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire L-HLOF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire d’inscription des receveurs de transplantations hépatiques SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ont.) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION (suite) Date d’inscription sur la liste finale (Inscrire la date si elle diffère de la date d’inscription sur la liste initiale) Hôpital où la tansplantattion a été effectuée |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) nom et ville Statut médical au moment de la transplantation Nº d’identification du patient ______________________________________________________ Nom ____________________________________________________________________________ Prénom/second prénom Nom antérieur Sexe Statut 1 (à domicile) 17 / Statut 2 (hospitalisé) 11 / Statut 3F (fulminant) 12 / Statut 4F (fulminant) 16 / Statut 1T (Patients atteints d’une tumeur) 05 / Statut 3 (hospitalisé à l’USI) Statut 4 (à l’USI avec support 18 / mécanique/ventilatoire) Date de transplantation |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) /homme Groupe sanguin 19 / /femme /A /B /Transplantation hépatique seulement /autre /AB /O /I Diagnostic initial (foie) : (voir page 3) 1 ______ 02 /Asiatique 03 /Noir 08 /Îles du pacifique 09 /Autochtone 11 /Amérique Latine 05 /Sous-continent indien 10 /Moyen-Orient/Arabe 98 /Inconnu /Transplantation multiple (veuillez remplir la section B du formulaire d’inscription des receveurs de transplantation correspondant aux autres organes) Origine raciale/ethnique 01 /Caucasien OU Numéro de transplantation : _____________________________ Indiquer le ou les autres organes : ___________________________________________ 99 /Autre/multiracial _____________ Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 2 ______ 3 ______ / Retransplantation 4 ______ Décrire ________________________________________________ Statut de sérologie du receveur au moment de la transplantation Hépatite B : (cocher ceux qui s’appliquent en répondant : P = positif, N = négatif, I = inconnu) P/ Hépatite BsAg N/ I/ Hépatite BcAb Hépatite B-DNA P / _______(pm/ml) N/ No d’assurance maladie I/ N/ Traitement au moment de la transplantation / Interféron / Lamivudine Autre (préciser) : ___________ Adresse (ville) Province Hépatite C : Code postal Hépatite C Taille et poids du receveur (Au moment de la transplantation) ///•/// ///•/// P/ N/ I/ (Si non, passer au virus d’Epstein Barr ci-dessous.) ARN décelable? /Non / OuiÆ Préciser le niveau _______________ / Non fait (cm) Génotype : (Facteurs de conversion : 1 pouce = 2,54 cm) Poids du receveur N/ I/ O /Î Une seule réponse : Province émettrice de la carte Taille du receveur P/ /1 /2 /3 /4 / Interféron /Ribavirine SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION Virus d’Epstein-Barr P/ N/ Information — liste d’attente CMV P/ N/ VIH P/ N/ Date à laquelle le patient a été mis pour la première fois sur la liste d’attente : (pour cette transplantation) |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Statut médical lorsque le patient a été mis pour la première fois sur la liste d’attente (une seule réponse) 17 / Statut 2 (hospitalisé) 11 / Statut 3F (fulminant) 12 / Statut 4F (fulminant) /6 /Inconnu Traitement au moment de la transplantation : (kg) (Facteur de conversion : 1 livre = 0,45 kg) 19 / Statut 1 (à domicile) /5 16 / Statut 1T (Patients atteints d’une tumeur) 05 / Statut 3 (hospitalisé à l’USI) 18 / Statut 4 (à l’USI avec support mécanique/ventilatoire) Anticorps spécifiques du donneur O /Interféron et Ribavirine I/ I/ I/ N Taux actuel PRA niveau 1 _____ % Taux maximal PRA niveau 1 _____ % Taux actuel PRA niveau 2 _____ % Taux maximal PRA niveau 2 _____ % * Méthodes : CDC / ELISA / Flow / Luminex / Autre / * La méthode la plus sensible devrait être inscrite si plus d’une méthode est utilisée par le laboratoire. Épreuve standard de compatibilité croisée P/ N/ I/ * Profil HLA du receveur : A___ ___ B___ ___ C___ ___ DR___ ___ QR___ ___ *Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier Page 1 de 3 Form also available in English Formulaire LTF-2010 Nom ___________________________________________________________________ SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION (suite) SECTION C — RENSEIGNEMENTS SUR LE DONNEUR /Vivant Child–Pugh Score lors de la transplantation : |___|___| 12 / Donneur domino Æ En cas de donneur vivant ou domino, veuillez compléter le profil des donneurs vivants et l’attacher à ce formulaire. Créatinine lors de la transplantation: |___|___|___| 01 / Donneur décédé Sérum de bilirubine lors de la transplantation (μmol/L) : |___|___|___| RIN lors de la transplantation : |___|.|___|___| Pour faciliter le liage, veuillez compléter l’information suivante : Programme organisant le prélèvement d’organes : _______________________ Technique de séparation ou de réduction No du donneur attribué par le programme de prélèvement : ____________________ Réduction hépatique (un receveur) O / N / I / Nom de famille abrégé : ______________________________________________ Foie séparé (deux receveurs) O / N / I / Âge : Technique : /ln-situ /Ex-situ (inscrire les 3 premières lettres du nom de famille du donneur) / Combinaison Ans : (002-130) Mois : (001-023) Jours : (001-030) Tumeurs primaires et secondaires dans le foie / Oui (remplir la section grisée) / Non (ne pas remplir la section grisée) (Remplir cette section ou joindre une copie du formulaire soumis à l’International Registry of Hepatic Tumors in Liver Transplantation (centre médical de l’Université Baylor).) Sexe : /homme * Profil HLA du donneur : /femme Nouveau-né : (000) /autre A____ ____ B____ ____ C____ ____ DR____ ____ DQ____ ____ *Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Date du clampage (JJ/MMMM/AAAA) |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (La date du clampage est la même que la date de prélèvement de l’organe) Heure du clampage (HH/MM) |___|___|/|___|___| Marqueurs de tumeur (ng/ml) : Alpha-1-fœtoprotéine : ______________________________ Antigène chorioembryonnique : ___________________________________________________ Nombre de nodules : _____________Diamètre du plus gros (cm) : ___________________ Bilobé : /Oui /Non Caractéristiques : / Multifocal /Simple Degré histologique : _________________ Système utilisé : __________________________ /Oui Atteinte vasculaire : /Non Dissémination de la tumeur au moment de l’intervention : / Aucune / Périaortique / Diaphragme / Abdomen, autre Traitement d’appoint pour les tumeurs Thérapie Préop Pérop Postop / Poumons, médiastin / Ganglions hilaires Préciser l’agent (le cas échéant) Irradiation O O N N O N O N Autre traitement O N O N O N ______________________________ O O O O O N N N N N O O O O O N N N N N O O O O O N N N N N ______________________________ Embolisation Chimiothérapie • Adriamycine • 5-Fluorouracile • 5-FU DR • Cisplatine • Autre Durée d’ischémie chaude (min.) : |__|__|__| Durée d’ischémie froide (min.) : |__|__|__| Durée d’ischémie réchauffement (min.) : |__|__|__| Page 2 de 3 Form also available in English Formulaire LTF-2010 Codes — Diagnostic initial — Foie INSUFFISANCES HÉPATIQUES AIGUËS (fulminante) 01 Hépatite—Type A 02 Hépatite—Type B 61 Hépatite—Type C 58 Hépatite—Non de type A, B, C 35 Hépatite Delta 05 Toxique 04 Hépatite médicamenteuse — autre 56 Hépatite médicamenteuse — acétaminophène 47 Autre insuffisance hépatique aiguë (y compris la maladie de Budd-Chiari et de Wilson) INSUFFISANCES HÉPATIQUES CHRONIQUES 12 Maladie de Budd-Chiari 36 Maladie de Byler (cholestase intra-hépatique) 09 Cirrhose — Alcoolique 10 Cirrhose — Autre 08 Cirrhose cryptogénique 49 Cirrhose postnécrotique 07 Cirrhose biliaire primitive 14 Cirrhose biliaire secondaire 45 Médicamenteuse—Autre 42 Hépatite — Type A 43 Hépatite — Type B 60 Hépatite — Type C 59 Hépatite — Non de type A, B, C 51 Hépatite néonatale 06 Hépatite chronique active auto-immune 13 Atrésie primitive des voies biliaires 11 