BILDBESCHREIBUNG AUFGABE PICTURE DESCRIPTION TASK DESCRIPTION D’IMAGE DEVOIR Verfasse eine Bildbeschreibung zum Gemälde von Franz Marc. Du findest die Erklärung dazu auf dem Blatt Nr 1. Beschreibe dann in einigen Sätzen welche Unterschiede und Gemeinsamkeiten es zwischen beiden Bildern (Malerei und Photo) gibt. Write a picture description of this painting by Franz Marc. You will find the explanation on the sheet no. 1. Describe in some sentences what differences and similarities there are between the two pictures (painting and photo). Rédige une description d’image de cette peinture de Franz Marc. Tu trouveras des explications sur la fiche n° 1. Décris en quelques phrases quelles sont les différences et les similitudes entre ces deux images (peinture et photo). Franz Marc , Blaues Pferd 1, 1911 Zusäzliche Informationen Additional Information Informations complémentaires Von Farbe bis Emotion: Franz Marc www.youtube.com/watch?v=Tx8LZr1jtVo Franz Marc «Blue Horse 2» www.youtube.com/watch?v=sUWmDepGGq8 FRANZ MARC 1880-1916 BIOGRAFIE BIOGRAPHY BIOGRAPHIE Franz Marc wurde 1880 in München geboren. Mit 19 Jahren wollte Franz Philosophie studieren, doch dann entschied er sich den Beruf des Vaters der Maler war, zu ergreifen und schrieb sich an der Münchener Kunstakademie ein. Franz Marc was born in Munich in 1880. At the age of 19, Franz wanted to study philosophy, but decided to take over his father’s profession, which was painting, and enrolled at the Academy of Fine Arts in Munich. Franz Marc est né à Munich en 1880. À l’âge de 19 ans, Franz veut étudier la philosophie, mais il décide alors de reprendre le métier de son père, qui était peintre, et s’inscrit à l’Académie des Beaux-Arts de Munich. Mit 23 Jahren reiste er durch Frankreich, und inspirierte sich von den Werken der französischen Impressionisten. At the age of 23, he traveled throughout France and was inspired by the works of the French Impressionists. À 23 ans, il voyage à travers la France et s’inspire des œuvres des impressionnistes français. Im Jahr 1905 lernte er Jean Bloé Niestlé, einen berühmten Schweizer Tiermaler kennen. Durch diesen lehrnte Marc, die Vorliebe für Tiere nicht durch realistische Zeichnungen auszudrücken, sondern dessen Wesen durch die Malerei wiederzugeben. Nach und nach entwickelt Marc seinen Stil: den Expressionismus. In 1905, he met Jean Bloé Niestlé, a famous Swiss animal painter. Thanks to him, Marc learns not to express his love for animals through realistic drawings, but to reproduce their spirit through painting. Little by little, he develops his own style: expressionism. En 1905, il rencontre Jean Bloé Niestlé, un célèbre peintre animalier suisse. Grâce à lui, Marc apprend à ne pas exprimer son amour pour les animaux par des dessins réalistes, mais à reproduire leur esprit par la peinture. Peu à peu, il développe son style: l’expressionnisme. 1911 heiratete er und zog nach Oberbayern. Hier gründete Marc mit Kandinsky die Künstlergruppe Der Blaue Reiter. Im Jahr 1914 zog er in den Krieg und starb in der Schlacht bei Verdun. In 1911, he gets married and moves to Upper Bavaria. Here Marc founded the group of artists Der Blaue Reiter with Kandinsky. In 1914, he went to war and died in battle at Verdun in 1916. En 1911, il se marie et s’installe en Haute-Bavière. C’est là que Marc fonde le groupe Der Blaue Reiter avec Kandinsky. En 1914, il part à la guerre et meurt au combat à Verdun en 1916. Der Blaue Reiter war eine künstlerische Bewegung gegründet von Wassily Kandinsky und Franz Marc. Der Blaue Reiter was an artistic movement founded by Wassily Kandinsky and Franz Marc. Der Blaue Reiter était un mouvement artistique fondé par Wassily Kandinsky et Franz Marc. Kandinsky arbeitete abstrakt, d.h. er malte die Dinge nicht so, wie sie in der Realität aussahen. Marc zog es vor, Tiere zu malen, aber sie waren rot, blau und gelb... er malte auf eine «expressionistische» Weise. Kandinsky worked in an abstract way, i.e. he did not paint things as they were in reality. Marc preferred to paint animals, but they were red, blue and yellow... he painted in an «expressionist» way. Kandinsky travaillait de manière abstraite, càd qu’il ne peignait pas les choses telles qu’elles se présentaient dans la réalité. Marc préférait peindre des animaux, mais ils étaient rouges, bleus et jaunes... il peignait de façon «expressionniste». Ihre erste Ausstellung gefiel nicht jedem: Besucher versuchten sogar, die Bilder zu zerstören, aber die Künstler schufen weiter. Aufgrund des ersten Weltkrieges wurde die Gruppe nach einigen Jahren aufgelöst. Not everyone liked their first exhibition: visitors even tried to destroy the paintings, but the artists continued to create. Due to the First World War, the group was dissolved after a few years. Leur première exposition n’a pas plu à tout le monde: les visiteurs ont même essayé de détruire les tableaux, mais les artistes ont continué à créer. En raison de la Première Guerre mondiale, le groupe est dissous au bout de quelques années. Der Expressionismus (lat: expressio = Ausdruck) ist eine zu Beginn des 20. Jahrhunderts vorherrschende Richtung in Kunst und Literatur. In den Bildern sind die verzerrten und vereinfachte Formen sowie kraftvolle und kontrastreiche Farben reiner Ausdruck von Emotionen. Expressionism (lat: expressio = expression) is a predominant style in art and literature at the beginning of the twentieth century. In the works, twisted and simplified forms as well as powerful and contrasting colours are the pure expression of emotions. L’expressionnisme (lat: expressio = expression) est une tendance prédominante dans l’art et la littérature au début du XXe siècle. Dans les œuvres, les formes tordues et simplifiées ainsi que les couleurs puissantes et contrastées sont la pure expression des émotions. FRANZ MARC 1880-1916 DAS SEIN DER TIEREN ZUM AUSDRUCK BRINGEN EXPRESSING THE BEING OF ANIMALS EXPRIMER DE L’ÊTRE ANIMAL 1905 1906 1907 1908 1911 1914 1913