Carte Approche à Vue Figari Sud Corse (LFKF)

Telechargé par Anthony Cosolo
1000
1000
2000
3000
4000
1000
1000
2000
1000
2000
3000
4000
2000
3000
Bonifacio
Bonifacio
Pianotolli
Pianotolli
Monacia
Monacia
Gurgazu
Gurgazu
O
rt
o
l
o
Capo
Pertusato
FIGARI
FIGARI
Giannuccio
Giannuccio
Sotta
Sotta
Giuncheto
Giuncheto
Sartène
Sartène
Granace
Granace
Palavese
Palavese
Propriano
Propriano
Olmeto
Olmeto
Levie
Levie
Zonza
Zonza
San-Gavino-
-di-Carbini
San-Gavino-
-di-Carbini
Tirolo
Tirolo
T
T
T
T
T
T
SIV AJACCIO
T
(D) SZA 114.0(D) SZA 114.0
(D) SZA 114.0
205° 30 NM205° 30 NM
205° 30 NM
T
T
T
T
T
T
TMA 2 AJACCIO 5500 - FL 115
TMA 2 AJACCIO 5500 - FL 115
D
CTR FIGARI
CTR FIGARI
2000 ASFC/3500 (1)
2000 ASFC/3500 (1)
D
TMA 3 AJACCIO
TMA 3 AJACCIO
T
T
T
T
T
AJACCIOAJACCIO
AJACCIO
330° 29 NM330° 29 NM
330° 29 NM
(D) AJO 114.8
135° 22 NM
(D) AJO 114.8
135° 22 NM
D
TMA3AJACCIO2000ASFC/2500(1)-FL115
TMA3AJACCIO2000ASFC/2500(1)-FL115
CTR AJACCIO
2000 ASFC
2500 (1)
CTR AJACCIO
2000 ASFC
2500 (1)
SFC -
SFC -
D
2000 ASFC
2500 (1)
2000 ASFC
2500 (1)
TMA 1 AJACCIO
- FL 115
TMA 1 AJACCIO
- FL 115
D
TMA 5 AJACCIO 1000 ASFC/FL 085 (1) - FL 115
TMA 5 AJACCIO 1000 ASFC/FL 085 (1) - FL 115
E
TMA 3 AJACCIO
TMA 3 AJACCIO
(1) Le plus élevé des deux
(1) Whichever is higher
41°
30
41°
40
009° 00 009° 10
Conca
Conca
Muratellu
Muratellu
Ste-
Trinité
Ste-
Trinité
Porto-
Vecchio
Porto-
Vecchio
41°
20
41°
20
171° 6.6 NM FGI
(D) FGI 116.7
393
F.é-R 2(s)
371
718
545
1407
1407 1152
1047
1047
1289
1289
676
1447
1447
2024
2024
2323
2323
2051
2110
FIR MARSEILLE
FIR MARSEILLE
264° 7 NM FGI
264° 7 NM FGI
102° 9 NM FGI
102° 9 NM FGI
331° 4.2 NM FGI331° 4.2 NM FGI
331° 4.2 NM FGI
FIGARI
FIGARI
247° 4.7 NM FGI
247° 4.7 NM FGI
4396
4396
4262
4262
4239
4239
156° 7.4 NM FGI
156° 7.4 NM FGI
027° 11 NM FGI027° 11 NM FGI
027° 11 NM FGI
SF
SAF
EF
WAF
WF
NWF
NF
F.é-R 3(s)
H
4793
4793
3471
3471
1440 1998
PROPRIANO
PROPRIANO
2858
2858
4593
4593
3120
3120
3819
3819
4531
4531
2644
2644
2113
2113
2474
2474
3389
3389
2270
2270
4026
4026
4573
4573
ALT préférentielle 500
113°
293°
2.8
7.2
131°
311°
096° 276°
Ste-Lucie-
-de-Tallano
Ste-Lucie-
-de-Tallano
NEF
BF
033° 16 NM FGI
033° 16 NM FGI
117° 3.5 NM FGI
117° 3.5 NM FGI
D 580
D 580
3800
SFC
R 65
R 65
FL 195
SFC
FL 195
SFC
Plateau des Bruzzi-Moines
Plateau des Bruzzi-Moines
Plateau des Lavezzi
Bonifacio
Bonifacio
2.1
2.1
9631
9631
APPROCHE A VUE
Visual approach
ILS/DME RWY 23 GR 110.5
Ouvert à la CAP
Public air traffic
17 APR 25
FIGARI SUD CORSE
AD 2 LFKF APP 01
ALT AD : 85 (4 hPa)
LAT : 41 30 08 N
LONG : 009 05 48 E
LFKF
VAR : 3°E (2020)
AMDT 05/25 CHG : Plafond TMA 1, 2 et 3 AJACCIO.