Cholangite sclérosante 46 Toxique 15 Maladie de Watson-Alagille = Dysplasie artério-hépatique 62 Maladie polykystique du foie 64 Stéatohépatite non alcoolique (NASH) TUMEURS HÉPATIQUES 50 Angiosarcome 17 Cholangiocarcinome 18 Hépatome fibrolamellaire 16 Carcinome hépatocellulaire 19 Tumeur métastique 53 Tumeur hépatique — autre MALADIES MÉTABOLIQUES 20 Déficience en alpha I antitrypsine 28 Syndrome de Crigler-Najjar 21 Glycogénose 23 Hémochromatose 27 Hyperlipoprotéinémie de type II 24 Maladie de Niemann-Pick 26 Phénylcétonurie 25 Protoporphyrie 29 Tyrosinémie 22 Maladie de Wilson 34 Trouble métabolique — autre AUTRES DIAGNOSTICS INITIALS 30 Fibrose hépatique congénitale 31 Maladie de Caroli 32 Troubles kystiques 52 Artère hépatique thrombosée 98 Inconnu/non indiqué 99 Autre (préciser) ______________________________ Page 3 de 3 Form also available in English Formulaire LTF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire de suivi des transplantations hépatiques ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ont.) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR Hôpital où la transplantation a été effectuée Apposer l’étiquette du patient, si disponible. nom et ville Nº d’identification du patient ______________________________________________ Nº d’assurance maladie ___________________________________________________ Province émettrice de la carte Nom Prénom /second prénom Nom antérieur Adresse (ville) Province Code postal Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| JJ MMMM AAAA SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR L’HÉPATITE B APRÈS LA TRANSPLANTATION SECTION D — RENSEIGNEMENTS SUR LES TUMEURS AU FOIE APRÈS LA TRANSPLANTATION Pour les patients transplantés dont le diagnostic initial était « hépatite B », remplir le formulaire le 31 décembre de chaque année ou lors du décès. Pour les patients transplantés dont le diagnostic initial était « tumeurs hépatiques », remplir le formulaire le 31 décembre de chaque année ou lors du décès. Date de la transplantation : Date de la transplantation : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| JJ Récidive de la maladie : /Non MMMM /Oui ÎIndiquer la gravité de la maladie*: / Bénigne / Modérée / Grave * Faible : asymptomatique Modérée : avec des symptômes ou des signes de maladies du foie (p. ex. jaunisse, fatigue) Importante : échec de la greffe, cirrhose, maladie cholestatique fibrosante, signes d’hypertension portale Date de la récidive : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| JJ |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| AAAA MMMM AAAA ADN-VHB décelable: / Oui /Non / Non effectué dans l’année civile Traitement actuel : H-BIg / Oui /Non Lamivudine / Oui /Non JJ MMMM AAAA Statut actuel du patient — récidive des tumeurs : /Non /Oui Î Si oui, remplir ce qui suit ou envoyer une copie du formulaire de l’International Registry of Hepatic Tumors in Liver Transplantation (centre médical de l’Université Baylor). Date de la récidive : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| JJ MMMM AAAA Marqueurs de tumeur (au moment de la récidive) : / Alpha-fœtoprotéine _______________ ng/ml / Antigène chorioembryonnaire _______________ ng/ml Premier siège de la récidive : / Foie / Médiastin / Glande surrénale / Voie de la biopsie / Abdomen / Poumons / Os / Autre Traitement : ___________________________________________________________________ Autre (décrire) ___________________________________ SECTION C — RENSEIGNEMENTS SUR L’HÉPATITE C APRÈS LA TRANSPLANTATION Retransplantation : Pour les patients transplantés dont le diagnostic initial était « hépatite C », remplir le formulaire le 31 décembre de chaque année ou lors du décès. Date de la transplantation : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| / Non JJ Récidive de la maladie: /Non MMMM /Oui Î Date / Bénigne Résultat : / Vivant, sans tumeur / Décédé, sans tumeur / Modérée / Grave * La gravité et la récidive de la maladie s’appuient sur les résultats de la biopsie