Les approches pragmatiques et l’interaction verbale Pragmatical approaches and verbal interaction Rabia Maaroufi, PH. Université Ibn Zohr , FLSH, Agadir Ibn Zohr University, FAHS, Agadir Abstract La pragmatique, dans sa formation classique, c’est-à-dire celle qui se place sous la houlette de J. L. Austin et de J.R. Searle ou celle de la linguistique énonciative (O. Ducrot et ses disciples) a été la première approche à étudier le langage dans son usage et dans sa dimension interactive. Ses concepts ont été remaniés et intégrés dans l’ensemble des outils descriptifs de ce qu’on appelle l’analyse conversationnelle. Cette dernière, qui se présente comme une mouvance avec différents angles d’approche et différentes procédures descriptives, constitue une approche pertinente qui permet de rendre compte efficacement de cet objet aux facettes multiples qu’est l’interaction verbale. Mots-clés : Pragmatique, interaction, acte de langage, intercompréhension, réciprocité. Abstract Pragmatics, both in its classical construction, that is to say that which takes place under the leadership of JL Austin and JR Searle as well as that of enunciative linguistics (O. Ducrot and his disciples) was the first approach to study language in its use and in its interactive dimension. Its concepts have been reworked and integrated into the set of descriptive tools of what is called conversational analysis. The latter, which presents itself as a movement with different angles of approach and different descriptive procedures, constitutes a relevant approach making it possible to effectively account for this multifaceted object that is verbal interaction. Keywords : Pragmatics, interaction , speech acts, intercomprehension, reciprocity 3 Texte intégral La pragmatique, avec ses deux versants principaux (la linguistique de l’énonciation et la théorie des actes de langage) a donné naissance à une linguistique de la parole qui projette une analyse du fonctionnement sémantique du langage en emploi et en action. Toutefois, le langage dans son aspect interactif, ne commence à importer vraiment que dans le cadre d’une linguistique de l’interaction où le locuteur et l’allocutaire sont considérés comme dissymétriques et différenciés, et comme agissant l’un sur l’autre dans un processus dynamique de constitution du sens. L’interaction verbale a fait, à l’origine, l’objet de plusieurs approches dans différents champs d’étude (psychosociologie, ethnographie de la communication, ethnométhodologie, linguistique, philosophie, etc.). Les approches qui nous intéressent ici essentiellement sont celles qui s’inscrivent dans le cadre de la pragmatique dans ses deux perspectives énonciative et illocutoire. L’objectif de cet article est d’examiner la notion d’interaction verbale dans un certain nombre d’approches pragmatiques qui se sont intéressées à la langue dans son usage et dans sa dimension interactive afin d’évaluer leur pertinence ainsi que leurs limites. 1- L’approche énonciative En France, outre l’axe de recherche sur les phénomènes énonciatifs qu’ils ont mené, O. Ducrot et ses disciples ont travaillé dans une perspective illocutoire en s’attachant à décrire les énoncés comme des lieux où le destinateur développe vis-à-vis du destinataire un ensemble de stratégies qui s’inscrivent dans la structure même de la phrase et dans l’organisation de la langue. Ils analysent l’argumentation, entendue comme un acte d’énonciation qui vise à amener l’interlocuteur à une certaine conclusion (ou à l’en détourner) en prenant appui sur des marques spécifiques : « la valeur argumentative d’un énoncé n’est pas seulement une conséquence des informations apportées par lui, mais la phrase peut comporter divers morphèmes, expressions ou tournures qui, en plus de leur contenu informatif, servent à donner une orientation argumentative à l’énoncé, à entraîner le destinataire dans telle ou telle direction » (O. Ducrot, 1980 : 15-16). Sont étudiés par exemple les éléments traduisant le fonctionnement des connecteurs argumentatifs (mais, d’ailleurs, 4 etc.) ou de la présupposition qui enferme l’auditeur dans un cadre qu’il est contraint d’accepter s’il veut poursuivre le dialogue. Malgré cet intérêt pour le langage dans sa