ATIS : 118.730 04 95 71 10 99
APP : AJACCIO Approche/Approach 121.050 (au-dessus de/above 2000 ASFC/3500 (1))
TWR : 120.300 (voir/see TXT 01)
GND (SOL) : 121.805
© SIA
ALT / HGT : ft
05 km
Poggiale
C
a
n
e
l
l
a
C
a
r
c
e
r
o
n
e
C
a
r
c
e
r
o
n
e
009° 06'009° 05'
41°
31'
41°
30' PAPI 3.5°(6.1%)
MEHT 51
TWR
Terminal
63
63
136
106 96 110
100
56
56
40
40
23
05
045°
225°
85
125
Pélicandrome
/ Pelicandrom 65
AVT AVGAS
1100
(1000)
SRE
Pylône radar / Radar pylon
168
RFFS
P
P
P
Aviation générale/General aviation
Aviation générale/General aviation
HEL
H
DTHR
41
PAPI 3.5°(6.1%)
MEHT 51
PAPI 3.5°(6.1%)
MEHT 51
Mt Bufua
164
GP/DME
131
LOC
51
VOR/DME
CWY
60 m
RSE
Runway Starter Extension
RSE
Runway Starter Extension
Aérogare affaire / Business terminal
Bloc technique / Technical building
Aérogare affaire / Business terminal
Bloc technique / Technical building
FATO
Dépôt Jet A1
600
NWF
NWF
600
WF
600
SF
600
600
600
600
SF
600
600
HS
C
C
K
O
P
K1
RWY QFU TODA ASDA LDA
05
23
045
225
Revêtue
Paved 69 F/C/W/T 2480
2480
2480
2420
2420
2420
Aides lumineuses :
RWY 05/23 : HI
Lièvre RWY 05
2480 x 45
Lighting aids :
RWY 05/23 : LIH
Directional sequence flashers RWY 05
Dimensions
Dimension
Nature
Surface
Résistance
Strength
ATTERRISSAGE A VUE
Visual landing
07 AUG 2025
FIGARI SUD CORSE
AD 2 LFKF ATT 01
0 500 m
ALT / HGT : ft
AMDT 09/25 CHG : prolongement air de trafic / apron extension. © SIA
Hot spot
voir/see TXT 01
HS
Attention particulière / Caution
PAPI QFU 045° : décalé de 5° à droite
offset by 5°on the right
PAPI QFU 225° : décalé de 1,5° à gauche
offset by 1.5° on the left
TERMINAL
RFFS
HANGAR
DEPOT
JET A1
AVGAS
AEROCLUB
SPPA
B
C
A
K
TWY K
AVGAS Refueling stand
TWR
Route de service
Service road
Route de service
Service road
K1
Vers / to
RWY 05/23
H3
H4
H2
H1
Terminal affaires
Business terminal
Bloc technique
Technical building
H
Partie critique
Safety critical part
Partie critique
Safety critical part
Vers / To
RWY 05/23
Accès coté ville
Landside access
Accès coté ville
Landside access
HS
22
51 52 53 54 55
35 36 37 38
31 32 33 34
23 24
21A
21
21B
7
7
8
8
9
9
11
11
10
10
12
12
13
13
12B
12B
14
14
15
15
AIRES DE STATIONNEMENT
Parking areas
FIGARI SUD CORSE
AD 2 LFKF APDC 01
07 AUG 2025
AMDT 09/25 CHG : prolongement aire de trafic, ajout poste 15 / apron extension, stand 15 added. © SIA
N
050 m
Aire de trafic - aviation générale
Apron - general aviation
Point dattente
Holding point
Point dattente intermédiaire
Intermediate holding point
PAI
HAire de poser HEL
HEL landing area
Aire de trafic - aviation commerciale
Apron - commercial aviation
Point chaud
Hot spot
HS
LEGENDE / KEY
HPoste de stationnement HEL
HEL parking stand
HS : Distances de roulage très courtes
entre les sorties de PRKG et le
point dattente C.
