Telechargé par Droctulft Ravenna

vocable-espagnol(3)

N° 779 / Espagnol
Du 10 au 23 janvier 2018 / 3,60 €
La presse internationale en V.O. pour progresser en espagnol
CULTURA
SOCIEDAD
CINCO DÍAS
EL PAÍS
LOS CUADROS
DEL THYSSEN
SE COMEN
ALOJAMIENTO EN
ESPAÑA, ¿MISIÓN
IMPOSIBLE?
TECNOLOGÍA
FEMBOTS Y
MACHISMO
LA RUTA MAYA
DE CHICHÉN ITZÁ A TULUM: VIAJE POR LOS TESOROS DEL SUR MEXICANO
PRATIC’ABLE
01-779-Steph.indd 1
4 pages pour progresser en espagnol
Le vocabulaire des réseaux sociaux / l'usage de muy, mucho / l'apocope
L 18799 - 779 - F: 3,60 €
ABC
20/12/2018 15:05
S
N
O R GIE
T I U LO E
I P S NO L
R ITEECH CAB
SC U GT /VO
IN ATRNIN COM
.
R
G .LEA NCE
W A
W FR
W
L’évènement #1 du Digital
Learning en France
Rejoignez 5000 professionnels de la formation et des RH lors du rassemblement
annuel de la communauté française du Digital Learning !
Retrouvez 150 exposants et un programme de conférences rassemblant les experts
du secteur centré sur «intelligence et innovation ».
Demandez votre badge gratuit sur : www.learningtechnologiesfrance.com/vocable
Technologies émergentes • Gaming • Bots • Formation
collaborative • Création de contenu • Stratégie • technologie
et implémentation du e-learning • Simulation et mondes
virtuels • Learning Management System • Mobile learning •
Salles de classe virtuelle • Compétences gestion et commerce
• Développement de leadership • Réalité Augmentée •
Langue et culture • Compétences spécialisées • Formation
mutationnelle • Apprentissage en entreprise • Développement
de collaborateurs performants • Coaching et mentorat •
Engagement • Développement organisationnel • Digital •
Gestion du changement • Formation intégrée • Publication de
contenu • Espaces de formation • Equipement de présentation
• aide pédagogique • Gestion de la performance • gestion de
talents • appréciation et évaluation • systèmes de soutien •
systèmes de formation spécialisés • infrastructures de formation
Organisé par
Sous le haut patronage de Mme
Muriel Pénicaud, Ministre du Travail
02-D786-GB793-SP779.indd 2
20/12/2018 17:17
édito
sommaire
N° 779 / Du 10 au 23 janvier 2019
NIVEAU DE DIFFICULTÉ ET ÉQUIVALENCE CECRL
(Cadre Européen Commun de Référence pour les langues) :
 facile A2-B1  moyen B2-C1  difficile C1-C2  esp/esp
Pour faciliter le repérage et la compréhension, les mots traduits sont surlignés
dans tous les articles du magazine.
TATIANA DILHAT
rédactrice en chef
Grand Angle ...................................................................................................................................................................................................... 4
On parle d'eux ............................................................................................................................................................................................. 5
Au pays des mayas
Le nouveau président mexicain Andrés Manuel
López Obrador, dit AMLO, a lancé officiellement
à la mi-décembre le chantier d’un projet pharaonique : un train maya qui reliera sur 1500 km les
principaux sites archéologiques de la péninsule
au sud du pays. Ce vaste chantier s’inscrit dans
la politique de grands travaux grâce à laquelle le
chef d’Etat mexicain prévoit de relancer l’économie du pays. Du Chiapas au Yucatán en passant
par Campeche, Tabasco et Quitana Roo, il s’agit
de relier les différents sites dans une région qui
reste encore très enclavée. Le but est d’inciter les
quelques 10 millions de touristes qui viennent
chaque année se prélasser sur les plages du littoral de la Riviera Maya. de se risquer jusqu’aux
tréfonds de la jungle à la découverte des trésors
de la civilisation maya.
 A2-B1
México en ruinas... arqueológicas
CINCO DÍAS
............................................
6
Les trésors de la route maya.
Focus ..................................................................................................................................................................................................................................... 9
 B2-C1
Claudia Sheinbaum, la mujer que gobernará
Ciudad de México EL PAÍS ........................................................................................................................................ 10
Portrait de la nouvelle maire de Mexico.
Sur le vif (des brèves de société sur le monde hispanique) .... 13
 B2-C1
Société
Los jóvenes españoles ya no pueden ni comprar
ni alquilar EL PAÍS .................................................................................................................................................................................... 14
L’impossible émancipation des jeunes Espagnols.
A 360°
...........................................................................................................................................................................................................................
PRATIC’ABLE
Mais ce fabuleux projet ne fait pas que des
adeptes. Beaucoup s’interrogent sur son financement et sur les conséquences écologiques des
travaux. Le tracé traverse en effet des réserves
naturelles et la région de Calakmul qui abrite
la majorité des quelques 4800 jaguars du pays.
............................................................................................................................
16
17
Vocabulaire, expressions et astuces pour parler comme un Espagnol
Les applis et réseaux sociaux / muy, mucho / l'apocope / L'espagnol
d'aujourdhui
 B2-C1
Nous explorerons aussi dans ce numéro la jungle
urbaine de Mexico. Cette métropole aux 8 millions d’habitants (20 millions si on inclut la
périphérie) subit quotidiennement la pollution,
la violence et les risques sismiques. Pour la première fois de son histoire, c’est une femme, une
scientifique et anti-establishment qui dirige la
ville. Claudia Sheinbaum a promis d’instaurer
une nouvelle ère d’honnêteté.
A la une
Colombia quiere «derribar» la leyenda
del «Patrón del mal» ABC .............................................................................................................................................. 21
La Colombie face à l’héritage de Pablo Escobar.
 A2-B1
Enjeux
La relación entre Trump y Vox
ABC
...............................................................................................................
23
Les liens entre le parti d’extrême droite Vox et les Etats-Unis.
 B2-C1
El turismo de sombrilla, la gallina de los huevos de oro
CINCO DÍAS
....................................................................................................................................................................................................................
25
Le moteur de l’économie espagnole.
Rejoignez-nous sur
et suivez-nous sur
et sur
Echos
BONUS
 A2-B1
................................................................................................................................................................................................................................
27
Culture
La Dama de Elche, de reina mora a icono patriótico
del franquismo EL PAÍS ............................................................................................................................................................. 28
L’appropriation d’une statue symbole.
L’article est repris sur le CD ou les MP3
de conversation : Des interviews en V.O.
pour améliorer votre compréhension
Tous les articles du magazine sont lus par des
hispanophones sur le CD (ou les MP3) de lecture
Retrouvez le reportage vidéo
lié à l’article sur vocable.fr
Photo de couverture : (Istock)
03-SP779.indd 3
 C1-C2
Los cuadros del Thyssen se comen
CINCO DÍAS
.............................................................
30
Des tableaux dans l’assiette.
 C1-C2
Découverte
Fembots: los estereotipos femeninos marcan la tecnología
ABC
.............................................................................................................................................................................................................................................
32
Le machisme cybernétique.
Les sorties culturelles ........................................................................................................................................................ 34
Le dessin ................................................................................................................................................................................................................. 35
21/12/2018 10:39
L’actualité en images
(Sipa)
Grand
angle
MADRID
Madrid
Banksy, genius or vandal
70 obras del artista: 28 obras originales y 45
grabados
Hasta el 10 de marzo
IFEMA
el grabado la gravure / el IFEMA (Instituto
Ferial de Madrid) organisateur de foiresexpositions de Madrid.
4
EL ARTE GAMBERRO DE
BANKSY EN MADRID
L'art "voyou" de Banksy exposé à Madrid
El misterio, la sorpresa y la polémica arropan toda iniciativa que tenga que ver
con Banksy, la celebridad del arte callejero más famosa y desconocida. Hasta el
10 de marzo, se puede ver, en Madrid, la primera muestra en España sobre el
iconoclasta artista. La guerra, el militarismo, el trabajo infantil y el consumo
desenfrenado, son algunos de los temas recurrentes en su arte urbano. Los
visitantes, tras embarcarse en el mundo Banksy, pueden votar: si consideran
que es un genio o un gamberro.
el gamberro le voyou / arropan enveloppent / que tenga (tener) que ver con ayant à voir avec / el arte
callejero l'art urbain, le street art / famoso célèbre / la primera muestra la première exposition / el
trabajo infantil le travail des enfants / el consumo desenfrenado la frénésie de consommation / tras
embarcarse en après s'être embarqués dans.
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 4
20/12/2018 08:44
On parle d'eux…
Retrouvez le fil d’infos sur www.vocable.fr
Ceux qui font l'actu
(SIPA)
El presidente del gobierno
español, Pedro Sánchez,
anunció el pasado 12 de
diciembre que iba a decretar un alza del 22% del salario mínimo para 2019. El
salario mínimo pasará de
858 euros a 1050 euros
brutos a partir del año
2019. "Un país rico no puede tener trabajadores pobres", subrayó Sánchez,
quien con el aumento por
decreto del salario mínimo busca materializar
una medida emblemática
de su proyecto de presupuestos para 2019, que no
ha podido hacer aprobar
todavía por falta de apoyos en el Parlamento.
(SIPA)
Pedro
Sánchez
Ada Colau
La alcaldesa de Barcelona y coordinadora
general de Catalunya en Comú, Ada Colau,
anunció a principios de diciembre que optaba
a la reelección de la alcaldía de Barcelona en
los comicios municipales de mayo del 2019.
Colau ganó las elecciones municipales de
mayo del 2015 por solo 17 000 votos,
relevando en la alcaldía a Xavier Trias (CiU).
la alcaldesa la maire / Comú (En Comú Podem)
coalition catalane autour de Podemos, parti des
Indignés / a principios de diciembre début
décembre / optaba a elle se portait candidate à / la
alcaldía la mairie / en los comicios aux élections /
relevando en la alcaldía a succédant à la mairie à /
CiU (Convèrgencia i Unió) nationalistes catalans.
un (= una devant a tonique) alza del 22% une hausse de 22 % / subrayó a souligné / busca cherche à /
el presupuesto le budget / hacer aprobar faire passer / por falta de faute de / el apoyo le soutien.
(SIPA)
El proyecto para que Neruda, uno de los rostros
más reconocibles de Chile en todo el mundo, dé su
nombre al aeropuerto de Santiago de Chile genera
polémica. El texto argumentaba: “El gran poeta
chileno es considerado entre los mejores y más
influyentes de su siglo, siendo llamado por el
novelista Gabriel García Márquez “el más grande
poeta del siglo XX en cualquier idioma”. Sin
embargo, grupos feministas rechazan la iniciativa.
El argumento es el mal comportamiento del
escritor con las mujeres, lo que incluye el
abandono de una hija enferma y una violación
relatada en su libro póstumo de memorias,
Confieso que he vivido. Las voces contrarias a la
iniciativa de que lleve el nombre de Pablo Neruda
propusieron a la poeta Gabriela Mistral y también
ganadora del Nobel.
el rostro le visage / en todo el mundo dans le monde
entier / genera polémica engendre la polémique / el
novelista le romancier / en cualquier (apoc. de
cualquiera) idioma toutes langues confondues /
rechazan rejettent / enfermo malade / una violación
relatada en un viol relaté dans / Confieso que he vivido
J'avoue que j'ai vécu / contrario a opposé à / también
ganadora de également lauréate de.