MMMM MMMM AAAA / Vivant, avec tumeur / Décédé, avec tumeur Î Le décès était-il associé à la tumeur? /Oui Date de la récidive/biopsie : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| JJ JJ AAAA /Oui ÎIndiquer la gravité de la maladie*: Traitement administré pendant cette année civile : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| AAAA /Non / Non /Oui Î Une seule réponse: / Prophylaxie / Récidive Page 1 de 1 Form also available in English Formulaire LTFUF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire de résultats chez les receveurs de transplantations hépatiques ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Complétez ce formulaire pour mettre à jour le statut d’un patient de votre établissement lorsque survient un décès, un échec de greffe, un transfert à un autre hôpital, ou lorsque vous êtes sans nouvelles du patient. SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR (suite) Hôpital où la transplantation a été effectuée Si le patient est vivant avec échec de la greffe ou décédé à cause de l’échec de la greffe, veuillez compléter cette section: (nom et ville) Date de l’échec de la greffe |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Nº d’identification du patient _____________________________________________ Veuillez cocher la cause de l’échec de la greffe : Nom 00 / Incertain/inconnu Prénom/second prénom 01 / Rejet hyperaigu Nom antérieur 11 / Non-fonction primaire Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 14 / Thrombose du greffon/de la veine porte No d’assurance maladie __________________________________________________ 15 / Thrombose du greffon/de la veine hépatique Province émettrice de la carte ____________________________________________ 16 / Complication des voies biliaires Adresse (ville) __________________________________________________________ 18 / Tumeur maligne récemment diagnostiquée Province ______________________ Code Postal ___________________________ 22 / Thrombose artérielle Hôpital du suivi : ________________________________________________________ 28 / Complications chirurgicales 30 / Rejet après l’arrêt de tout traitement immunosuppresseur 33 / Hépatite récemment diagnostiquée SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR 63 / Rejet aigu Date de transplantation |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) 64 / Rejet chronique Numéro de la transplantation _________________________________________ 67 / Récidive de la maladie initiale Statut du patient (cochez une seule réponse) : 68 / Combinaison de rejet et d’infection Patient vivant /Transféré /Sans nouvelles /Décédé / 69 / Infection du greffon 99 / Autre cause d’échec de la greffe (précisez) __________________________________ (inscrire seulement si le centre n’est pas le même que celui où la transplantation a eu lieu) Transfert (cochez une seule réponse) : /vers OU en provenance de / Nom de l’hôpital de transfert _________________________________________ Date du transfert : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Date de la perte de suivi : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Si le patient est décédé : (Veuillez cocher une mention et inscrire la cause de décès.) /Décès avec un greffon fonctionnel OU /Décès à cause de l’échec de la greffe (cocher ci-dessous la cause de l’échec de la greffe) Indiquez la cause du décès ____________________ (codes au verso) Date du décès |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire LTOF-2010 CAUSE DE DÉCÈS/COMPLICATION COMORBIDE (RECEVEUR) GÉNÉRIQUES 00 Cause du décès incertaine ou indéterminée ACCIDENTS 81 Accident en rapport avec le traitement 82 Accident sans rapport avec le traitement MALADIES CARDIAQUES 11 Ischémie myocardique ou infarctus 12 Hyperkaliémie 13 Péricardite hémorragique 14 Autres causes d’insuffisance cardiaque 15 Arrêt cardiaque de cause inconnue 16 Cardiopathie hypertensive décompensée 17 Hypokaliémie 18 Surcharge volémique MALADIES VASCULAIRES 21 Embolie pulmonaire 22 Accident cérébro-vasculaire 