dimension énonciative et illocutoire, une contestable primauté est en fait accordée au locuteur sur l’allocutaire, au pôle d’émission sur le pôle de réception. L’énonciation qui présuppose le fonctionnement de la langue dans une structure de dialogue est essentiellement décrite du point de vue de l’émetteur et non par rapport à l’ensemble du parcours communicationnel. Cela s’explique probablement par le fait que le sujet parlant, même s’il inscrit l’autre dans son discours, est toujours appréhendé à travers des énoncés monologaux. En donnant la priorité au sens visé par le locuteur, Ducrot renvoie à la conception traditionnelle du sujet. Dans ses travaux, l’attention se porte sur des messages sans énonciateurs et sans situation de communication. Quant aux présupposés, ils sont considérés comme des implicites de « phrases » et se déduisent donc de la seule prise en compte du message. Il en résulte une limitation drastique des présupposés à des situations triviales « Pierre a cessé de fumer », présupposant qu’il fumait auparavant. Mais, ses analyses des stratégies argumentatives sont d’un grand intérêt pour l’étude des échanges interactionnels, car, c’est à ce niveau-ci qu’il y a effectivement une prise en compte des acteurs et de la notion d’interlocution ou d’interaction. Les sujets sont alors considérés comme coproducteurs des actes et des significations et participent ensemble à la construction de l’échange. 2- L’approche pragmatique La pragmatique dans sa formation classique, c’est-à-dire, celle qui se place sous la houlette de J.L. Austin (1970) et J.R. Searle (1972) constitue la seconde approche qui fait l’objet de notre analyse. La leçon essentielle d’Austin est que l’énoncé émis ne sert pas toujours la fonction référentielle. Il considère les énonciations comme des actes qui doivent en tant que tels, viser à accomplir quelque chose. Il distingue ainsi trois niveaux : l’acte locutoire qui possède une signification, l’acte illocutoire où le fait de dire a une certaine valeur (requête, assertion, question, etc.). Ce dernier acte consiste à rendre manifeste la manière dont les paroles doivent être comprises au moment où elles sont prononcées. Il le différencie de l’acte perlocutoire qui renvoie à certains effets produits par la parole sur les autres ou sur soi. Austin a fait également une distinction très importante entre l’énoncé performatif dont l’énonciation revient à réaliser 5 l’action qu’il exprime et qui décrit une certaine action : « l’exécution de la phrase est l’exécution d’une action », affirme-t-il ; et l’énoncé constatif qui décrit un procès sans que son énonciation accomplisse l’événement qu’il décrit. Searle, lui, considère que les unités minimales de base de la communication linguistique sont les actes de langage et non pas les phrases. Son but est de poser un ensemble de conditions de « succès » nécessaires pour que soit valide tel ou tel type d’acte de langage. Son « principal objectif demeure alors la formalisation des propriétés des forces illocutoires de tout langage possible, telles qu’elles se trouvent réalisées dans la syntaxe des langues naturelles » (F. Jacques, 1986 : 857). La théorie des actes de langage a été un tournant révolutionnaire dans l’histoire de la linguistique. Ses concepts et ses méthodes ont permis à la linguistique de dépasser sa conception informationaliste et étroite du langage par son concept fondamental, celui d’action : « quand dire c’est faire ». Néanmoins, comme le souligne F. Jacques, cette théorie reste elle aussi limitée dans une perspective monologale et unilatérale de la communication : « (…) quoi qu’on en dise, la relation interlocutive est la grande absente de la pragmatique du discours issue d’Austin. Sous sa forme classique, la théorie des actes de langage (…) a été élaborée sous l’axiome que les phrases sont le produit du seul locuteur, en termes de projet et d’activités discursives individuelles » (1985 : 24). Par ailleurs, de nombreuses critiques ont été faites à la théorie des actes de langage ; C. Kerbrat-Orecchioni (1990 : 11) les a résumées en quelques points : • La théorie des actes de langage se limite à la description des actes isolés, coupés de leur contexte et de leur situation de