(SIPA)
Pablo Neruda
Ana Botín
Ana Botín, la presidenta del Banco
Santander es la octava mujer más poderosa
del mundo según Forbes. Está por encima de
la reina Isabel de Inglaterra, entre otras
personalidades. Botín, con 58 años de edad,
es la única española de una lista que incluye
100 mujeres, encabezada por la canciller
alemana, Angela Merkel, la primera ministra
de Reino Unido, Theresa May, y la directora del
Fondo Monetario Internacional (FMI),
Christine Lagarde.
la octava mujer más poderosa del mundo la
huitième des femmes les plus puissantes du monde /
está (estar) por encima de elle est au-dessus de /
la reina Isabel de Inglaterra la reine Élisabeth II /
encabezada por avec à sa tête / la canciller la
chancelière.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
05-779-Steph.indd 5
•5
20/12/2018 16:40
À la une
I Tourisme I
Uxmal
Chichén Itzá
Edzná
Ciudad de México
CINCO DÍAS
Tulum
Calakmul
MEXIQUE
I  A2-B1
El periodo de máximo esplendor de la
civilización maya se extendió desde
el siglo IV hasta el siglo X.
POR IMMA MOSCARDÓ
MÉXICO
EN RUINAS...
ARQUELÓGICAS
Le Mexique en ruines archéologiques
L’histoire des peuples mayas s’étend sur plus de 4000 ans et s’inscrit dans un vaste
territoire qui comprend des régions du Mexique, du Guatemala, du Honduras, de
Belize et du Salvador. Ouvriers bâtisseurs, artistes, scientifiques, les mayas ont
construit une civilisation qui ne cesse de fasciner mais qui a disparu
mystérieusement. Reportage au cœur des sites archéologiques du sud-est du
Mexique qui témoignent de la splendeur maya.
G
uerreros, astrónomos, matématicos,
ingenieros, curanderos y adivinos, los
mayas ocuparon un vasto territorio de más de
350 000 km² a lo largo del sureste de México,
Guatemala, Belice, Honduras y El Salvador durante más de 3500 años,
a. de C., y se extinguieron
prácticamente con la llegada de los españoles en
el siglo XV. Hoy apenas
quedan 60 grupos étnicos
y los sitios arqueológicos
que aún perduran dan
cuenta de su esplendor. La
ruta maya es uno de los
destinos turísticos más
(SIPA)
especiales de México.
2. Un itinerario que podrá trazar a su medida a
través de cinco estados de México: Quintana
Roo, Campeche, Yucatán y parte de Chiapas y
Tabasco. Los mayas no fueron un grupo homo1. el curandero le guérisseur / el adivino le devin / a lo
largo de tout le long de / Belice le Belize (ex-Honduras
britannique, sur la côte atlantique) / a. de C. (antes de
Cristo) av. J.-C. (avant Jésus-Christ) / que aún perduran
qui perdurent encore / dan (dar) cuenta de rendent
compte de / el destino la destination / especial singulier,
ière.
2. no fueron (ser) [...] sino ne furent pas [...] mais /
6
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
06-08-779-Steph.indd 6
géneo, sino un conjunto de etnias con distintas
lenguas, costumbres y formas de vida como irá
descubriendo a través de sus antiguas ciudades.
3. Nuestro recorrido se cen-
tra en algunos de los yacimientos arqueológicos
más importantes de los
tres primeros estados que
abren este reportaje y necesitará invertir, al menos,
entre diez y quince días.
Una ruta emocionante,
salpicada de grandes sorpresas, llena de energía
–ya descubrirá por qué–,
y larga por la distancia que
separa unos sitios de otros.
4. La mejor forma de empezar nuestra ruta es
desde Cancún. Desde allí puede alquilar un
el conjunto l’ensemble / distinto différent / irá (ir)
descubriendo vous le découvrirez peu à peu.
3. el yacimiento le gisement / necesitará vous aurez
besoin de / salpicada de grandes sorpresas émaillée
de grandes surprises / ya descubrirá por qué vous
découvrirez bien pourquoi / que separa unos sitios de
otros qui sépare les sites les uns des autres.
4. desde Cancún à partir de Cancún / desde allí de là /
alquilar un coche louer une voiture /
Si hay un lugar que nadie puede perderse cuando visita la Riviera May
coche y emprender el recorrido a su aire por
carreteras buenas, seguras y bien señalizadas.
En el camino haga un alto para visitar las bonitas
ciudades coloniales de Mérida, Campeche y
Valladolid. ¿Nos siguen?
CHICHÉN ITZÁ
5. A 116 km de la bella ciudad colonial de Mérida
emerge sobre una enorme planicie la espectacular pirámide de Kukulcán –serpiente emplumada– de 30 m de altura y con escaleras en sus
cuatro lados –aunque ya no está permitido subir
a ella–. Es el símbolo de la monumental Chichén
Itzá, enseguida quedará atrapado por una inexplicable energía. El recinto que se puede visitar
ocupa una superficie de 6,5 km², aunque toda la
zona arqueológica ocupa otros 15 km². Chichén
Itzá es uno de los vestigios mayas –con influena su aire à votre guise / la carretera la route / haga
(hacer) un alto faites une halte / bonito joli / ¿Nos
siguen (seguir)? Vous nous suivez ?
5. una enorme planicie une vaste plaine / aunque ya
no está permitido bien qu'il ne soit plus permis de /
subir a ella y grimper / enseguida d'emblée /
enseguida quedará atrapado por vous serez aussitôt
saisi par / el recinto l’enceinte /
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 15:06
Retrouvez plus d’infos dans la newsletter Vocable www.vocable.fr/newsletter
NIVEAU BASIQUE DU SUPPLÉMENT SONORE
Le Mexicain Jordán Aboytez présente les trésors de la route maya.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)
La península del Yucatán está plagada de cenotes, estos fenómenos geológicos
que se han convertido en un reclamo turístico muy importante. (Istock)
o visita la Riviera Maya ese es Chichén Itzá. (Sipa)
cia tolteca–más grandiosos y mejor conservados
y eso atrae a miles de turistas, lo que hace que
su recorrido resulte un tanto incómodo.
6. En la zona central, cerca de la gran pirámide
está el impresionante Juego de Pelota –168 m de
largo por 70 m de ancho–, el mayor de Mesoamérica; en el extremo sur está el templo de los Jaguares y El Caracol, un observatorio astronómico.
Detrás de Kukulcán, el templo de los Guerreros.
UXMAL
Bajo relieve maya. (Istock)
de sus antiguas edificaciones y que aumenta su
espectacularidad. El nombre de Uxmal significa
'la tres veces construida' pero no hay evidencias
de que esto sucediera realmente. Entre sus edificios más destacados sobresale la pirámide del
Adivino a la entrada del yacimiento, llama la
atención por su planta semielíptica, su altura –
unos 30 m– y la empinadísima escalinata de la
parte este que conduce hasta el templo superior.
La fachada principal, que da al oeste, está flanqueada por dos grandes máscaras del dios Chac.
7. Junto con Chichén Itzá fue una de la capitales
8. El Cuadrángulo de las Monjas –que los espa-
mejor conservados les mieux conservés / resulte se
révèlera / un tanto quelque peu / incómodo mal aisé,
inconfortable.
6. cerca de près de / está (estar) ici il y a, se trouve / 168
m de largo por 70 m de ancho 168 m de long sur 70 m de
large / el mayor le plus grand / Mesoamérica l'Amérique
centrale / el caracol l'escargot.
su espectacularidad son caractère spectaculaire / no
hay (haber) evidencias de que esto sucediera il n'y a
pas de preuves que ceci se soit produit / entre sus
edificios parmi ses édifices / más destacados les plus
remarquables / sobresale (sobresalir) se distingue /
llama la atención elle frappe / su planta semielíptica
son plan semi-elliptique / unos 30 metros une trentaine
de mètres / la empinadísima (superl. de empinada)
escalinata son escalier monumental très raide / que da
(dar) al oeste qui donne sur l'ouest / la máscara le
masque.
7. junto con avec / aquella celle-là / de espesa
vegetación à l'épaisse végétation /
8. el cuadrángulo le quadrilatère / la monja la
religieuse /
prehispánicas más importantes, pero presenta
notables diferencias con aquella. A unos 75 km
del sur de Mérida, Uxmal ocupa un valle alargado y de espesa vegetación que tapizó algunos
ñoles creyeron sin ninguna base que era la resi-
dencia de las sacerdotisas mayas–, el Palacio del
Gobernador –uno de los mejores exponentes de
la arquitectura maya–, la Casa de las Tortugas
–por las esculturas que la decoran– y El Palomar
son otros edificios destacados.
EDZNÁ
9. A solo 50 km del centro histórico de Campeche
está la Casa de los Itzaes, es la ciudad precolombina de Edzná, fundada en el año 600 a. de C. Un
recinto de unos 25 km² que podrá recorrer sin
dificultades ya que la antigua ciudad se descubre
ante sus ojos sin obstáculos. Anchas calzadas de
piedra le llevarán hasta el conjunto de la Gran
Acrópolis, donde podrá contar hasta nueve
templos.
10. Edzná se inunda fácilmente con las lluvias,
lo que obligó a los mayas a construir una increíla sacerdotisa la prêtresse / uno de los mejores
exponentes de un des meilleurs exemples de / el
palomar le pigeonnier.
9. anchas calzadas de larges chaussées / le llevarán
hasta vous amèneront jusqu'à.
10. una increíble y pionera red de un incroyable et
pionnier réseau de /
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
06-08-779-Steph.indd 7
>>>
•7
20/12/2018 15:06
À la une
I Tourisme I
MEXIQUE
I  A2-B1
En lo alto de las pirámides se colocaba el templo.
Los mayas desarrollaron el sistema de escritura más
completo de todos los pueblos indígenas americanos.
SUPPLÉMENT VIDÉO
Le nouveau président mexicain Andrés
Manuel López Obrador a lancé le
nouveau projet de construction
ferroviaire reliant les sites mayas.
www.vocable.fr/videos-espagnol
>>> ble y pionera red de canales para recoger el agua,
almacenarla y distribuirla que ha llegado hasta
nuestros días. La imagen más popular del recinto es la pirámide de los cinco pisos, un majestuoso edificio de estructura rectangular. Le llamará mucho la atención la acústica de la gran plaza,
diseñada para que el gobernante pudiera ser
escuchado por todos. Otra de las construcciones
bien conservadas es la que alberga el tradicional
Juego de Pelota, dos estructuras paralelas de
piedra con gradas.
CALAKMUL
11. Una espesa vegetación ha escondido y ha
cobijado durante siglos Calakmul, el reino de
Kaan ('serpiente'). A 300 km de Campeche, necesitará tres o cuatro horas de coche desde esta
bonita ciudad hasta acceder a esta maravillosa
reserva de la biosfera. Le sugerimos madrugar
y llegar allí a primera hora de la mañana para
deleitarse por el camino con la desbordante
almacenarla la stocker / que ha llegado hasta
nuestros días qui est parvenu jusqu'à nos jours / de los
cinco pisos aux cinq étages / le llamará mucho la
atención votre attention sera attirée par / diseñado
conçu / la que alberga celle qui abrite / la grada la
tribune.