24 Hémorragie au niveau du greffon — préciser 25 Hémorragie à partir d’un accès vasculaire ou du circuit de dialyse 26 Rupture d’anévrisme vasculaire (autre que code 22 et 23) Hémorragie d’origine chirurgicale (autre que codes 23 à 26) — 27 préciser 28 Autre hémorragie (autre que codes 24 à 27) 55 Thrombose vasculaire 56 Sténose de la veine pulmonaire 57 Complication liée à l’extenseur/ballonnet de distension INFECTIONS 03 Infection bactérienne — préciser le siège 04 Infection virale — préciser le siège 05 Infection fongique — préciser le siège 06 Cytomégalovirus 07 Virus d’Epstein Barr 08 Pneumonie à Pneumocystis carinii (PCP) 09 Protozoose/Infection parasitaire (y compris toxoplasmose) 10 Infection de la plaie — préciser le siège 34 Infections ailleurs (sauf hépatite virale, voir 41-42) 35 Septicémie — préciser la source 36 Tuberculose (poumon) 37 Tuberculose (ailleurs) 38 Infection virale généralisée — préciser l’agent viral 39 Péritonite (pas le code 70) DIVERS 30 Hypertension 40 Acidocétose diabétique 64 Cachexie 66 Néoplasie probablement induite par traitement immunosuppresseur — préciser le siège 67 Néoplasie sauf celle figurant au code 66 — préciser le siège 69 Démence 90 Insuffisance de plusieurs organes 99 Autre cause de décès identifiée — préciser MALADIES RESPIRATOIRES 19 Insuffisance respiratoire aiguë 31 Infection pulmonaire (bactérienne) 32 Infection pulmonaire (virale) 33 Infection pulmonaire (fongique) 49 Bronchiolite oblitérante MALADIES RÉNALES 47 Néphropathie aiguë 48 Néphropathie chronique 61 Urémie due à l’échec de la transplantation rénale MALADIES MÉTABOLIQUES 59 Toxicité due à la drogue — préciser la drogue MALADIES HÉMATOLOGIQUES 63 Hypoplasie médullaire 71 Thrombopénie 73 Thrombose — préciser MALADIES NEUROLOGIQUES 75 Neurotoxicité médicamenteuse — préciser le médicament 76 État de mal épileptique 77 Infection neurologique — préciser l’agent infectieux MALADIES HÉPATIQUES 41 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite B 42 Foie, atteinte hépatique causée par une autre hépatite virale 43 Foie, toxicité médicamenteuse — préciser le médicament 44 Cirrhose, d’origine non virale 45 Maladie kystique du foie 46 Insuffisance hépatique, cause inconnue 74 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite C MALADIES GASTRO-INTESTINALES 02 Tumeur gastro-intestinale avec ou sans perforation 20 Gastro-entérite aiguë avec déshydratation 23 Hémorragie gastro-intestinale 29 Infarctus mésentérique 62 Pancréatite 68 Perforation d’ulcère gastro-duodénal 70 Sclérose péritonéale 72 Perforation du colon ou de l’intestin grêle SOCIALES 50 Abus des médicaments (exclut l’abus d’alcool) 51 Patient refusant de poursuivre le traitement 52 Suicide 53 Traitement cessé pour une autre raison 54 Abus d’alcool Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire LTOF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire d’inscription des receveurs de transplantations pancréatiques ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ont.) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION (suite) Type de pancréas Hôpital où la transplantation a été effectuée nom et ville Nº d’identification du patient __________________________________________________ Nom _________________________ Prénom/second prénom_______________________ Nom antérieur ________________________________________________________________ Sexe /homme /femme /A Groupe sanguin /B /autre /AB /O /I Origine raciale/ethnique 01 /Caucasien 08 /Îles du pacifique 11 /Amérique Latine Date de naissance 02 /Asiatique 03 /Noir 09 /Autochtone 98 /Inconnu 05 /Sous-continent indien 10 /Moyen-Orient/Arabe 99 /Autre/multiracial ______________ |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| Province émettrice de la carte Adresse (ville) Code postal ________________________ ///•///(cm) 52 /Îlots de Langerhans 55 / Obstruction Wirsung avec polymère Diagnostic initial de l’insuffisance du pancréas (veuillez cocher une mention) 04 / Fibrose cystique 01 / Pancréatite