communication. • Elle travaille sur des exemples fabriqués, loin des fonctionnements empiriques observables. • Elle étudie exclusivement des actes de langage réalisés verbalement. • Les auteurs attribuent un caractère universel aux actes de langage alors que leur inventaire est fait à partir de termes qui les désignent dans une langue donnée (l’anglais). Etant enfermée dans la mouvance d’une tradition philosophique, la théorie des actes de langage ne se donne pas les moyens d’analyser les activités communicatives au-delà de la proposition ou de l’énoncé phrastique. Les travaux portant sur les actes de langage, les présupposés ou les sous-entendus présentent, certes, un intérêt majeur ; toutefois, le 6 sémantisme reste trop souvent dépendant d’une analyse du message, faisant dériver la force et le sens des propositions d’une signification interne. Par ailleurs, en mettant la notion de valeur illocutoire en rapport avec celle d’intention du locuteur, Austin est loin d’une approche interactive où les actes de langage doivent être considérés comme des interactes, construits de manière conjointe et fondés sur des préalables culturels. En dépit de toutes ces limites, il faut reconnaître que les acquis de la théorie des actes de langage ont rendu de grands services à ceux qui travaillent sur le langage en usage. En effet, ses concepts ont été remaniés et intégrés dans l’ensemble des outils descriptifs de l’analyse interactionnelle. La théorie des actes de langage reste la théorie qui a ouvert un grand nombre d’horizons devant l’étude du langage en général. F. Jacques écrit à ce propos : « On savait jusqu’ici que la pragmatique était une approche à genèses multiples. On n’est pas étonné de la voir devenir une discipline à interprétations multiples » (1986 : 857)1. 3- L’approche conversationnelle La troisième approche que nous étudierons est l’analyse conversationnelle ou interactionnelle. Avant de commencer l’étude de ses concepts fondamentaux, nous tenons d’abord à préciser ce qu’on entend par « analyse interactionnelle » car, depuis son apparition, elle a subi de nombreux déplacements et pris des orientations multiples. L’analyse interactionnelle désigne, au départ, une tendance interactionnelle ethnométhodologique de la sociologie américaine, représentée notamment par H. Sacks, E. Schegkoff, G. Jefferson, etc. Cette tendance s’est intéressée à l’étude des structures formelles du déroulement de la conversation en se basant sur le processus de constitution et de négociation de la signification assumé réciproquement par l’émetteur et le récepteur. Les travaux dans ce cadre portent sur la conversation quotidienne en situation naturelle. Ces interactionnistes ont travaillé en collaboration avec d’autres chercheurs dans d’autres domaines tels que l’ethnographie du langage et de la communication, et la sociologie cognitive. L’analyse interactionnelle se différencie des autres approches dites « linguistiques » de la langue en usage par le fait qu’en plus des structures formelles, elle étudie aussi les activités déployées par les interactants et les processus d’attribution des significations. 1 C’est l’auteur qui souligne. 7 L’analyse interactionnelle et la théorie des actes de langage se distinguent, selon P. Bange, par leurs origines et par leurs concepts fondamentaux. La première a des origines sociologiques, alors que la seconde a des origines philosophiques. Le concept fondamental de la théorie des actes de langage est celui d’action ; l’analyse interactionnelle, quant à elle, se fonde sur le concept d’interaction. Goffman la définit ainsi : « Par interaction (c’est-à-dire face à face), on entend à peu près l’influence réciproque que les partenaires exercent sur leurs actions respectives lorsqu’ils sont en présence physique immédiate les uns des autres » (E. Goffman, 1973 : 23). Elle intègre ainsi toute action conjointe, conflictuelle ou coopérative, mettant en présence deux ou plus de deux acteurs. En un sens, toute action entreprise par un individu, quelle qu’en soit la nature, s’inscrit dans un cadre social, une situation impliquant la présence plus ou moins des règles. La notion d’interaction qui nous intéresse ici se limite à un domaine précis, celui de