11. ha escondido a caché / ha cobijado a protégé / el
reino le royaume / necesitará il vous faudra / le
sugerimos (sugerir) madrugar nous vous suggérons de
vous lever de bonne heure / deleitarse vous délecter /
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Porqué / por qué
cf. § 3 “salpicada de grandes
sorpresas, llena de energía –ya
descubrirá por qué–, y larga por la
distancia que separa unos sitios de
otros.”
cf. § 13 ”El porqué es un enigma (...).”
Ces deux phrases illustrent les deux
usages de por qué et de porqué.
Dans le premier cas (por qué =
pourquoi), la structure renvoie à
l'interrogatif, indirect. Dans le
deuxième cas il s'agit du nom
masculin (el porqué = la raison), qui
est toujours orthographié en un seul
mot.
8
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
06-08-779-Steph.indd 8
La belleza de Tulum. (Sipa)
selva que rodea el sitio, entre el vuelo de las
mariposas, el murmullo de los pájaros y el sigiloso y fugaz paso de pumas y jaguares que, con
suerte, verá.
12. La ciudad ocupa unos 70 km² aunque no todo
sos de México y también de los más concurridos.
A la belleza de las ruinas se une un entorno paradisiaco. Es la única ciudad maya construida
sobre un acantilado. El porqué es un enigma y
un misterio es también la desaparición de sus
habitantes. Allí no encontrará pirámides, pero sí
los restos de un castillo, templos y otros edificios
de piedra cobijados entre palmeras que se mecen
suavemente por el viento.
está abierto al público, necesitará unas cuatro
horas para hacerse una idea exacta de la magnitud
de uno de los asentamientos
mayas más importantes y uno
de los reinos más poderosos.
14. Si quiere evitar las multituTulum se
Imprescindible llegar a la Gran
des, le aconsejamos madrugar
Plaza, lugar de encuentro de las
y acudir a la fortaleza a primeencuentra en
élites políticas, religiosas y sohora –casi todos los sitios
la Riviera Maya ra
ciales, y desde allí encaramarse
arqueológicos abren a las ocho
a 131 km al sur
a la Estructura II –una de las
de la mañana–, también evitapocas pirámides que aún se puerá, además de los turistas, las
de Cancún.
den subir–. El esfuerzo valdrá la
horas de más calor. Si el tiempo
pena por el espectáculo que se
lo permite, espere el atardecer
divisa desde arriba: un intermidándose un baño en la cercana
nable mar verde de vegetación donde sobresalen playa de las ruinas o Playa Paraíso. La puesta del
otras estructuras de piedra. Sentirá un escalofrío sol, con su halo rosa sobre las ruinas hasta fundirse con el verde esmeralda del Caribe, resulta
y entenderá el porqué de la magia de este lugar.
una visión difícil de olvidar. l
TULUM
13. Tulum, en la turística Riviera Maya, a 131 km
al sur de Cancún, es uno de los sitios más famola desbordante selva la forêt luxuriante / que rodea
qui entoure / la mariposa le papillon / el murmullo le
bruissement / el pájaro l'oiseau / el sigiloso y fugaz
paso de pumas le pas furtif et fugace des pumas / que
con suerte verá (ver) qu'avec de la chance vous verrez.
13. famoso célèbre / de los más concurridos des plus
fréquentés / el entorno l’environnement / el acantilado
la falaise / allí no encontrará (encontrar) [...] pero sí
vous n'y trouverez pas [...] mais par contre / el resto le
vestige / el castillo le château / cobijado à l'abri / entre
palmeras parmi les palmiers / que se mecen
suavemente por doucement bercés au gré du vent.
12. unos environ / la magnitud l’ampleur / el
asentamiento l'implantation / el reino le royaume /
imprescindible ici il est indispensable de / encaramarse
a vous jucher sur / poco ici rare / que aún se pueden
(poder) subir que l'on peut encore escalader / que se
divisa que l'on aperçoit / desde arriba d'en haut /
sobresalen (sobresalir) émergent / el escalofrío le
frisson / entenderá (entender) vous comprendrez.
14. la multitud la foule / le aconsejamos madrugar nous
vous conseillons de vous lever de bonne heure / y acudir a et
de vous rendre à / la fortaleza la forteresse / casi presque /
las horas de más calor les heures les plus chaudes /
espere attendez / el atardecer le crépuscule / dándose
(darse) un baño en vous baignant / en la cercana playa
sur la plage toute proche / la puesta del sol le coucher de
soleil / esmeralda émeraude / resulta se révèle.
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 15:06
À la une
Une suggestion ? écrivez-nous sur [email protected]
Focus
Especial México
ANDRÉS MANUEL
LÓPEZ OBRADOR
Un portrait du nouveau président mexicain en 5 points.
Es conocido como AMLO por sus siglas: Andrés Manuel López Obrador.
1 RAÍCES
Es hijo primogénito de unos comerciantes tabasqueños y veracruzanos. Su abuelo materno llegó
como exiliado a México procedente de Cantabria.
Raíces les racines / materno maternel
2 CIFRAS
Es el 63.° presidente de México, tiene 65 años pero hay algunos aspectos que le diferencian de
sus predecesores: es el más votado de la historia con el 53 % de los votos, el primero de
izquierdas y, también, el más controvertido. Sus detractores denuncian su populismo.
Más votado le plus voté / de izquierdas de gauche
3
A LA TERCERA, LA VENCIDA
AMLO fue candidato presidencial en las elecciones de 2006 y 2012, que ganaron Felipe
Calderón y Enrique Peña Nieto, respectivamente. Antes, fue jefe de Gobierno de Ciudad de
México, entre 2000 y 2006.
A la tercera, la vencida à la troisième tentative, c’est la bonne / jefe de Gobierno
ici gouverneur, maire de Mexico
4 PRESIDENCIA
Ha puesto fin a un modelo de gobierno que prevalecía, por lo
menos, desde 1988 entre el Partido Revolucionario Institucional
(PRI) y el conservador Partido Acción Nacional (PAN). AMLO
fundó MORENA (Movimiento Regeneración Nacional), pero
consiguió la presidencia gracias al apoyo del Partido Encuentro
Social (PES), un partido evangélico antiabortista.
Que prevalecía qui l’emportait / consiguió il obtint / antiabortista anti
avortement
5 LA CUARTA TRANSFORMACIÓN
López Obrador dice estar llamado a encabezar la cuarta transformación en
la historia republicana de México, después de la Independencia (1810), la Reforma
(1854) y la Revolución (1910). Desde su primera campaña, en 2006, ha vendido la idea
de que, en México, es necesario hacer “revolución de conciencias” para desterrar del poder a una
mafia que convirtió al gobierno en una “fábrica de ricos”. Y que, solo con lograr ese cometido —
acabar con la corrupción—, se resolverán en cascada hasta los más graves problemas del país: la
tremenda desigualdad, la violencia criminal, la pobreza y hasta la relación de México con sus
vecinos.
(Sipa)
La cuarta la quatrième / encabezar être à la tête de / desterrar déterrer / los ricos les riches / solo con lograr
rien qu’en réussissant / acabar con en finir avec / se resolverán seront résolus / la tremenda desigualdad
l’énorme inégalité / la pobreza la pauvreté / los vecinos les voisins.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
09-779-Steph.indd 9
•9
20/12/2018 17:19
À la une
I Politique I
MEXIQUE
I  B2-C1
Ciudad de México:
Ciudad de México
EL PAÍS
Superficie: 1495 km2
Población zona metropolitana: 21 millones de habitantes.
Es la ciudad más grande del mundo hispanohablante.
Antes se llamaba México Distrito Federal
Gentilicio: defeños
POR ELENA REINA
CLAUDIA SHEINBAUM,
LA MUJER QUE GOBERNARÁ
CIUDAD DE MÉXICO
Claudia Sheinbaum, la femme qui va gouverner Mexico
Pour la première fois, une femme, Claudia Sheinbaum, a été investie comme
gouverneur de Mexico, le 6 décembre dernier. Cette scientifique de l’environnement de
56 ans, proche du nouveau président mexicain Andrés Manuel López Obrador a promis
d’en finir avec la corruption et dit s’inspirer des exemples de Manuela Carmena et Ada
Colau qui sont respectivement maires de Madrid et de Barcelone.
C
Claudia Sheinbaum es una científica de 56 años. (Sipa)
laudia Sheinbaum (Ciudad de México, 1962) representa un espécimen
extraño para la política mexicana. Alejada de
la retórica populista, incómoda ante auditorios masivos, con un lenguaje cauto, sin el
efectismo propio del líder de su partido, el
presidente Andrés Manuel López Obrador,
esta licenciada en Física y doctora en Ingeniería Energética, supone una revolución en
el tablero político mexicano. Si el país navega
a contracorriente de la ola derechista que
surca América, desde Donald Trump a Jair
Bolsonaro, desde el pasado 5 de diciembre, la
ciudad más grande de habla hispana del
mundo está gobernada por una mujer de
izquierdas.
1. incómodo mal à l'aise / cauto prudent / el efectismo
l'effet de manche /
2. Sheinbaum parece en sus formas la antítesis
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Espécimen
cf. § 1 Claudia Sheinbaum (Ciudad de
México, 1962) representa un
espécimen extraño para la política
mexicana.”
Le terme espécimen qui signifie
‘modèle’ s'écrit avec un accent
graphique sur le deuxième E puisqu'il
s'agit d'un mot accentué sur la
troisième syllabe (en commençant à
compter par la fin du mot). L’absence
d’accent est une erreur assez
commune donc nous vous invitons à y
être attentif. Son pluriel especímenes,
est accentué sur le I.
(Adapté de Fundéu)
10
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 10
del mandatario mexicano. No es una líder de
masas, apenas sonríe en los actos públicos y,
aunque se esfuerza por disimularlo, se desenvuelve mejor en una conferencia entre científicos que gritando consignas sobre un escenario
ante decenas de simpatizantes. Ahora, por primera vez, la capital y el país estarán gobernadas
por el mismo partido, Morena, algo que no
esta licenciada cette diplômée / supone (suponer)
représente / en el tablero político sur l'échiquier
politique / la ola derechista la vague d'extrême-droite /
que surca qui sillonne / de habla hispana de langue
espagnole / de izquierdas de gauche.
2. en sus formas dans ses manières d'être, sa manière
d'aborder les choses / el mandatario le chef d'État / en
los actos públicos dans les réunions publiques / aunque
se esfuerza (esforzarse) por bien qu'elle s'efforce de /
se desenvuelve (desenvolverse) mejor elle se
débrouille mieux / la consigna le slogan / sobre un
escenario sur une scène / Morena (Movimiento
Regeneración Nacional) parti mexicain fondé par
López Obrador en 2011 /
ocurría desde que se celebraran los primeros
comicios en el entonces Distrito Federal, en 1997.
3. Cuando lanza propuestas, los argumentos
de Sheinbaum suelen ser cautelosos con los
posibles resultados y huye de las grandes promesas, incluso durante la campaña. Declara
orgullosa que ella misma escribe sus discursos
y anota fórmulas matemáticas que le sirven
para sintetizar las ideas. Su pragmatismo lo ha
llevado incluso a la forma de vestir: cada día
elige un uniforme que consiste, sin apenas
variaciones, en una camisa blanca, jeans y
pañuelo al cuello. Una decisión que le permite
centrar la atención únicamente en su discurso.
4. Se define como una política de izquierdas
—afín a las alcaldesas de Madrid, Manuela
Carmena y de Barcelona, Ada Colau; aficionada
a seguir las intervenciones de los líderes de
algo que no ocurría ce qui ne s'était pas produit / desde
que se celebraran depuis qu'avaient eu lieu / los
primeros comicios les premières élections / en el
entonces Distrito Federal dans ce qui était alors le
District fédéral.
