Telechargé par M Artberg

Description d'image - MARC (ART)

publicité
BILDBESCHREIBUNG AUFGABE
PICTURE DESCRIPTION TASK
DESCRIPTION D’IMAGE DEVOIR
Verfasse eine Bildbeschreibung zum Gemälde von Franz Marc.
Du findest die Erklärung dazu auf dem Blatt Nr 1.
Beschreibe dann in einigen Sätzen welche Unterschiede
und Gemeinsamkeiten es zwischen beiden Bildern
(Malerei und Photo) gibt.
Write a picture description of this painting by Franz Marc.
You will find the explanation on the sheet no. 1.
Describe in some sentences what differences and similarities
there are between the two pictures (painting and photo).
Rédige une description d’image de cette peinture de
Franz Marc. Tu trouveras des explications sur la fiche n° 1.
Décris en quelques phrases quelles sont les différences
et les similitudes entre ces deux images (peinture et photo).
Franz Marc ,
Blaues Pferd 1, 1911
Zusäzliche Informationen
Additional Information
Informations complémentaires
Von Farbe bis Emotion: Franz Marc
www.youtube.com/watch?v=Tx8LZr1jtVo
Franz Marc «Blue Horse 2»
www.youtube.com/watch?v=sUWmDepGGq8
FRANZ MARC 1880-1916
BIOGRAFIE
BIOGRAPHY
BIOGRAPHIE
Franz Marc wurde 1880 in München
geboren. Mit 19 Jahren wollte Franz
Philosophie studieren, doch dann
entschied er sich den Beruf des Vaters der
Maler war, zu ergreifen und schrieb sich an
der Münchener Kunstakademie ein.
Franz Marc was born in Munich in
1880. At the age of 19, Franz wanted
to study philosophy, but decided to take
over his father’s profession, which was
painting, and enrolled at the Academy
of Fine Arts in Munich.
Franz Marc est né à Munich en 1880.
À l’âge de 19 ans, Franz veut étudier
la philosophie, mais il décide alors de
reprendre le métier de son père, qui
était peintre, et s’inscrit à l’Académie
des Beaux-Arts de Munich.
Mit 23 Jahren reiste er durch Frankreich,
und inspirierte sich von den Werken der
französischen Impressionisten.
At the age of 23, he traveled
throughout France and was inspired by
the works of the French Impressionists.
À 23 ans, il voyage à travers la
France et s’inspire des œuvres des
impressionnistes français.
Im Jahr 1905 lernte er Jean Bloé Niestlé,
einen berühmten Schweizer Tiermaler
kennen. Durch diesen lehrnte Marc, die
Vorliebe für Tiere nicht durch realistische
Zeichnungen auszudrücken, sondern
dessen Wesen durch die Malerei
wiederzugeben. Nach und nach entwickelt
Marc seinen Stil: den Expressionismus.
In 1905, he met Jean Bloé Niestlé,
a famous Swiss animal painter.
Thanks to him, Marc learns not
to express his love for animals
through realistic drawings, but
to reproduce their spirit through
painting. Little by little, he develops
his own style: expressionism.
En 1905, il rencontre Jean Bloé
Niestlé, un célèbre peintre animalier
suisse. Grâce à lui, Marc apprend à
ne pas exprimer son amour pour
les animaux par des dessins réalistes,
mais à reproduire leur esprit par
la peinture. Peu à peu, il développe
son style: l’expressionnisme.
1911 heiratete er und zog nach
Oberbayern. Hier gründete Marc mit
Kandinsky die Künstlergruppe Der Blaue
Reiter. Im Jahr 1914 zog er in den Krieg
und starb in der Schlacht bei Verdun.
In 1911, he gets married and moves
to Upper Bavaria. Here Marc founded
the group of artists Der Blaue Reiter
with Kandinsky. In 1914, he went to war
and died in battle at Verdun in 1916.
En 1911, il se marie et s’installe en
Haute-Bavière. C’est là que Marc fonde
le groupe Der Blaue Reiter avec
Kandinsky. En 1914, il part à la guerre
et meurt au combat à Verdun en 1916.
Der Blaue Reiter war eine
künstlerische Bewegung gegründet
von Wassily Kandinsky und Franz Marc.
Der Blaue Reiter was an
artistic movement founded by
Wassily Kandinsky and Franz Marc.
Der Blaue Reiter était un
mouvement artistique fondé par
Wassily Kandinsky et Franz Marc.
Kandinsky arbeitete abstrakt, d.h. er
malte die Dinge nicht so, wie sie in
der Realität aussahen. Marc zog es
vor, Tiere zu malen, aber sie waren
rot, blau und gelb... er malte auf eine
«expressionistische» Weise.
Kandinsky worked in an abstract way,
i.e. he did not paint things as they
were in reality. Marc preferred to
paint animals, but they were red, blue
and yellow... he painted in an
«expressionist» way.
Kandinsky travaillait de manière abstraite,
càd qu’il ne peignait pas les choses telles
qu’elles se présentaient dans la réalité.
Marc préférait peindre des animaux, mais
ils étaient rouges, bleus et jaunes...
il peignait de façon «expressionniste».
Ihre erste Ausstellung gefiel nicht
jedem: Besucher versuchten sogar, die
Bilder zu zerstören, aber die Künstler
schufen weiter. Aufgrund des ersten
Weltkrieges wurde die Gruppe
nach einigen Jahren aufgelöst.
Not everyone liked their first exhibition:
visitors even tried to destroy the
paintings, but the artists continued
to create. Due to the First World
War, the group was dissolved
after a few years.
Leur première exposition n’a pas plu à
tout le monde: les visiteurs ont même
essayé de détruire les tableaux, mais les
artistes ont continué à créer. En raison de
la Première Guerre mondiale, le groupe
est dissous au bout de quelques années.
Der Expressionismus (lat: expressio
= Ausdruck) ist eine zu Beginn des 20.
Jahrhunderts vorherrschende Richtung in
Kunst und Literatur. In den Bildern sind die
verzerrten und vereinfachte Formen sowie
kraftvolle und kontrastreiche Farben reiner
Ausdruck von Emotionen.
Expressionism (lat: expressio
= expression) is a predominant style
in art and literature at the beginning
of the twentieth century. In the works,
twisted and simplified forms as well as
powerful and contrasting colours are
the pure expression of emotions.
L’expressionnisme (lat: expressio
= expression) est une tendance
prédominante dans l’art et la littérature
au début du XXe siècle. Dans les œuvres,
les formes tordues et simplifiées ainsi
que les couleurs puissantes et contrastées
sont la pure expression des émotions.
FRANZ MARC 1880-1916
DAS SEIN DER TIEREN ZUM AUSDRUCK BRINGEN
EXPRESSING THE BEING OF ANIMALS
EXPRIMER DE L’ÊTRE ANIMAL
1905
1906
1907
1908
1911
1914
1913
Téléchargement