l’interaction verbale, qui implique, bien entendu, la présence de tous les canaux verbaux et non-verbaux de la communication. L’approche interactionnelle a donc pour objectif de cerner la manière dont les interactants agissent les uns sur les autres à travers l’échange verbal. Le second principe de base de l’analyse interactionnelle est celui de la perspective interprétative : « parler c’est anticiper le calcul interprétatif de l’interlocuteur », affirme F. Flahault (1978 : 77). L’interaction implique toujours que la perspective d’un autre que celui qui agit, est prise en compte. De là découle la place importante accordée à l’intercompréhension. Ce qui compte donc dans un acte de langage, ce n’est pas l’intention que le locuteur a, mais celle qui peut lui être prêtée par le récepteur. Et à partir de conventions et de règles en vigueur, le récepteur fait des inférences à propos de l’activité qu’il perçoit et le locuteur anticipe les interprétations que le récepteur pourrait tirer de son énoncé. Ainsi le locuteur est producteur d’une parole qu’il interprète doublement : d’un côté, il s’interprète dans la mesure où il essaie de contrôler en permanence sa production discursive ; et de l’autre, il s’efforce d’imaginer l’interprétation qu’en fait son partenaire en utilisant l’image qu’il a de l’autre : « l’homme parlant parle l’écoute qu’il imagine à sa propre parole », écrit R. Barthes (1978 : 10). De son côté, le destinataire est, dans le même temps, potentiellement producteur, et là encore il a besoin pour comprendre les propos de son partenaire d’imaginer son système de référence, ses intentions et donc de s’appuyer sur une image de ce partenaire. Le principe de réciprocité, tributaire de la perspective interprétative, constitue également un concept fondamental de l’analyse interactionnelle. En effet, dans le discours, le 8 « je » ne se conçoit pas comme une identité autonome ; il ne peut acquérir de substance qu’en s’orientant selon les attentes des partenaires. L’identité du « je » ainsi que celle de « l’autre » se constituent dans un processus de réciprocité. L’introduction de la notion d’interaction a eu pour conséquence la remise en question de plusieurs postulats et concepts de base de l’étude de la langue en usage. Les conceptions traditionnelles2 de la communication qui ont dominé les travaux des linguistes jusqu’à une période récente, font place à une nouvelle conception interactive où le locuteur et l’auditeur sont considérés comme deux personnes différenciées, hétérogènes, et agissent l’un sur l’autre dans une opération dynamique et mouvante de construction du sens. La notion de compétence linguistique telle qu’elle a été conçue par Chomsky a été également remise en cause. A partir du concept de « compétence communicative » élaboré par Hymes –défini « comme l’ensemble des aptitudes permettant au sujet parlant de communiquer efficacement dans des situations culturelles spécifiques » (C. KerbratOrecchioni, 1990 : 29), on a introduit la notion de « compétence conversationnelle » qui consiste à produire des énoncés adaptés à la situation de communication et au discours de l’autre. Cette notion d’interaction a eu également des conséquences sur le plan méthodologique. Partant du principe que la réalité fondamentale du langage est l’interlocution, la priorité est ainsi donnée à l’étude des formes dialogales de production discursive, et plus précisément à des formes dialogales orales et naturelles ou authentiques. Dans ce cadre, d’autres faits sont pris en compte à savoir les données prosodiques et vocales ainsi que les comportements non-verbaux de nature proxémique, posturale, mimique et gestuelle ; car, comme l’affirme d’Abercombie : « Nous parlons avec nos organes vocaux, mais c’est avec tout notre corps que nous conversons » (F. Berthet, 1979 : 132). L’intégration de ces paramètres a eu des répercussions sur le plan méthodologique. L’analyse conversationnelle, pour être plus exhaustive, procède en deux niveaux : - le premier niveau est celui de l’analyse interne qui consiste à décrire les relations existant entre les unités constitutives du discours échangé et à voir comment est assurée la cohérence sémantico-pragmatique du dialogue3. 