3. suelen (soler) ser sont généralement / cauteloso
circonspect / orgullosa fière, ici fièrement / lo ha llevado
incluso a elle l'a même amené jusqu'à / la forma de
vestir la façon de s'habiller / elige (elegir) elle choisit /
pañuelo al cuello le foulard noué autour du cou.
4. afín a proche de / la alcaldesa la maire / aficionada
a seguir qui suit passionnément /
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 08:44
Téléchargez l’appli Vocable offerte à nos abonnés ! www.vocable.fr/applimobile
NIVEAU BASIQUE DU SUPPLÉMENT SONORE
Le Mexicain Jordán Aboytez analyse le profil politique de Claudia
Sheinbaum et les défis qu'elle doit relever.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)
Claudia Sheinbaum con el presidente mexicano AMLO. (Sipa)
Podemos en el Congreso español—, comprometida con la diversidad cultural, el medio ambiente, defensora de los pueblos originarios de
la capital y de los derechos reproductivos de la
mujer. No duda en reconocerse feminista,
aunque durante su campaña cargó en sus filas
con una contradictoria coalición: un partido de
origen evangélico y de ultraderecha, Encuentro
Social (PES), que también acompañó a López
Obrador en su carrera a la presidencia. Una
formación que reconocía públicamente estar
en contra del aborto y del matrimonio homosexual. Pero la victoria de Morena, nacido para
ganarlo todo hace cuatro años, estaba por encima también de los principios ideológicos.
5. Sheinbaum toma las riendas de una ciudad
que ha sido un referente para América Latina
en la conquista de derechos civiles —como el
aborto legal y el matrimonio homosexual—,
logros que se gestaron desde la izquierda en el
Podemos nouveau parti de gauche (issu du mouvement
des Indignés) / comprometida con engagée auprès de /
el pueblo originario le peuple autochtone / los
derechos reproductivos les droits génésiques, les droits
liés à la procréation / no duda en elle n'hésite pas à /
aunque [...] cargó en sus filas con bien que [...] elle ait
assumé dans ses rangs / la ultraderecha l’extrêmedroite / su carrera a sa course vers / el matrimonio
homosexual le mariage homosexuel.
5. toma las riendas de prend les rênes de / el logro le
succès / que se gestaron desde la izquierda qui ont été
concoctés au sein de la gauche /
Congreso local y que significaron grandes
avances para otros estados del país. Una gran
metrópoli por la que circulan más de 20 millones de personas que, por primera vez en su
historia, será gobernada por una mujer elegida
en las urnas: antes que ella, Rosario Robles
obtuvo ese cargo durante poco más de un año
sin ganar unas elecciones, encargada de sustituir a Cuauhtémoc Cárdenas, entre septiembre
de 1999 y diciembre de 2000.
RETOS
6. Su Gobierno enfrenta grandes retos. La vio-
lencia que han provocado las luchas de los cárteles locales de la droga —los homicidios no han
dejado de crecer desde hace años, con 883 asesinatos entre enero y septiembre de 2018—, que ha
roto la sensación de oasis para el resto de la República, propone combatirla con una estrategia
similar a la que adoptó López Obrador durante
sus años a cargo de la capital (de 2000 a 2005):
centralizar la seguridad en el Gobierno de Ciudad
de México, con reuniones diarias de un gabinete especializado y la imposición de un mando
único. Además, ha creado una nueva Secretaría
de la Mujer, en una ciudad donde los feminicidios
alcanzan la cifra de tres a la semana.
ese cargo cette fonction / sustituir a remplacer.
6. el reto le défi / durante sus años a cargo de durant
ses années en charge de / un mando único un
commandement unique / el feminicidio le féminicide
(assassinat d'une femme du fait qu'elle est une femme).
7. Otras de las prioridades que ha destacado el
nuevo gabinete son atajar la falta de agua en
muchas delegaciones del sur y sureste, los intolerables niveles de contaminación —ella fue
secretaria de Medio Ambiente durante la jefatura de López Obrador en la capital—, la ineficiencia del sistema de transporte público (especialmente en la periferia) y la reconstrucción
de una ciudad que se encuentra en una zona
sísmica, que cuenta con cientos de edificios
dañados y muchos derrumbados por el temblor
del 19 de septiembre de 2017, que le costó la vida
a más de 300 habitantes y provocó el desalojo
de cientos de familias, muchas de ellas no han
recibido ayuda económica todavía.
8. El terremoto fue también su talón de Aquiles
durante la campaña electoral. Sheinbaum gobernó desde 2015 la alcaldía de Tlalpan y, durante su Gobierno, tuvo que lidiar con uno de
los episodios más terribles de aquella tragedia.
En esta delegación se derrumbó un colegio
7. que ha destacado qu'a distingué / atajar résoudre /
la falta de agua le manque d'eau / la delegación
(mex.) l'arrondissement / la contaminación la pollution
/ la jefatura la magistrature / la ineficiencia
l'inefficacité / dañado endommagé / derrumbado
démoli / el temblor le tremblement de terre / el
desalojo le délogement / muchas de ellas beaucoup
d'entre elles.
8. el terremoto le tremblement de terre / el talón de
Aquiles le talon d'Achille / la alcaldía la mairie / lidiar
con se battre avec / derrumbó s'est effondré /
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 11
>>>
• 11
20/12/2018 08:44
À la une
I Politique I
MEXIQUE
I  B2-C1
Acaba de lanzar campaña contra la violencia de género. " Queremos erradicar en
Ciudad de México la violencia de género y por eso una de las primeras campañas que
estamos implementando es: A mí me respetas”, dijo Claudia Sheinbaum, jefa de
Gobierno de la Ciudad de México.
>>> donde hubo 26 muertos: 19 niños y siete adultos. las riendas de la ciudad, corre el riesgo de ser bilizar" el Congreso local y convertirlo en una
Las imágenes se convirtieron en un símbolo de
la catástrofe. Y las irregularidades de aquella
construcción marcaron la etapa final de su legislatura y su campaña. Sus rivales políticos la
convirtieron en el centro de sus ataques, pues
responsabilizaron al Gobierno local de la ilegalidad de la obra y de la gestión de aquella crisis.
PROBLEMAS
9. El principal desafío de Sheinbaum es lograr
que la política nacional no empañe su legislatura. La elegida por López Obrador para llevar
se convirtieron (convertirse) en sont devenues / la
convirtieron (convertir) en en ont fait / pues car /
responsabilizar a ils en ont rendu responsable / la obra
le chantier.
9. lograr que obtenir que / no empañe ne ternisse pas /
eclipsada por un líder federal que, hasta ahora,
ha prometido centralizar en su
equipo las grandes medidas
para el país y también la comunicación, con conferencias de
prensa diarias sobre sus avances. La nueva jefa de Gobierno
liderará una capital que, por
primera vez desde que se constituyó como independiente del
poder central hace 21 años, no
supone una oposición política
al Gobierno nacional. Y algunos de sus adversarios, como el
excandidato a la jefatura, Marco Rascón, advierten de los peligros de "invisi-
versión subordinada del federal: "Tenemos
que ver si Sheinbaum estará
condenada a ser una mera
administradora de las decisiones que se van a tomar en otra
parte", señala. Emanciparse
del poder absoluto de López
Obrador, dan por hecho sus
afines, no solo le permitirá
lograr un cambio de imagen
de la capital de México. La
reivindicaría como una de las
políticas con más futuro del
país y de América Latina. l
Podría
convertirse
en una de las
políticas con
más futuro
de América
Latina.
liderará dirigera / advierten (advertir) de mettent en
garde contre / invisibilizar rendre invisible /
convertirlo en en faire / mero simple / en otra parte
ailleurs / dan (dar) por hecho considèrent comme acquis
/ el afín le proche / con más futuro ayant le plus d'avenir.
AVEC LE SOUTIEN DE
© Photo Alexis Limousin et Fotolia
SALON DE
APPRENTISSAGE, ALTERNANCE & MÉTIERS
DU CAP À BAC + 5
DE 15 À 30 ANS
Découvrez les formations et les métiers qui recrutent dans votre région. OBJECTIF : EMPLOI !
PO
25 - 26 JANVIER • PARIS EX
INVITATION SUR
PORTE DE VERSAILLES
Espaces conseils personnalisés :
emploi - orientation
Conférences et rencontres
12
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 12
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 08:44
Retrouvez plus d’infos sur www.vocable.fr
e
Brèves d
é
t
socié
(Sipa)
le chiffre de la quinzaine
(Sipa)
Uno de cada tres argentinos es
pobre. La pobreza en Argentina
sube más de cinco puntos en un
año por la crisis económica. Pasa
del 28,2% al 33,6%, según datos
de la Universidad Católica para el
tercer trimestre de 2018.
España frente al declive
demográfico
uno de cada tres argentinos un
Argentin sur trois / sube más de cinco
puntos grimpe de plus de cinq points /
por à cause de / según datos de
d'après des données de.
el declive le déclin / según los datos provisionales d'après les données provisoires / a mediados de
diciembre à la mi-décembre / año en que l'année où / el recién (apoc. de recientemente) nacido le
nouveau-né / cayó (caer) un 5,8 % a chuté de 5,8 % / respecto a par rapport à.
No habrá cambio de la ley sobre homeopatía
(Sipa)
La Comisión Europea no cambiará la directiva
sobre el uso de productos homeopáticos en
la Unión. El Gobierno español pidió retocar el
texto que regula esta terapia —cuyas
propiedades no están avaladas
científicamente— durante una reunión informal
celebrada en septiembre en Viena, al considerar
la actual normativa "un riesgo para la salud de
los ciudadanos". Bruselas no comparte esa
opinión, y ha informado de que no entra en sus
planes modificarla.
pidió (pedir) retocar avait demandé à ce que soit revu / cuyo dont le / avalado avalisé / una reunión informal
celebrada une réunion officieuse qui s'est tenue / al considerar considérant que / la actual normativa la
réglementation actuelle.
(Sipa)
El declive demográfico natural de España ha alcanzado un máximo histórico,
según los datos provisionales del Instituto Nacional de Estadística (INE) publicados a mediados de diciembre. Durante el primer semestre del año 2018, se registraron 179 794 nacimientos en España, la cifra más baja desde 1941, el año en que
comenzó a elaborarse la estadística oficial. En apenas un año, el número de recién
nacidos cayó un 5,8% respecto al mismo periodo de 2017.
Ataques sónicos en
La Habana
Las conclusiones del primer equipo médico
que trató a los diplomáticos afectados por
el ataque sónico en Cuba lo dejan claro:
sus dolencias son "reales" Los médicos, de la
Universidad de Miami (UM), publicaron a
mediados de diciembre un detallado
informe en el que aseguran que los
afectados sufrieron daños en el oído interno,
que afecta al equilibrio, y confusión o
problemas para pensar.
el ataque sónico l'attaque acoustique / lo dejan
claro l'indiquent clairement / la dolencia la
maladie / un detallado informe un rapport
détaillé / los afectados sufrieron daños les
personnes atteintes ont subi des dommages / en el
oído interno dans l'oreille interne.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2018
SP779_livre.indb 13
• 13
20/12/2018 08:44
Société
I Immobilier I
ESPAGNE
I  B2-C1
NIVEAU AVANCÉ DU SUPPLÉMENT SONORE
37,6
37,6% de los jóvenes españoles
% Elestán
en riesgo de pobreza o exclusión
social.