Very short taxiing distances from
parking exits to holding point C.
ATTENTION PARTICULIERE
CAUTION
FIGARI SUD CORSE
Consignes particulières / Special instructions
AD operating conditionsConditions dutilisation de lAD
AD reserved for radio-equipped ACFT.AD réservé aux ACFT munis de radio.
AD accessibility : for general aviation, PPR before DEP
mandatory to operator by E-mail : [email protected]
Accessibilité AD : pour l'Aviation Générale, PPR
obligatoire avant le départ auprès de l'exploitant (CCI)
par E-mail : [email protected]
ULM activity :Activité ULM :
- Class 2, 3, 4, and 6 ULM with radio and transponder
mode C.
- ULM de classe 2, 3, 4 et 6 muni de radio et
transpondeur mode C.
- Prohibited activity on SAT, SUN and public HOL
between the 1st of June and the 30th of September .
- Activité interdite entre le 1er juin et le 30 septembre
les SAM, DIM et JF.
- Outside these periods use only after PPR acceptance
by the operator.
- En dehors de ces périodes utilisation AD uniquement
après acceptation PPR par lexploitant.
Crosswind limitation on wet runway : 20 kt.Limitation à 20 kt de vent traversier sur piste mouillée.
Air navigation hazardsDangers à la navigation aérienne
Wake turbulences during approach : With medium and
strong wind (> 15 kt) especially from W/NW sector,
strong or very strong turbulences are likely to be
encountered in the vicinity of AD.
Turbulences en approche : Par vent moyen et fort
(> 15 kt), plus particulièrement de secteur W/NW, de
fortes à très fortes turbulences sont susceptibles d'être
rencontrées aux abords de l'aérodrome.
Turbulences on final :Turbulences en finale :
Caution, windshear possibility on final RWY 23.Attention possibilité de cisaillement en finale RWY 23.
HS (hot spot) : short taxiing distance from parking exit
to holding point C.
HS (hot spot) : distance de roulage très courte entre les
sorties de PRKG et le point d'attente C.
On RWY 05 approach, the presence of a photovoltaic
roof on an agricultural hangar, about 900 meters before
the THR 05 and 70 meters to the right of the runway
axis, is likely to cause a dazzle just before the abeam
passing hangar.
En approche en piste 05, la présence dune toiture
photovoltaïque sur un hangar agricole, à environ 900
mètres avant le seuil 05 et 70 mètres sur la droite de
laxe de piste, est susceptible dentraîner un
éblouissement peu avant le passage travers hangar.
Procedures and special instructionsProcédures et consignes particulières
From June 1st till September 30th RWY patterns must
be approved by ATC service.
Du 1er juin au 30 septembre, les tours de piste sont
soumis à l'accord du service de contrôle.
On final 05 overflight of Mont CALDARELLO (388 ft)
covered by PAPI.
En finale 05 le PAPI assure le franchissement du Mont
CALDARELLO (388 ft).
Low height patterns : preferential Northward patterns
300 ft minimum reserved for instruction.
Circuit basse hauteur : circuit préférentiel par le Nord
300 ft minimum réservé aux besoins de linstruction.
Use of turnaround areas (intermediate or end of RWY)
is compulsory, for half-turn on RWY.
Utilisation obligatoire des raquettes (intermédiaires ou
de fin de piste) , pour demi-tour sur piste.
