Telechargé par Eva Spilková

etre+adjectifs, états - avoir, les activités habituelles de Clémence

publicité
Jak francouzsky říct, jak mi je ?
Pomocí francouzského slovesa ÊTRE




















Je suis heureux & heureuse. = Jsem šťastný + šťastná
Tu es triste ? = Ty jsi smutný + smutná ?
Paul n’est pas malheureux. = P. není nešťastný.
Sabine est dégoûtée. = S. je znechucená.
On est malade/s. = Jsme nemocní.
Nous sommes contents. = Jsme spokojení/rádi.
Vous êtes sceptique ? = Jste skeptický & skeptická ?
Ils sont drôles. = Jsou legrační.
Je suis débordé & débordée. = Mám toho strašně moc.
Tu es fâché & fâchée? = Jsi rozzlobený + rozzlobená ?
Il est souriant. = Je usměvavý.
Elle est timide. = Je stydlivá.
On est fou/s. = Jsme šílení.
Nous sommes fatigués. = Jsme unavení.
Vous êtes en forme. = Jste ve formě.
Ils sont énervés. = Jsou vynervovaní/nervózní
Elles sont déçues. = Jsou zklamané.
Je suis fière de vous. = Jsem na vás pyšná.
Vous êtes surpris ? = Jste překvapený & překvapení ?
Ma mère est inquiète. = Moje mamka si dělá obavy.
Pomocí francouzského slovesa AVOIR
Etats-avoir







J’ai faim. = Mám hlad.
Tu as soif. = Máš žízeň.
Il a froid. = Je mu zima
Elle a chaud. = Je jí teplo/horko
On a sommeil. = Chce se nám spát.
Vous n’avez pas honte ? = Není vám hanba?
Elles ont mal.= Něco je bolí.
Les activités de Clémence.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Moi, c’est Clémence.
J’ai 85 ans.
Je suis une femme pleine de vie.
J’ai beaucoup d’activités.
Mes activités préférées sont la trottinette et la randonnée à pied à la montagne.
J’adore danser et faire la fête.
J’aime la musique. Je vais souvent aux festivals ou aux concerts.
Mon mari aime faire de l’escalade, mais moi, je n’aime pas trop. Je préfère la plongée.
Je fais du sport tous les jours, seule, avec mon mari ou avec mes copines.
Je déteste rester allongée sur le divan et regarder la télé.
Je n’aime pas du tout les émissions télé. A mon avis, c’est stupide.
En revanche, j’aime aller au cinéma. J’aime les films d’action, surtout les films en 3D.
La vie est une fête. J’adore !
Vysvětlení
VE FRANCOUZŠTINĚ SI PROSÍM ZVYKNĚTE NA TYTO PRAVIDLA:


FAIRE + DU (sport) & DE LA (randonnée) & DE L‘ (escalade) & DES activités
AIMER, ADORER, PREFERER, DETESTER + LE (sport) & LA (randonnée) & L‚(escalade)
& LES (activités)
Francouzsko-český slovníčekune femme pleine de vie = žena plná života













la trottinette = ta koloběžka
la randonnée à pied = pěší turistika
l’escalade = to horolezectví
la plongée = to potápění
tous les jours = chaque jour = každý den, denně
seule = sama
avec mes copines = s mými kamarádkami
rester allongée = zůstat ležet
pas du tout = vůbec (ne)
une émission télé = tv pořad, vysílání
à mon avis = podle mého názoru
en revanche = naopak, na druhou stranu
surtout = hlavně
Ma journée habituelle. — Můj obvyklý den.
Pendant la semaine, je me lève toujours à sept (7) heures. — Během týdne vstávám v 7 hodin.
Je me lave, je m’habille, puis je prends mon petit déjeuner. — Umyju se, obléknu se, pak si dám
snídani.
Je sors de chez moi à huit (8) heures. — Vyjdu z domu v 8h.
Pour aller au travail, je prends souvent le bus. = Do práce jezdím často autobusem.
Mais quelques fois, je prends ma voiture.– Ale někdy jedu autem.
J’arrive (au travail) à neuf (9) heures. — Dorazím (do práce) v 9h.
A midi, je mange avec mes collègues à la cantine, ou parfois au restaurant. — V poledne jím s
kolegy v kantýně nebo občas v restauraci.
Je finis de travailler à dix-neuf (19) heures. — Končím v práci v 19h.
Je rentre chez moi à vingt (20) heures , sauf le vendredi, parce que je vais faire les courses au
supermarché. — Domů se vracím ve 20h, kromě pátku, protože chodím na nákup do supermarketu.
Je dîne, je regarde un peu la télé, ou je lis un livre, et je me couche à onze heures et demie
(11h30). — Večeřím, trochu se dívám na televizi nebo čtu jednu knížku a jdu si lehnout v půl
dvanácté.
A quelle heure on part ? V kolik odjíždíme ?
Martina et Loïc préparent leur voyage. – M. a L. se chystají na cestu.
Martina: On part quel jour ? — Kdy odjíždíme ?
Loïc: Le vendredi 14. – V pátek čtrnáctého.
Martina: Et à quelle heure ? – A v kolik ?
Loïc: A 18h. – V šest večer.
Martina : Et on prend le train ou le car ? — A jedeme vlakem nebo busem ?
Loïc : Plutôt le car. La SNCF est peut-être en grève. — Spíš busem. Nádražáci možná budou
stávkovat.
Martina : Tu as raison. On prend le car. — Máš pravdu. Pojedeme busem.
Loïc: Vaut mieux. Le Flixbus, ça te va ? – Bude to lepší. Flixbus ? Jsi pro ?
Martina : Parfaitement. Quel car ? – Určitě. Jakým busem ?
Loïc: Le car de 19h15. – Busem v 19h15.
Martina : Et c’est quand, l’arrivée ? – A kdy má příjezd ?
Loïc: Si tout va bien, on va arriver à Lyon à 01h10. — Když všechno půjde dobře, dorazíme o
Lyonu v jednu deset ráno.
Martina: Ah quand même ! C’est assez long. – No to vypadá na dlouho.
Loïc : 5 heures de route, c’est vrai, mais c’est plus sûr que le train, et de plus, moins cher. — 5
hodin cesty, to je pravda, ale je to jistější než vlak a navíc levnější.
Martina: Entendu. Et à Lyon, on fait comment pour venir chez tes parents? — Platí. A jak se v
Lyonu dostaneme k tvým rodičům ?
Loïc: Pas de soucis, mon père va nous chercher à la gare routière. — V pohodě, tatík nás
vyzvedne na autobusáku.
Martine: Ah bon ? C’est un ange, ton père. – Fakt ? Tvůj táta je anděl.
Loïc : Oui, c’est sympa à lui. – Jo, je to o něj hezký.
Téléchargement