(Sipa)
La journaliste Laura Carrión commente la situation des
jeunes en Espagne.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)
EL PAÍS
POR SANDRA LÓPEZ LETÓN
LOS JÓVENES ESPAÑOLES
YA NO PUEDEN NI COMPRAR
NI ALQUILAR
Les jeunes espagnols ne peuvent plus ni acheter ni louer
Plus de 80% des jeunes Espagnols ont des difficultés à se loger. Le négoce des plateformes touristiques de type Airbnb les écarte
du marché de la location. Et compte tenu de la précarité de l'emploi pour les jeunes ainsi que de leur faible salaire, acheter s'avère
hors de leur portée. Quid de l’émancipation ?
L
os jóvenes españoles están perdiendo
la batalla por la vivienda. La emancipación en solitario con una única fuente de
ingresos es poco probable por debajo de los
30 años. Tan solo el 19,3 % lo había conseguido a finales de 2017 (en 2008 eran el 26 %),
según los últimos datos del Observatorio de
Emancipación del Consejo de la Juventud de
España (CJE). Eurostat lo ratifica: la edad
media a la que se abandona la casa familiar
(29,3 años) es la sexta más alta en Europa.
2. Esto es así porque el porcentaje de ingresos que
esos menores de 30 años deben destinar para
1. la vivienda le logement / en solitario en solo, tout seul /
una única fuente de ingresos une unique source de
revenus / tan (apoc. de tanto) solo el 19,3 % lo había
conseguido (conseguir) 19,3 % tout juste y était parvenu /
según los últimos datos d'après les dernières données /
Eurostat office de statistiques de l'Union européenne / la
edad media [...] es (ser) la sexta más alta en Europa
l'âge moyen [...] se classe au sixième rang des plus élevés
d'Europe.
2. esos menores de 30 años ces moins de 30 ans /
destinar consacrer /
6
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 6
acceder a una vivienda supera el 30 % recomendable. En el caso de los asalariados en solitario es
sangrante: el alquiler se come un 88,8 % de sus
ingresos y la compra un 61 %.
3. La radiografía es deprimente. Los bajos salarios,
la precariedad laboral y los elevados precios de la
vivienda están dejando fuera, si no lo han conseguido ya, a este colectivo, cada vez más vulnerable. Si no fuera por la ayuda familiar, muchos no
conseguirían independizarse en mucho tiempo.
La familia está patrocinando la emancipación
residencial en España. Y, por eso, las cesiones,
donaciones o alquileres por debajo del precio de
supera el 30 % recomendable dépasse les 30 %
recommandables / es (ser) sangrante c'est cruel / el
alquiler le loyer / la compra l'achat.
3. la precariedad laboral le travail précaire / están
(estar) dejando fuera [...] a sont en train de laisser
dehors... / si no lo han conseguido (conseguir) ya s'ils n'y
sont pas déjà parvenus / si no fuera (ser) por si n'était /
muchos no conseguirían (conseguir) beaucoup ne
réussiraient pas à / independizarse prendre leur
indépendance / en mucho tiempo avant longtemps /
está (estar) patrocinando parraine actuellement /
mercado cada vez cobran más fuerza. "Un fenómeno interesante es el de las cesiones o donaciones de viviendas por parte de abuelos o padres,
que son los que, llegado el momento, plantean su
propia emancipación para dejar la casa familiar
a los hijos", considera Mariano Urraco Solanilla,
doctor en Sociología y profesor de Sociología en
la Universidad a Distancia de Madrid. Un ejemplo: en 2017 los hogares formados por personas
con una edad de entre 16 y 29 años que residían
en una vivienda cedida gratuitamente eran el 21,5
%, según el INE. En 2008, al final del boom inmobiliario, apenas eran el 8,7 %.
4. Y no es la única ayuda. Cuatro de cada diez
tiene apoyo económico familiar para afrontar la
compra de una vivienda, según un informe de
Planner y Sociedad de Tasación. Los padres colaboran con el pago de una parte de la casa, con el
cada vez cobran más fuerza prennent de plus en plus de
force / plantean envisagent / el hogar le foyer / el INE
(Instituto Nacional de Estadística) Institut espagnol de
statistiques.
4. el informe le rapport / la tasación l'évaluation /
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 08:44
(Sipa)
Améliorez votre prononciation en écoutant tous les articles sur le supplément audio de lecture
aval para la hipoteca o haciendo un préstamo a
bajo interés o sin interés. De otra manera sería
imposible hacer frente en solitario a subidas de
precios del 10 % anual, que llegan al 20 % en
algunos distritos de las grandes ciudades.
Además, para adquirir una vivienda media de
150 000 euros deberían tener ahorrado más de
50 000 euros.
5. Un abismo se abre a sus pies. "Ante la imposi-
bilidad de darle un futuro a los hijos, muchas
familias refuerzan la presión sobre la compra de
vivienda. Este discurso es similar al de dar estudios a los hijos para intentar conjurar los peligros
de un mercado de trabajo cada vez más excluyente", dice el profesor Urraco. En consecuencia,
la preferencia por la propiedad es algo más que
una singularidad cultural en España: "Es el
principal activo patrimonial que los padres podrán legar a sus descendientes, y, para muchos,
además, constituye una especie de plan de jubilación", añade.
COMPARTIR GASTOS
6. A pesar de la presión familiar por la compra,
los jóvenes también cuentan con respaldo para
alquilar. Javier Barrios es un joven de 25 años
que llegó de Logroño a Madrid en 2011 para
cursar una carrera universitaria. "Me fui a
el aval para la hipoteca la caution pour le crédit
hypothécaire / haciendo (hacer) un préstamo en faisant
un prêt / a bajo interés à faible intérêt / de otra manera
autrement / la subida la hausse / que llegan al 20 % qui
atteignent 20 % / en algunos distritos dans certains
arrondissements / tener ahorrado avoir épargné.
5. darle un futuro a los hijos donner un avenir aux enfants
/ dar estudios a los hijos payer des études aux enfants /
la jubilación la retraite.
6. compartir gastos partager les dépenses / también
cuentan (contar) con bénéficient également de / el
respaldo le soutien / cursar una carrera universitaria
suivre des études à l'université /
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Carrera
Muchos están compartiendo habitación. (Istock)
compartir piso en la zona de Chamberí con otros
dos compañeros y mis padres pagaron durante
años el importe". Hasta que acabó la carrera y
encontró trabajo. Con sus 1100 euros costea su
renta pero es consciente de que nunca podrá
alquilar ni comprar solo. "Lo que veo es que todos
mis compañeros seguimos compartiendo piso
porque nuestros sueldos no permiten otra cosa".
7. De esto dan buena cuenta en la agencia Alquiler Seguro. "El grupo de 24 a 35 años que ha acce- 10. El fuerte encarecimiento de las rentas les está
dido a su primer trabajo se caracteriza por tener expulsando y, más importante, ya son muchos
salarios bajos y poca o ninguna capacidad de los que vuelven a pensar, al igual que sus padres,
ahorro. Suelen ir a las periferias y alquilan, mu- que alquilar es tirar el dinero. La consecuencia es
chos en pareja, por 500 o 700
que están creciendo los casos de
euros mensuales", dice David
'transiciones bumerán', la vuelta
Caraballo, el director comercial. Están creciendo
a la casa familiar. "Tras una ruptura de pareja o un despido no
los casos de
8. La exclusión residencial es real
pueden seguir pagando el alquiy, ser joven, no equivale ya a edad 'transiciones
ler y han de volver a la casa de
biológica. Es un virus que se ex- bumerán', la
sus padres. El estigma que cae
tiende. "Más bien podríamos vuelta a la casa
sobre estos jóvenes es considehacerlo equivaler a precariedad
rable y, una vez más, la familia
en el sentido de inserción incom- familiar.
aparece como colchón", apostilla
pleta en el mercado de trabajo".
el profesor Urraco. Aunque avisa
Porque, "si no alcanzas nunca
de que el colchón no es sosteniuna independencia económica, nunca dejarás de ble a largo plazo. "Por ahora, las pensiones de los
ser joven y estarás condenado a llevar esa etique- mayores permiten este tipo de maniobras de
apoyo familiar, pero, los hoy jóvenes, no gozarán
ta muchos años", comenta Urraco.
de este margen". l
9. En España se ha perdido el tren del alquiler, que
se había revelado tras la crisis como la vía para la cara le visage / que han conseguido (conseguir)
me fui (ir) a compartir piso je me suis installé en
colocation / con otros dos compañeros avec deux autres
colocataires / el importe le montant / hasta que acabó
la carrera y encontró (encontrar) trabajo jusqu'à ce qu'il
finisse ses études et trouve du travail / costea il finance / la
renta ici le loyer / seguimos (ser) compartiendo piso
nous vivons toujours en colocation / el sueldo le salaire.
cf. § 6 “Javier Barrios es un joven de
7. de esto dan (dar) buena cuenta en la agencia on en
atteste à l'agence / la capacidad de ahorro la capacité
d'épargne / suelen (soler) ir a las periferias ils vont
généralement en périphérie / en pareja en couple.
Le terme carrera peut être utilisé en
espagnol aussi bien pour faire
référence au parcours universitaire
qu’à la carrière professionnelle.
8. más bien podríamos (poder) nous pourrions plutôt /
si no alcanzas nunca si tu n'atteins jamais / muchos años
durant de nombreuses années.
25 años que llegó de Logroño a
Madrid en 2011 para cursar una
carrera universitaria.”
acceder a una casa, pero que, al final, ha mostrado la peor de sus caras: 1200 euros al mes en
Madrid y Barcelona. Por esto, "el número de jóvenes que ha alquilado o ha intentado hacerlo ha
caído un 39 % en tan solo un año", según Fotocasa. El portal señala que los jóvenes (de 18 a 24 años)
que han conseguido alquilar en 2018 ha descendido un 58 % respecto a 2017, y en el caso de las
personas de 25 a 34 años ha caído un 25 %.
9. se ha perdido (perder) el tren del alquiler on a raté le
train de la location /
alquilar qui ont réussi à louer / ha descendido
(descender) un 58 % a baissé de 58 % / respecto a par
rapport à.
10. el fuerte encarecimiento le fort enchérissement / ya
son (ser) muchos los que vuelven (volver) a pensar ils
sont désormais nombreux ceux qui pensent de nouveau / al
igual que à l’instar de / tirar jeter / están creciendo
(crecer) sont en train de se multiplier / bumerán
boomerang / la vuelta a la casa familiar le retour à la
maison familiale / el despido le licenciement / seguir
pagando continue à payer / volver a la casa de sus
padres retourner chez leurs parents / el colchón le
matelas, ici bouée de secours, appui / apostilla commente
/ aunque avisa de que bien qu'il mette en garde contre le
fait que / sostenible durable / a largo plazo à long terme
/ los mayores les personnes âgées / los hoy jóvenes ceux
qui sont jeunes aujourd'hui / no gozarán de ne jouiront pas
de.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 7
•7
20/12/2018 08:44
À 360°
Retrouvez plus d’infos sur www.vocable.fr
(DR)
Le tour du monde en V.O.
Primera planta de
biopolímeros de
Latinoamérica
(Sipa)
Uruguay fue elegido por la empresa No soy
plástico para instalar la primera planta de
biopolímeros para elaborar bolsas
biodegradables de América Latina. La
particularidad de estos productos es que
son completamente biodegradables, ya que
se disuelven en agua caliente a una
temperatura de 80 grados, en la tierra se
convierten en abono, y en mares y ríos se
desintegran.