2 Comme la théorie mécaniste du reflet par laquelle la communication est ramenée à des propriétés essentiellement dénotatives, réduite à la transmission d’informations, se focalise sur le message en dehors des énonciateurs ; ou la théorie mentaliste de la conscience, par laquelle la communication se trouve appréhendée comme l’expression d’une volonté consciente. 3 Voir à ce propos le livre de J. Moeschler (1996), Théorie pragmatique et pragmatique conversationnelle, Paris, A. Colin. 9 - Le deuxième niveau est celui de l’analyse externe qui s’intéresse essentiellement aux relations qui s’instaurent entre les interlocuteurs par le biais de l’échange. On étudie à ce niveau-ci tous les enjeux du dialogue, les négociations, les rapports de domination ou les rapports de place, etc. Ce niveau de l’analyse nécessite le recours aux outils d’autres sciences humaines comme la psychologie, la sociologie, l’ethnographie, l’éthologie de la communication, etc. L’ouverture à d’autres disciplines a déclenché une grande polémique entre les spécialistes travaillant sur le langage en communication. Cette polémique concerne précisément les limites du champ d’étude de la linguistique de la parole. D’un côté, il y a les « immanentistes » qui prônent une approche interne, et de l’autre, ceux qui revendiquent la nécessité d’ouverture de la linguistique sur d’autres disciplines, notamment la psychosociologie et la sociologie, étant donné que la parole est une activité sociale et que la langue selon Benveniste, c’est le social même : « nous voyons cette fois dans la lange sa fonction médiatrice entre l’homme, entre l’homme et le monde, entre l’esprit et les choses, transmettant l’information, communiquant l’expérience, imposant l’adhésion, suscitant la réponse, implorant, contraignant, bref organisant la vie des hommes » (E. Benveniste, 1966 : 224). La majorité des chercheurs travaillant sur les interactions verbales s’inspirent des travaux de l’ethnométhodologie de Goffman, des travaux de Sacks, Schegloff et Jefferson portant sur les tours de parole, les activités d’ouverture et de clôture, les préliminaires, les autocorrections ; de l’ethnographie de la communication de Hymes ou la sociolinguistique interactionnelle de Gumperz. Mais le problème qui se pose est celui de la place de la linguistique au sein d’une approche pluridisciplinaire des interactions verbales. Les diverses formulations utilisées par certains linguistes pour désigner cette nouvelle approche attestent bien de l’enjeu et de la complexité de cette problématique. Ainsi, C. Kerbrat-Orecchioni parle au début de son article « Nouvelle communication et analyse conversationnelle » (1986 : 22), de « pragmatique des interactions conversationnelles » ; dans DRLAV (1987 : 46), de « linguistique des interactions » ; « approche interactionnelle en linguistique » dans Buscila (1989 :14), et de « linguistique interactive » dans « Théorie des faces et analyse interactionnelle » (1989) ou « interactionniste » dans (1990) Les Interactions verbales. P. Bange, lui, parle de « pragmalinguistique » (1989 : 27). Ils s’accordent tous sur le fait que l’intérêt de la pragmatique des interactions conversationnelles est qu’elle a vocation à être transdisciplinaire. Ceci provient en réalité du fait que le terme de langage ne se limite pas uniquement aux seules dispositions du canal 10 verbal. Il est vrai que la majorité des linguistes reconnaissaient cette caractéristique du langage, mais ils n’étaient pas prêts pour autant à étendre la catégorie linguistique au-delà du matériau « textuel ». Et c’est pour cette raison qu’une terminologie comme « linguistique des interactions » a fait l’objet d’une explication pour montrer si elle implique ou non une transgression de l’ordre linguistique traditionnel. C. Kerbrat-Orecchioni souligne, en effet, à ce sujet que la linguistique interactive constitue un prolongement de la pragmatique aussi bien dans son versant énonciatif que dans celui de la théorie des actes de langage. Cette auteure pose également, entre autres, le problème des rapports entre la linguistique et la pragmatique. Elle considère que cette dernière pourrait être intégrée à la linguistique. D’ailleurs certains concepts de la pragmatique, dont les