chronique 07 / Cancer du pancréas 08 / Cancer du canal cholédoque 02 / Diabète, type 1 03 / Pancréatectomie / Retransplantation 05 / Traumatisme 06 / Diabète, type 2 99 / Autre (préciser) Hépatite BsAg P / N / I / Virus d’Epstein-Barr P / N / I / Hépatite BcAb P / N / I / VIH P / N / I / P / Hépatite C N / I / P / N / CMV Taux maximal PRA niveau 1 _____ % Taux actuel PRA niveau 2 _____ % Taux maximal PRA niveau 2 _____ % CDC ELISA I / N Taux actuel PRA niveau 1 _____ % * Méthodes : (facteurs de conversion : 1 pouce = 2,54 cm) Flow Luminex Autre * La méthode la plus sensible devrait être inscrite si plus d’une méthode est utilisée par le laboratoire. ///•///(kg) Épreuve standard de compatibilité croisée P /N /I / *Profil HLA du receveur A____ ____ B____ ____ C____ ____ DR____ ____ DQ____ ____ (facteurs de conversion : 1 livre = 0,45 kg) *Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. SECTION B — RENSEIGNEMENTS SUR LA TRANSPLANTATION Information — liste d'attente : Date à laquelle le patient a été mis pour la première fois sur la liste d'attente : (pour cette transplanta-tion) 54 / Drainage exocrine-urinaire polymère Anticorps spécifiques du donneur O Taille et poids du receveur (Au moment de la transplantation) Poids du receveur 51 / Segmentaire –– sans occlusion Statut de sérologie du receveur au moment de la transplantation (cocher ceux qui s’appliquent en répondant : P = positif, N = négatif, I = inconnu) N d’assurance maladie Taille du receveur 53 / Drainage exocrine-entérique (JJ/MMMM/AAAA) o Province 50 / Pancréas entier |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| Date de |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| transplantation (JJ/MMMM/AAAA) (JJ/MMMM/AAAA) Facteurs de risque au moment de la transplantation : (cocher une des valeurs acceptables, soit O = oui, N = non ou I = inconnu) Maladie cardiovasculaire Maladie cérébrovasculaire Maladie vasculaire périphérique Rétinopathie diabétique O/ N/ I/ Insuffisance rénale O/ N/ I/ O/ N/ I/ Dialyse requise O/ N/ I/ O/ N/ I/ Néphropathie diabétique O/ N/ I/ O/ N/ I/ Neuropathie diabétique O / N/ I/ O/ N/ I/ Numéro de la transplantation _________________________________________________ Diabète familial /Transplantation pancréatique seulement Nombre d’années sous insuline __________ PANCREAS SEULEMENT Durée d’ischémie chaude |___|___|___| (min) Durée d’ischémie de |___|___|___| (min) réchauffement Durée d’ischémie froide |___|___|___| (min) OU /Transplantation multiple Indiquer le ou les autres organes (remplir la section B du formulaire d’inscription des receveurs de transplantation correspondant à l’autre organe) Page 1 de 2 Form also available in English ILOT CELLULAIRE SEULEMENT Durée d’ischémie froide |___|___|___| (min) Durée de digestion |___|___|___| (min) |___|___| (heures) Durée de culture Durée totale d’ischémie |___|___|___| (min) Formulaire PTF-2010 Nom _______________________________________________________________________ SECTION C — RENSEIGNEMENTS SUR LE DONNEUR /Vivant 12 /Donneur domino Î En cas de donneur vivant ou domino, veuillez compléter le profil des donneurs vivants et l’attacher à de formulaire. 13 /Autogreffe (ilôts) 01 /Donneur décédé 14 /Cellules souches embryonnaires (îlots de Langerhans) Pour faciliter le liage, veuillez compléter l’information suivante : Programme organisant le prélèvement d’organes : No du donneur attribué par le programme de prélèvement : Nom de famille abrégé : ____________ (inscrire les 3 premières lettres du nom de famille du donneur) Âge Ans (002-130) _______________ Mois (001-023) Jours (001-030) Sexe /homme /femme Nouveau (000) /autre *Profil HLA du donneur A____ ____ B____ ____ C____ ____ DR____ ____ DQ____ ____ *Nota : Le RCITO enregistre le numéro HLA le plus bas en premier. Date du clampage (JJ/MMMM/AAAA) : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (La date du clampage est la même que la date de prélèvement de l’organe) Heure du clampage (HH/MM) : |___|___|/|___|___| Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire PTF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes Formulaire de résultats chez les receveurs de transplantations pancréatiques ENVOYER LES RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS À : Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes (RCITO) Institut canadien d’information sur la santé 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Tél. : 416-481-2002 Complétez ce formulaire pour mettre à jour le statut d’un patient de votre établissement lorsque survient un décès, un échec de greffe, un transfert à un autre hôpital, ou lorsque vous êtes sans nouvelles du patient. SECTION A — RENSEIGNEMENTS SUR LE RECEVEUR SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR (suite) Hôpital où la transplantation a été effectuée Si le patient est vivant avec échec de la greffe ou décédé à cause de l’échec de la greffe, veuillez compléter cette section: (nom et ville) Date de l’échec de la greffe |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Nº d’identification du patient _____________________________________________ Veuillez cocher la cause de l’échec de la greffe : Nom 00 / Incertain/inconnu Prénom/second prénom 01 / Rejet hyperaigu Nom antérieur 11 / Non-fonction primaire/ Blessure par réperfusion 18 / Tumeur maligne récemment diagnostiquée N d’assurance maladie __________________________________________________ 20 / Pancréatite Province émettrice de la carte ____________________________________________ 23 / Thrombose du greffon Adresse (ville) __________________________________________________________ 28 / Complications chirurgicales Province ______________________ Code Postal ___________________________ 63 / Rejet aigu Hôpital du suivi : ________________________________________________________ 64 / Rejet chronique 67 / Récidive de la maladie initiale 68 / Combinaison de rejet et d’infection 69 / Infection du greffon 99 / Autre cause d’échec de la greffe (précisez) __________________________________ Date de naissance |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) o (inscrire seulement si le centre n’est pas le même que celui où la transplantation a eu lieu) SECTION B — RÉSULTATS CHEZ LE RECEVEUR Date de transplantation|___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Numéro de la transplantation _________________________________________ Statut du patient (cochez une seule réponse) : Insuline requise /Oui /Non Patient vivant /Transféré /Sans nouvelles /Décédé / Transfert (cochez une seule réponse) : /vers OU en provenance de / Nom de l’hôpital de transfert _________________________________________ Date du transfert : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Date de la perte de suivi : |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Si le patient est décédé : (Veuillez cocher une mention et inscrire la cause de décès.) /Décès avec un greffon fonctionnel OU /Décès à cause de l’échec de la greffe (cocher ci-dessous la cause de l’échec de la greffe) Indiquez la cause du décès ____________________ (codes au verso) Date du décès |___|___|/|___|___|___|___|/|___|___|___|___| (JJ/MMMM/AAAA) Page 1 de 2 Form also available in English Formulaire PTOF-2010 CAUSE DE DÉCÈS/COMPLICATION COMORBIDE (RECEVEUR) GÉNÉRIQUES 00 Cause du décès incertaine ou indéterminée ACCIDENTS 81 Accident en rapport avec le traitement 82 Accident sans rapport avec le traitement MALADIES CARDIAQUES 11 Ischémie myocardique ou infarctus 12 Hyperkaliémie 13 Péricardite hémorragique 14 Autres causes d’insuffisance cardiaque 15 Arrêt cardiaque de cause inconnue 16 Cardiopathie hypertensive décompensée 17 Hypokaliémie 18 Surcharge volémique MALADIES VASCULAIRES 21 Embolie pulmonaire 22 Accident cérébro-vasculaire 24 Hémorragie au niveau du greffon — préciser 25 Hémorragie à partir d’un accès vasculaire ou du circuit de dialyse 26 Rupture d’anévrisme vasculaire (autre que code 22 et 23) Hémorragie d’origine chirurgicale (autre que codes 23 à 26) — 27 préciser 28 Autre hémorragie (autre que codes 24 à 27) 55 Thrombose vasculaire 56 Sténose de la veine pulmonaire 57 Complication liée à l’extenseur/ballonnet de distension INFECTIONS 03 Infection bactérienne — préciser le siège 04 Infection virale — préciser le siège 05 Infection fongique — préciser le siège 06 Cytomégalovirus 07 Virus d’Epstein Barr 08 Pneumonie à Pneumocystis carinii (PCP) 09 Protozoose/Infection parasitaire (y compris toxoplasmose) 10 Infection de la plaie — préciser le siège 34 Infections ailleurs (sauf hépatite virale, voir 41-42) 35 Septicémie — préciser la source 36 Tuberculose (poumon) 37 Tuberculose (ailleurs) 38 Infection virale généralisée — préciser l’agent viral 39 Péritonite (pas le code 70) DIVERS 30 Hypertension 40 Acidocétose diabétique 64 Cachexie 66 Néoplasie probablement induite par traitement immunosuppresseur — préciser le siège 67 Néoplasie sauf celle figurant au code 66 — préciser le siège 69 Démence 90 Insuffisance de plusieurs organes 99 Autre cause de décès identifiée — préciser MALADIES RESPIRATOIRES 19 Insuffisance respiratoire aiguë 31 Infection pulmonaire (bactérienne) 32 Infection pulmonaire (virale) 33 Infection pulmonaire (fongique) 49 Bronchiolite oblitérante MALADIES RÉNALES 47 Néphropathie aiguë 48 Néphropathie chronique 61 Urémie due à l’échec de la transplantation rénale MALADIES MÉTABOLIQUES 59 Toxicité due à la drogue — préciser la drogue MALADIES HÉMATOLOGIQUES 63 Hypoplasie médullaire 71 Thrombopénie 73 Thrombose — préciser MALADIES NEUROLOGIQUES 75 Neurotoxicité médicamenteuse — préciser le médicament 76 État de mal épileptique 77 Infection neurologique — préciser l’agent infectieux MALADIES HÉPATIQUES 41 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite B 42 Foie, atteinte hépatique causée par une autre hépatite virale 43 Foie, toxicité médicamenteuse — préciser le médicament 44 Cirrhose, d’origine non virale 45 Maladie kystique du foie 46 Insuffisance hépatique, cause inconnue 74 Foie, atteinte hépatique causée par le virus de l’hépatite C MALADIES GASTRO-INTESTINALES 02 Tumeur gastro-intestinale avec ou sans perforation 20 Gastro-entérite aiguë avec déshydratation 23 Hémorragie gastro-intestinale 29 Infarctus mésentérique 62 Pancréatite 68 Perforation d’ulcère gastro-duodénal 70 Sclérose péritonéale 72 Perforation du colon ou de l’intestin grêle SOCIALES 50 Abus des médicaments (exclut l’abus d’alcool) 51 Patient refusant de poursuivre le traitement 52 Suicide 53 Traitement cessé pour une autre raison 54 Abus d’alcool Page 2 de 2 Form also available in English Formulaire PTOF-2010 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Annexe C — Diagrammes d’acheminement des données Acheminement des données sur les patients en dialyse dans le RCITO-ICIS 71 Registre canadien des insuffisances et des transplantations d’organes de l’ICIS — évaluation des incidences sur la vie privée Acheminement des données sur les transplantations et les donneurs au RCITO La relation entre les dialyses et les transplantations de reins n’est pas représentée ici. 72 Le contenu de cette publication peut être reproduit en totalité ou en partie pourvu que ce ne soit pas à des fins commerciales et que l’Institut canadien d’information sur la santé soit identifié. Institut canadien d’information sur la santé 495, chemin Richmond, bureau 600 Ottawa (Ontario) K2A 4H6 Téléphone : 613-241-7860 Télécopieur : 613-241-8120 www.icis.ca [email protected] © 2010 Institut canadien d’information sur la santé Parlez-nous ICIS Ottawa 495, rue Richmond, bureau 600 Ottawa (Ontario) K2A 4H6 Téléphone : 613-241-7860 ICIS Montréal 1010, rue Sherbrooke Ouest, bureau 300 Montréal (Québec) H3A 2R7 Téléphone : 514-842-2226 ICIS Toronto 4110, rue Yonge, bureau 300 Toronto (Ontario) M2P 2B7 Téléphone : 416-481-2002 ICIS St. John’s 140, rue Water, bureau 701 St. John’s (Terre-Neuve-et-Labrador) A1C 6H6 Téléphone : 709-576-7006 ICIS Victoria 880, rue Douglas, bureau 600 Victoria (Colombie-Britannique) V8W 2B7 Téléphone : 250-220-4100 www.icis.ca