Se acaban los villanos con
cicatrices
la planta l'usine / fue elegido (elegir) por a été
choisi par / la bolsa le sac / en agua caliente
dans de l'eau chaude / se convierten
(convertirse) en ils se transforment en / el abono
l'engrais.
se acaban c'est la fin de / el villano le scélérat, ici le méchant / algún (apoc. de alguno) tipo de une forme ou
une autre de / el rostro le visage / han lucido (lucir) ont fait de l'effet / de esta guisa de cette manière / en la
gran (apoc. de grande) pantalla sur le grand écran / ha dejado claro que a clairement indiqué que / ninguna
película en la que aparezcan (aparecer) aucun film où apparaîtront / esta inesperada decisión cette
décision inattendue / surge naît / a raíz de à la suite de / el apoyo a le soutien apporté à / la etiqueta croisillon,
touche dièse ou mot-clic signalant un mot-clé / concienciar sensibiliser / el estigma le stigmate.
Cambio presidente
por animales
Kenia remplaza las caras de los presidentes de
las monedas y las sustituye por la imagen de
animales. La medida tiene como fin evitar la
glorificación de los políticos y dar visibilidad a la
riqueza natural del país.
(DR)
cambio presidente por échange président contre /
la cara le visage / la moneda la pièce de monnaie /
las sustituye (sustituir) por il les remplace par /
tiene (tener) como fin a comme but de.
16
(Sipa)
Estamos acostumbrados a ver villanos, en el cine, caracterizados con cicatrices o
algún tipo de rostro desfigurado. Darth Vader, Freddy Krueger, Scar, de El rey
León o El Joker, han lucido de esta guisa en la gran pantalla. Pero el British Film
Institute ha dejado claro que, a partir de ahora, no va a financiar ninguna película en la que aparezcan villanos con cicatrices faciales o desfiguraciones. Esta inesperada decisión surge a raíz del apoyo a la campaña Changing Faces (Cambiando
Rostros), que utiliza la etiqueta #IAmNotYourVillain para difundir un mensaje
que pretende concienciar y eliminar estigmas relativos a la desfiguración.
Los muros de
Europa
Estados miembros de la Unión Europea y del
espacio Schengen, donde están en auge los
partidos de extrema derecha, han
construido, desde los años 90, más de 1000
kilómetros de muros —el equivalente a seis
muros de Berlín— para frenar la migración,
según el informe del Centro Delás de
Estudios por la Paz.
en auge en plein essor / desde los años 90
(noventa) depuis les années 1990 / según el
informe d'après le rapport.
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 16
20/12/2018 08:44
www.vocable.fr
PRATIC’ABLE
Vocabulaire, expressions et astuces pour parler et rédiger comme un Espagnol/Latino-Américain…
Lisez, apprenez et à vous de jouer !
Retrouvez cette fiche de vocabulaire lue sur le CD Lecture
et son commentaire sur la partie basique du CD
conversation.
Les applis et
réseaux sociaux
Vocabulaire
PERSONAS
El/la seguidor/a le follower,
l’abonné au compte
El/la usuario/a l’utilisateur
El/la influencer/influyente
l’influencer
El/la administrador/a
l’administrateur
El/la moderador/a le
modérateur, la modératrice
El avatar l’avatar
El/la instagramer/youtuber
l’instagramer / le youtuber
La/al acosadora/a le harceleur,
leuse
PAR ANA GAÍNZA
(Istock)
ACCIONES
Le saviez-vous ?
Le verbe “télécharger” se traduit de deux façons en espagnol :
-subir : si c’est vous qui le publiez sur internet.
-bajar : si c'est vous qui le téléchargez depuis internet.
Tuitero/a, tuitear, tuiteo et retuiteo sont les formes recommandées
pour les activités en rapport avec le réseau social Twitter.
El wasap (‘mensaje enviado por la aplicación de mensajería
instantánea WhatsApp’), ainsi que le verbe dérivé wasapear
(‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), sont les mots conseillés
par Fundéu pour le réseau WhatsApp.
Testez-vous
Complétez les expressions avec les mots de la liste.
Bloquear - Denunciar - Editar - Hacerse - Publicar - Recibir Responder - Retuitear - Visitar
1. ________________ un perfil
5. ________________ a alguien
2. ________________ a un
6. ________________ una foto
mensaje
7. ________________ un selfie
3. ________________ un mensaje
8. ________________ contenido
4. ________________ como spam
9. ________________ me gusta
Activar la localización (en una
aplicación) activer la
localisation
Bloquear a alguien bloquer
quelqu’un
Citar un tuit citer un tweet
Compartir partager
Crear un grupo de guasap
créer un groupe whatsapp
Dar al like o “me gusta” mettre
un like
Dejar de seguir a alguien
cesser de suivre quelqu’un
Denunciar como spam mettre
dans les spams
Editar una foto éditer une
photo
Etiquetar a un usuario taguer
quelqu’un
Filtrar una cuenta créer un
filtre sur un compte
Hacerse un selfie se faire un
selfie
Incrementar la audiencia
augmenter son audience
Mandar un guasap envoyer un
message whatsapp
Ocultar una publicación
masquer une publication
Personalizar el perfil
personnaliser son profil
Publicar contenido publier du
contenu
Recibir likes o “me gusta”
recevoir des like
Recomendar a alguien en
LinkedIn recommander
quelqu’un sur LinkedIn
Responder a un mensaje
répondre à un message
Retuitear (RT) retweeter
Subir una foto publier une
photo sur un réseau
Tuitear tweeter
Ver un tutorial regarder un
tutoriel
Visitar un perfil regarder le
profil de quelqu’un
PALABRAS ÚTILES
El perfil le profil
El falso perfil (fake) le faux
profil
El estatus en Facebook le
statut sur FB
La etiqueta (el hashtag)
más popular le # le plus
populaire
El algoritmo l’algorithme
El canal privado la chaîne
privée
El stories de Instagram la
story sur Instagram
La línea temporal o
cronología la timeline
El enlace le lien
El mensaje viral le message
viral
El tema del momento le
trending topic
La publicación la publication
La notificación la
notification
La mención en Twitter
(@...) la mention sur twitter
El comentario le
commentaire
El emoji o emoticono
l’émoticône
El hilo de mensajes le fil des
messages
El meme le même
(phénomène viral)
El mensaje privado le
message privé
SOLUCIONES: 1. Visitar - 2. Responder - 3. Retuitear - 4. Denunciar - 5. Bloquear
- 6. Editar - 7. Hacerse - 8.Publicar - 9. Recibir.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
17-18-19-20-SP779.indd 17
• 17
20/12/2018 16:35
PRATIC’ABLE / Grammaire
PAR ASTRID ANTOLÍN
Muy/mucho-a-os-as
Piqûre de rappel
- MUY est invariable et
accompagne les adjectifs et les
adverbes.
- MUCHO-A-OS-AS accompagne
les noms et s’accorde en genre et
en nombre avec eux.
- MUCHO se place après un verbe
pour indiquer l’intensité.
1
Bon emploi
Indiquez si les phrases suivantes
sont correctes. Et corrigez si
nécessaire.
1. Estoy mucho cansada,
me voy a acostar.
C/
I
2. Judit no come mucho pescado.
C/
I
3. La conferenciante ha hablado
de muchas temas interesantes.
C/
I
4. No tengo mucho tiempo libre.
C/
I
5. Me parece muy bien que vengas
con nosotros en coche.
C/
I
SOLUCIONES: 1. Incorrect, correction : muy - 2. Correct 3. Incorrect, correction : muchos - 4. Correct - 5. Correct.
2
Complétez les phrases avec muy, mucho, mucha, muchos, muchas.
1. Eduardo come ____________ carne y bebe
____________ leche.
2. En Roma había ____________ turistas
rusos.
3. Hay ____________ bancos nuevos.
4. Me duelen ____________ las manos con
este frío.
5. Tienen ____________ problemas porque
no hablan ____________ bien nuestro
idioma.
8. Hace ____________ calor en Andalucía en
6. El padre de Rosario está ____________
delgado y, sin embargo, come
____________.
9. John habla ____________ , pero
7. Por ____________ que insistas, no te
levantaré el castigo* (*la punition).
verano, por eso hay ____________
ventiladores.
____________ mal.
10. ¡Que tengas ____________ suerte!
SOLUCIONES: 1. mucha, mucha 2. muchos - 3. muchos - 4. mucho - 5. muchos, muy - 6. muy, mucho - 7. mucho - 8. mucho, muchos - 9. mucho, muy - 10. mucha.
18
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
17-18-19-20-SP779.indd 18
20/12/2018 16:35
Retrouvez plus de tests dans la newsletter Vocable www.vocable.fr/newsletter
II. Bueno-a-os-as/buen/bien
Piqûre de rappel
BUENO-A-OS-AS fonctionne comme n’importe quel adjectif qualificatif. Il perd le –o (apocope) quand il est placé devant un
nom masculin singulier. BIEN est un adverbe.
Expressions et proverbes
Reliez les éléments des 2 colonnes pour former des
expressions et proverbes.
1. No hay bien
a) días!
2. Es más bueno
b) que el pan.
3. A buen tiempo
c) buenas son tortas.
4. A falta de pan
d) un buen negocio.
5. En Valencia
e) hace muy buen tiempo.
6. Mi madre
f) que por mal no venga.
7. A buen hambre
g) no hay pan duro.
8. ¡Buenas
h) noches!
9. ¡Buenos
i) está muy bien de salud.
10. Has hecho
j) mala cara.
2
A quelle question correspond la réponse ?
1. Sí. ¡Qué bien!
a. ¿Te gusta mucho la paella?
b. ¿Vamos al cine?
2. Sí. ¡Qué bueno!
a. ¿Has visto a Leopoldo?
b. ¿Has probado el guiso* (plat cuisiné)?
3. ¡Muy bien!
a. ¿Qué tal el examen?
b. ¿Te ha gustado el ceviche?
4. ¡Sí, mucho!
a. ¿Te echo menos caldo* (bouillon)?
b. ¿Le echas de menos?
SOLUCIONES: 1. b - 2. b - 3. a - 4. b.
1
SOLUCIONES: 1. f (A quelque chose malheur est bon) - 2. b (il est meilleur que le pain,
gentil) - 3. j (faire bonne figure) - 4. c (faute de grives, on mange des merles) - 5. e - 6. i
- 7. g (il ne faut pas faire la fine bouche) - 8. h - 9. a - 10. d (faire une affaire).
III. Zoom verbe irrégulier : SOÑAR
Le verbe SOÑAR est irrégulier au présent de l’indicatif et du subjonctif ainsi qu’à l’impératif.
1 Complétez le tableau de conjugaison.
PRESENTE INDICATIVO
Yo
PRESENTE SUBJUNTIVO
IMPERATIVO
ø
Tú
Él, ella, usted
Nosotros/as
Vosotros/as
Ellos/as, ustedes
SOLUCIONES: PRESENTE INDICATIVO: sueño, sueñas, sueña, soñamos, soñáis, sueñan - PRESENTE SUBJUNTIVO: sueñe, sueñes, sueñe, soñemos, soñéis, sueñen
- IMPERATIVO: sueña, sueñe, soñemos, soñad, sueñen.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
17-18-19-20-SP779.indd 19
• 19
20/12/2018 16:35
PRATIC’ABLE / Vocabulaire
www.vocable.fr
POR ASTRID ANTOLÍN
L’espagnol d’aujourd’hui
1
3
Proverbes
Complétez ces proverbes avec le mot adéquat parmi ceux de la liste.
saco - tema - cara - pecho - olivo - oveja - hambre - vencida - viruelas - pan
5. A la tercera va la ________________.
1. A la vejez, ________________.
2. A buen ________________ no hay pan
duro.