© Service de l'Information Aéronautique, FranceAMDT 09/25
AIP FRANCEAD 2 LFKF TXT 01
07 AUG 2025
FIGARI SUD CORSE
- Reporting points- Points de compte rendu
Noms
Names
Coordonnées
Coordinates
Points
Punta di Rondinara41°2751N - 009°1638EEF
Punta di a Chiappa41°35'33"N - 009°22'20"EEAF
Tour de Fautéa41°42'50"N - 009°24'25"EAS
Pont du Cavu / Cavu bridge41°4322N - 009°1757ENEF
Lac Ospédale / Ospedale lake41°4000N - 009°1230ENF
Giannuccio41°3353N - 009°0229ENWF
Tour de Roccapina / Tower of Roccapina41°2944N - 008°5544EWF
Tour dOlmeto / Tower of Olmeto41°2831N - 008°5903EWAF
Capo di Feno41°2332N - 009°0555ESAF
Phare de la Madonetta / Madonetta lighthouse41°2313N - 009°0840ESF
1 NM nord du barrage de Figari / 1 NM north of the dam of
Figari
41°2824N - 009°0900EBF
Exit to Ajaccio recommended by WF to 2000 ft MAX.Sortie vers Ajaccio recommandée par WF à 2000 ft
MAX.
East of the CTR, recommended transit itinerary
northbound and southbound via AS, EAF, EF at 2500
ft AMSL MAX due to IFR activity.
A l'Est de la CTR, itinéraire recommandé de transit dans
les deux sens par AS, EAF, EF à 2500 ft AMSL MAX
cause activité IFR.
Radio contact not guaranteed with Ajaccio INFO in the
East and North East of CTR, due to imperfect VHF
coverage.
Contact radio non garanti avec Ajaccio INFO à l'Est et
au Nord-Est de la CTR cause couverture VHF
défectueuse.
Without clearance, remain in G class.Sans clairance, rester en classe G.
AD equipmentEquipement AD
Traffic surveillance equipment :Equipement de surveillance du trafic :
AD equipped with a radar display (see AD 1.0).Aérodrome équipé dune visualisation radar (voir
AD 1.0).
FATO operating conditionsConditions dutilisation de la FATO
Compulsory airport handling services : see TXT 03.Services dassistance aéroportuaire : voir TXT 03.
Due to stands congestion, obtaining a stand is subject
to a request 12 hours before departure, from the AD
operator (CCI) by E-mail : [email protected]
Cause saturation des postes de stationnement,
lobtention dun poste est soumise à la demande 12
heures avant le départ auprès de lexploitant (CCI) par
This procedure does not apply to based helicopters,
State and medical helicopters.
Cette procédure ne sapplique pas aux hélicoptères
basés, aux hélicoptères dEtat ni aux SMUH.
Procedures and special instructionsProcédures et consignes particulières
FATO use :Utilisation de la FATO :
The FATO is located North-East of the General Aviation
apron (N 41° 30 09.04 E 009° 05 58.46).
La FATO est située au Nord-Est des aires de
stationnement de laviation générale (N 41° 30 09.04‘’
E 009° 05 58.46).
Critical helicopter : EC 145 (Rotor diameter = 11.00 m
Overall length = 13.03 m).
Hélicoptère critique : EC 145 (DR = 11,00 m LHT =
13,03 m).
The FATO can only be used by day.La FATO est utilisable de jour seulement.
On arrival, translation by ground effect to the stands
H1/H2/H3/H4 on TWR FREQ.
A larrivée, la translation se fait par effet de sol vers les
postes H1/H2/H3/H4 sur FREQ TWR.
On departure, request startup on GROUND FREQ.Au départ la demande de mise en route se fait sur FREQ
SOL.
AMDT 09/25© Service de l'Information Aéronautique, France
AD 2 LFKF TXT 02AIP FRANCE
07 AUG 2025
1 / 7 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans l'interface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer l'interface utilisateur de StudyLib ? N'hésitez pas à envoyer vos suggestions. C'est très important pour nous!