origines sont pluridisciplinaires, ont été intégrés à la linguistique. Quant à la linguistique interactive, son intérêt réside, comme l’indique l’auteure, dans son pouvoir d’intégrer des concepts et des discours en provenance d’autres disciplines, et essentiellement de structurer et rassembler les points de vue pragmatique et énonciatif. Les dialogues entre disciplines, l’intégration de concepts et les modifications d’objet qui en résultent ne conduisent pas nécessairement chaque discipline à se fondre dans un ensemble flou ; ils ne font au contraire que renforcer leur particularité et leur efficacité. Il est vrai qu’en s’ouvrant sur d’autres disciplines et en intégrant des paramètres psychosociologiques, la linguistique pragmatique a aussi pris le risque de perdre la systémacité qui caractérisait son objet initial. Mais, si elle a perdu la certitude d’avoir affaire à une structure formelle et homogène et par là « systématisable », elle est parvenue, par contre, à rendre à la langue sa dimension humaine, c’est-à-dire communicative, en dépassant cette analyse purement interne et formelle qui traitait la langue comme une finalité sans fin. Conclusion L’approche interactionnelle a permis ainsi de mettre fin à cette coupure qui séparait les théories de la langue de son usage effectif en focalisant son étude sur l’interaction qui constitue de toute évidence la réalité fondamentale du langage verbal. La pertinence de cette approche n’est plus à démontrer. Par ailleurs, son évolution ces dernières années prouve sa pertinence et son efficacité par les multiples applications qu’elle permet dans différents domaines comme la didactique des langues, la communication en diverses situations institutionnelles (médicale, juridique, commerce et services, etc.), les échanges quotidiens, la communication interculturelle, les négociations d’affaires, les relations diplomatiques internationales, la communication médiatique, la communication politique, etc. 11 Nous pouvons dire, au terme de notre étude, que même si l’analyse interactionnelle se présente comme une mouvance avec différents angles d’approche et différentes procédures descriptives, et non pas comme un domaine bien délimité avec une approche homogène ; elle demeure néanmoins, nous semble-t-il, une approche pertinente qui permet de rendre compte efficacement de cet objet aux facettes multiples qu’est l’interaction verbale. Et si ces trente dernières années les travaux consacrés à l’interaction (dans toutes ses manifestations) ont connu une grande effervescence, c’est parce que les études des échanges verbaux ont pour objectif final, non seulement de décrire des objets discursifs mais plutôt de définir le fonctionnement du langage en général. Bibliographie Quand dire c’est faire, Paris, Seuil. « Analyse conversationnelle et théorie psychologique de l’action », Verbum, Tome XII/1. Benveniste, E. (1966) Problèmes de linguistique générale, Tome II, Paris, Gallimard. Berthet, F. (1979) Communications, n° 30, Paris, Seuil. Ducrot, O. (1980) Les Echelles argumentatives, Paris, éd. de Minuit. Ducrot, O. et al. (1980) Les Mots du discours, Paris, éd. de Minuit. Flahault, F. (1978) La Parole intermédiaire, Paris, Seuil. Goffman, E (1973) La Mise en scène de la vie quotidienne, 1. La présentation de soi, Paris, éd. de Minuit. Goffman, E (1989) Le Parler frais d’Erving Goffman, Actes du colloque de Cerisy-la-Salle, juin 1987. Jacques, F. (1985) L’Espace logique de l’interlocution, Paris, PUF. Jacques, F. (1985) « Pragmatique », Encyclopaedia Universalis Kerbrat-Orecchioni, C. (1986) « Nouvelle communication et analyse conversationnelle », Langue française, n° 70. Kerbrat-Orecchioni, C. (1987) « La description des échanges en analyse conversationnelle, l’exemple du compliment », DRLAV, n° 36-37. Kerbrat-Orecchioni, C. (1989) « Théorie des faces et analyse conversationnelle », in Le Parler frais d’Erving Goffman, Actes du colloque de Cerisy-la-Salle, juin, 1987. Kerbrat-Orecchioni, C. (1990) Les Interactions verbales, Tome I, Paris, Armand Colin. Moeschler, J. (1996), Théorie pragmatique et pragmatique conversationnelle, Paris, A. Colin. Searle, J. (1972) Les Actes de langage, Paris, Herman. Austin, J.L. (1970) Bange, P. (1989) 12