6. A lo hecho, ________________.
3. A falta de ________________, buenas
son tortas.
8. Cada mochuelo en su ________________
4. A mal tiempo, buena ________________.
7. La avaricia rompe el ________________.
Le grand nettoyage !
Comment dit-on ?
1. ________________
2. ________________
9. Cada loco con su ________________.
10. Cada ________________ con su pareja.
SOLUCIONES: 1. viruelas - 2. hambre - 3. pan - 4. cara - 5. vencida - 6. pecho - 7. saco - 8. olivo - 9. tema - 10. oveja.
2
3. ________________ 4. ________________
Proverbes 2
Placez les proverbes de l’exercice précédent dans le bon contexte :
A. Lo siento, pero ya no hay café. Si quieres, te hago un té. ________________________.
B. Se llevan fenomenal. Son tal para cual. ________________________.
C. Ahora no te quejes. Ya no tiene solución. ________________________.
D. ¡Venga, ya es tarde! ________________________.
5. ________________ 6. ________________
E. Es una pena que no haya salido el sol, pero ________________________.
F. ¿Qué quieres? Ya he cumplido 83 años. ________________________.
G. Aunque no le guste el pescado, se lo ha comido con ganas. ________________________.
H. Seguro que aprobarás el carnet de conducir mañana. ________________________.
I. Siempre está hablando de ajedrez. ________________________.
J. Has vuelto a apostar y lo has perdido todo. ¡Normal! ________________________.
SOLUCIONES: A. 3 - B. 10 - C. 6 - D. 8 - E. 4 - F. 1 - G. 2 - H. 5 - I. 9 - J. 7.
4
7. ________________ 8. ________________
Le ménage
Complétez les phrases avec le mot adéquat.
fregona - lejía - detergente - cubo- bayeta - gamuza - suavizante - mocho
2. El ___________ y el ___________ se usan
en la lavadora.
3. La ___________ desinfecta y blanquea.
4. La mesa se limpia con una
___________.
5. La ___________ se compone de un
___________ y un ___________.
9. ________________ 10. ________________
SOLUCIONES: 1. esponja - 2. jabón - 3. guantes (de
goma) - 4. bolsa de basura - 5. paños de cocina
- 6. aspirador/a - 7. fregona - 8. escoba - 9. recogedor
- 10. delantal.
1. El polvo se limpia con una ___________.
SOLUCIONES: 1. gamuza - 2. detergente/suavizante - 3. lejía - 4. bayeta - 5. fregona/cubo/mocho.
Ne manquez pas dans le prochain numéro la nouvelle page PRATIC’ABLE : Rédiger une lettre
20
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
17-18-19-20-SP779.indd 20
20/12/2018 16:35
Société
I Narcos I
COLOMBIE
I  B2-C1
Medellín
SUPPLÉMENT VIDÉO
Découvrez le reportage sur Medellín
et testez votre compréhension
www.vocable.fr/videos-espagnol
ABC
POR SUSANA GAVIÑA
COLOMBIA QUIERE
«DERRIBAR» LA LEYENDA DEL
'PATRÓN DEL MAL'
La Colombie veut 'démolir' la légende
du 'Patron du mal'
Le nom du célèbre chef du cartel de Medellín est malheureusement toujours attaché à la Colombie. Et le succès de la série Narcos
n’a fait qu’amplifier cette starification. Pour contrer les tours touristiques autour de la figure du patron du mal, la ville de Medellín
tente de gommer les traces architecturales de son empire.
V
einticinco años después de su muerte
–se cumplieron el 2 de diciembre– la
figura de Pablo Escobar, el que fuera el hombre más
buscado de Colombia, líder del cártel de Medellín,
sigue muy viva. A ello han contribuido series de
televisión, documentales y libros –publicados por
su hermano, su hijo, una de sus amantes (Virginia
Vallejo) y, ahora, su viuda–. Si bien, algunos han
servido de vehículo para pedir perdón a las víctimas, otros han alimentado su leyenda.
2. Escobar, el 'Patrón del mal', bautizado también
en los barrios más populares de Medellín, como
el 'Robin Hood paisa', se ha convertido en una
marca que hace caja y que, cada año, atrae a miles
de turistas que nutren los numerosos «narcotours» –legales o no– que recalan en los lugares
que formaron parte de su vida. Uno de estos tours
llegó a contar con un guía de excepción, el hermano del capo, Roberto Escobar Gaviria, que ejerció
como contable del cártel de Medellín y que pasó
1. se cumplieron el 2 de diciembre ici c'était le 2
décembre / el que fuera (ser) celui qui avait été / más
buscado le plus recherché / sigue (seguir) muy viva est
toujours bien vivante / a ello han contribuido ce à quoi ont
contribué / el hermano le frère / la amante la maîtresse /
la viuda la veuve / si bien, algunos [...] otros si certains [...
] d'autres, par contre.
2. el barrio le quartier / Robin Hood paisa (colomb.)
Robin des Bois du département d'Antioquia / se ha
convertido (convertirse) [...] en est devenu / que hace
(hacer) caja qui fait recette / que recalan en qui font
escale dans / llegó a contar con avait même bénéficié de /
el capo le caïd /
Pintada en honor a Pablo Escobar en Medellín. (Sipa)
diez años en la cárcel. Consciente del dinero que
generaba la figura de su hermano muerto, creó
en 2014 la compañía Escobar Inc. A través de ella,
demandó a Netflix en 2017 por la serie Narcos, por
mil millones de dólares, al considerarse heredero
de los derechos de autor.
las paradas emblemáticas de los «narcotours», el
Edificio Mónaco. Construido por Pablo Escobar
en la década de los 80 del siglo pasado, en pleno
apogeo de su imperio, vivió en él junto a su familia por temporadas, hasta que sufrió un atentado
en 1988, provocado por el cártel de Cali.
APOLOGÍA DE LA CRIMINALIDAD
4. Propiedad del Estado, el edificio de ocho plantas
3. Frente a esta comercialización de la figura de
Escobar, Colombia está intentado frenar esa apología enterrando la leyenda, al menos parte de ella.
El alcalde de Medellín, Federico Gutiérrez, confirmó el pasado 8 de diciembre la fecha elegida –los
próximos 21 y 22 de febrero– para demoler una de
en la cárcel en prison / demandó a il porta plainte contre /
mil millones 1 milliard / al considerarse se considérant.
3. el alcalde le maire / la fecha elegida (elegir) la date
retenue /
(la familia vivía en el ático) y situado en una lujosa
zona de Medellín, está en lamentables condiciones,
la parada l’arrêt, ici la station / el edificio l’immeuble / en
la década de los 80 (ochenta) dans les années 1980 /
vivió en él il y vécut / junto a avec / por temporadas par
périodes / hasta que sufrió jusqu'à ce qu'il subisse.
4. el edificio de ocho plantas l'immeuble de huit étages /
en el ático dans l'appartement-terrasse / está (estar) en
lamentables condiciones est dans un état lamentablel /
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
21-22-779-Steph.indd 21
>>>
• 21
20/12/2018 15:07
Société
I Narcos I
COLOMBIE
I  B2-C1
>>> lo que no impide que todos los días sea visitado piedades puedan resarcir un poco a las víctimas
por grupos de turistas. «Resulta increíble que
lleguen tantos visitantes a la ciudad para ir a la
tumba de Pablo Escobar o al Edificio Mónaco. Se
les acabó la fiesta porque vamos a derribar esa
edificación y ahí vamos a construir un parque en
honor a las víctimas de la violencia», sentenció el
pasado mes de abril Gutiérrez. «El Mónaco se ha
convertido en un antisímbolo, en un lugar donde
se le hace apología a la criminalidad, al terrorismo», declaró entonces a Afp Manuel Villa, secretario de la alcaldía.
HACIENDA NÁPOLES
5. Pero este gesto no convence a todos. «Ese lugar
fue importante para nosotros, como también la
Hacienda Nápoles, que es un centro turístico importante. No sé cuál es la diferencia, habría que
preguntarle al alcalde de Medellín cuál es la diferencia entre el Edificio Mónaco y la Hacienda
Nápoles», explicaba a ABC, Victoria Eugenia Henao,
la viuda del capo, con motivo de la publicación en
España de su libro Pablo Escobar: Mi vida y mi
cárcel (Península). «El Estado colombiano se apropió de todas las propiedades de Pablo Escobar y me
parece que está en todo su derecho. Para mí ya pasó.
Pero lo que más me importa es que con estas prolo que no impide (impedir) que ce qui n'empêche pas
que / se les acabó la fiesta leur fête est finie / ahí vamos
(ir) a construir nous allons y construire / sentenció a
décidé / la alcaldía la mairie.
5. la hacienda (am.) grande propriété ou exploitation
agricole / todos tout le monde / el alcalde le maire / con
motivo de à l’occasion de /
que sufrieron tanta guerra y tanto horror».
6. La Hacienda Nápoles, de 3000 hectáreas y
adquirida por Escobar en 1978, fue donde el capo
instaló un zoo, que le costó varios millones de
dólares y donde, según cuentan, aterrizaban los
aviones cargados de coca y de dinero. Actualmente, la propiedad se ha convertido en un
parque temático –referente en Iberoamérica–
que mantiene algunas reliquias de la época en
que fue habitada por el narco y su familia. Un
atractivo más para los miles de visitantes que
pasan por él cada año y que pagan unos 29
dólares por la entrada, según explica Henao en
su libro. En el parque se encuentra también la
vivienda, prácticamente derruida, en la que se
puede ver un cartel en el que Estado de Colombia reclama el éxito por haber acabado con el
capo.
7. Henao ha tardado años en romper su silen-
cio para hablar de su vida junto a Escobar, cuyo
ya pasó la page est maintenant tournée / resarcir
dédommager / que sufrieron tanta guerra qui ont
souffert de tant de guerre.
6. fue (ser) donde el capo ce fut l'endroit où / varios
plusieurs / según cuentan (contar) à ce que l'on dit / la
propiedad se ha convertido (convertirse) en la
propriété a été transformée en / el parque temático le
parc à thème / que pasan por él qui y passent, ici qui le
visitent / unos environ / la vivienda la demeure / derruido
démoli / el cartel l'affiche / reclama revendique / por
haber acabado con el capo pour en avoir fini avec le caïd.
7. ha tardado años en a mis des années à /
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Cártel/ cartel
cf. § 2 “Gaviria, que ejerció como
contable del cártel de Medellín”
cf. § 6 “se puede ver un cartel en el
que Estado de Colombia reclama el
éxito por haber acabado con el capo.”
Voilà un bon exemple d’un même mot
dont le sens change selon
l'emplacement de l'accent. Dans le
premier cas (el cártel), il s'agit bien
d'une référence à une organisation
illégale en lien avec le marché de la
drogue ou des armes. Dans le
deuxième cas (el cartel), il s'agit tout
simplement d'une affiche, d'une
illustration sur laquelle figurent des
images ou des informations.
comportamiento define ahora, tras años de
terapia, «como el de un psicópata». Y asegura
que, a pesar de las infidelidades y de la guerra
que tuvieron que sufrir, –el enfrentamiento
entre Escobar y el Estado de Colombia, el
cártel de Cali y los paramilitares los Pepes–,
«yo no me podía ir como cualquier esposa
engañada, con unos chicos a los que podían
matar a la vuelta de la esquina. No podía correr
ese riesgo».
8. Henao, que tras la muerte de su marido se
trasladó a vivir a Buenos Aires con una nueva
identidad, junto a sus hijos y su nuera, actualmente se enfrenta a un segundo procesamiento –el
primero fue sobreseído– en Argentina, en esta
ocasión por blanqueo de dinero: «Tengo la conciencia tranquila», afirma, mientras asegura que
esta persecución judicial es consecuencia de su
pasado. «El fantasma de Pablo Escobar nos sigue
persiguiendo». l
cuyo comportamiento define ahora dont à présent elle
définit le comportement / a pesar de malgré / que
tuvieron (tener) que sufrir qu'ils durent endurer /
engañado trompé / unos chicos des enfants / a los que
podía (poder) matar qu'il pouvait tuer / a la vuelta de la
esquina au coin de la rue.
8. se trasladó a vivir a partit vivre à / la nuera la belle-fille
/ se enfrenta a elle fait face à / un segundo
procesamiento -el primero fue sobreseído- une
deuxième mise en examen –la première avait bénéficié d'un
non-lieu– / en esta ocasión en l'occurrence / el blanqueo
de dinero le blanchiment d'argent / el fantasma le
fantôme / nos sigue (seguir) persiguiendo (perseguir)
continue à nous poursuivre.
22
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
21-22-779-Steph.indd 22
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 15:07
Enjeux
I Politique I
ESPAGNE
I  A2-B1
NIVEAU AVANCÉ DU SUPPLÉMENT SONORE
La journaliste Laura Carrión analyse les liens entre Vox et
les Etats Unis
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)
ABC
POR DAVID ALANDETE
LA RELACIÓN ENTRE
TRUMP Y VOX
La relation entre Trump et Vox
L’ancien chef de campagne de Donald Trump et figure du Tea Party, Steve Bannon, a loué l’existence de Vox, parti disposé à
défendre les frontières espagnoles. Les relations entre le parti d’extrême droite espagnol et l’entourage de l’actuel président
américain seraient encore bien plus étroites…
entrado en Francia, con los chalecos amarillos.
Y si escuchamos lo que dicen los líderes de Vox,
parece que quieren solucionar los mismos problemas que el resto de fuerzas», dice Posobiec,
tan influyente como que le ha retuiteado el
propio presidente de EE. UU.
DERECHA POPULISTA
3. A principios de diciembre, el activista partici-
pó en una conferencia en Washington bajo el
lema de American Priority, en la que, desde la
distancia, se dio la bienvenida a España al club
de países cuyo sistema político se ha visto perturbado por la irrupción de la derecha populista.
4. Una legión de activistas y estrategas se fija
Santiago Abascal, en el centro, es el presidente de Vox. A su izquierda, José Antonio Ortega Lara, antiguo
rehén de ETA, y actual miembro del comité ejecutivo de Vox. (sipa)
E
n los círculos del populismo nacionalista, que ya ha cosechado éxitos decisivos
a ambos lados del Atlántico, la mirada está
puesta en España. Cuando a mediados de diciembre se le preguntó a Jack Posobiec por el
resultado de Vox en las elecciones andaluzas,
exclamó, casi sin pensarlo: «Make Spain great
again!». Posobiec es un gran provocador de la
1. en los círculos de dans les milieux de / que ya ha
cosechado qui a déjà récolté / a ambos lados de de
part et d'autre de / la mirada está puesta (poner)
en le regard est tourné vers / a mediados de
diciembre à la mi-décembre / se le preguntó a J P
por on a interrogé J P sur / casi sin pensarlo presque
sans y réfléchir / Make Spain great again (angl.)
Rendons sa grandeur à l'Espagne /
extrema derecha, un activista que defiende a
Trump a ultranza y uno de los líderes de opinión
más célebres entre las fuerzas del nuevo nacionalismo.
BREXIT ETC...
2. Su diagnóstico sobre lo que va a suceder en
España es sin duda bueno para Vox y debería
inquietar al statu quo. «Es una tendencia global,
que comenzó con el brexit, vino a EE. UU. y ha
barrido Polonia, Hungría y Austria. También ha
el activista le militant / entre parmi.
2. suceder se produire / vino (venir) a EE. UU.
(Estados Unidos) est venue jusqu'aux États-Unis / ha
barrido a balayé /
ahora en Europa como un campo al que exportar
el movimiento que aupó a Trump. Su más célebre abanderado es Steve Bannon, pero no es el
único, ni el más influyente, en congratularse por
el auge de Vox en las encuestas.
5. «A España le hacía falta un partido que defen-
diera esas ideas», asegura Mike González,
analista principal de la fundación Heritage, el
el chaleco amarillo le gilet jaune / el resto de les
autres / le ha retuiteado il a été retwitté par.
3. a principios de diciembre début décembre / el
lema le slogan / desde la distancia avec le recul / se
dio (dar) la bienvenida a il a souhaité la bienvenue à
/ cuyo dont le.
4. un campo al que exportar un terrain vers lequel
exporter / que aupó a qui a promu / el abanderado le
porte-drapeau / congratularse por se féliciter de / el
auge l’essor / en las encuestas dans les sondages.
5. a España le hacía (hacer) falta il fallait à
l'Espagne / el 'think tank' (angl.) le cercle de
réflexion, le groupe d'experts /
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 23
>>>
• 23
20/12/2018 08:45
Enjeux
Améliorez votre prononciation en écoutant tous les articles sur le supplément audio de lecture.
>>> think tank ahora con más peso en la Casa Blan- decisivo asalto a la política nacional. En enero,
ca. «Siempre he pensado que era una desgracia
que España fuera el único país importante de
Europa que carecía de un partido realmente
conservador. El PP no lo ha sido y por fin hay
alguien que habla del interés nacional, bajar los
impuestos o de la importancia de la familia».
6. Si hay un vivero de ideas del 'trumpismo', ese
es la fundación Heritage. Unos 70 ex empleados
suyos se incorporaron al Gobierno del nuevo
presidente en 2016. Aquel mismo año, el think
tank le brindó a la Casa Blanca un listado de 334
medidas de las que ha cumplido la mayoría:
bajar impuestos, eliminar regulaciones
medioambientales, elegir a jueces conservadores,
acabar con políticas de género y defender la familia tradicional, entre otras.
7. Fuentes de Heritage aseguran que han man-
tenido contacto con Vox a través de Rocío Monasterio, su candidata en Madrid, y se han
ofrecido a seguir asesorando al partido para un
la desgracia le malheur / el único país importante
de Europa que carecía (carecer) de le seul pays
important d'Europe à être dépourvu de / el PP
(Partido Popular) parti conservateur.
6. unos environ / suyos à lui / se incorporaron a ont
rejoint / le brindó a a offert à / el listado la liste / de
las que ha cumplido dont il a appliqué / eliminar
supprimer / medioambiental environnemental /
elegir a choisir / acabar con en finir avec / de género
de genre.
7. la fuente la source / han mantenido (mantener)
contacto con ils ont eu des contacts avec / seguir
asesorando continuer à conseiller /
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Ambos
cf. § 7 “Vox aún no ha confirmado si
planea unirse a ellos o no, aunque ha
estado en contacto con ambos.”
Ambos/as signifie ‘les deux’, ‘l'un et
aussi l'autre’. On pourrait le traduire
aussi par ‘tous (les) deux’.
Même s’il existe une locution
espagnole qui correspond
exactement à cette traduction
(ambos dos), le sens serait
redondant. C’est pour cela que le
Diccionario panhispánico de dudas
ne recommande pas son usage dans
le registre formel et châtié comme
c'était le cas auparavant.
24
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 24
Bannon, artífice de la victoria de Trump, prevé
lanzar en Europa su coalición populista para las
elecciones europeas de mayo de 2019. Para ello
ha unido fuerzas con el político belga Mischaël
Modrikamen. Ambos han invitado a Vox a
unirse a un grupo bautizado como 'El Movimiento', para el cual han tanteado también a La Liga
de Matteo Salvini en Italia, al Frente Nacional
francés de Marine Le Pen y al Partido por la
Libertad del holandés Geert Wilders. Vox aún
no ha confirmado si planea unirse a ellos o no,
aunque ha estado en contacto con ambos.
VOX EN WASHINGTON
8. En abril, el asesor de Vox Rafael Bardají se
reunió en Washington con Bannon, quien le
trasladó que, en su opinión, «es muy importante que en España exista un partido basado en la
soberanía y la identidad del pueblo español, y
dispuesto a defender sus fronteras». El estratega
norteamericano situó España entre sus prioridades. Hoy, Bannon divide su tiempo entre EE.
UU. y Bruselas, y considera que las próximas
elecciones europeas serán en realidad «una especie de elección presidencial a nivel continental
europeo».
9. De trasfondo en esta iniciativa se encuentra
la política migratoria de todo Europa. Cerrar la
frontera fue la promesa estrella de Trump. Quienes le ayudaron a llegar al poder creen que el
ejemplo puede servirle a Europa ante su propia
crisis migratoria. «Lo que ocurrió en Europa, la
llegada masiva de inmigrantes y el aumento de
la criminalidad, es algo que hemos sufrido ya en
América», opina Cynthia Dunbar, una veterana
política republicana y uno de los grandes apoyos
de Trump durante la campaña de 2016. «No es
que en América haya un rechazo al inmigrante,
somos una nación de inmigrantes, pero ningún
un decisivo asalto a une prise d'assaut décisive de /
en enero en janvier / artífice de artisan de / para ello
pour ce faire / Ambos les deux / bautizado como
baptisé du nom de / han tanteado también a ils ont
également sondé / aún no ha confirmado n'a pas
encore confirmé / si planea s'il envisage de / aunque
ha estado (estar) en contacto con ambos bien qu'il
ait été en contact avec les deux.
8. el asesor le conseiller / quien le trasladó que
lequel lui a fait savoir que / la soberanía la
souveraineté.
9. de trasfondo en arrière-plan / cerrar fermer / la
promesa estrella la promesse phare / quienes [...]
creen (creer) que ceux qui [...] estiment que / lo que
ocurrió ce qui s'est produit / algo que hemos sufrido
ya quelque chose que nous avons déjà subi / una
veterana política republicana une femme politique
républicaine chevronnée / el apoyo le soutien / un
rechazo a un rejet de /
Militantes del partido Vox. (Sipa)
país puede permitirse mantener por mucho
tiempo una política de puertas abiertas, se necesitan regulaciones migratorias», asegura en
referencia a los países del sur de Europa.
10. Sea en política migratoria, familiar o fiscal,
estos activistas, que han logrado el control no
solo del Partido Republicano sino también de la
Casa Blanca, consideran que por fin tienen un
interlocutor en España, cuarta economía de la
zona euro.
ESLOGAN DE 2016
11. «El largo camino hacia el nacionalismo en
Europa acaba de comenzar», opina Theodore
Beale, un célebre polemista de la derecha alternativa que suele emplear el pseudónimo Vox
Day. «El orden mundial neoliberal ha fracasado
y el ecosistema político está cambiando para
adaptarse a ese fracaso». Se trata de un lenguaje que también hablan los líderes de Vox. Sus
referentes están claros.
12. El eslogan del partido español en las elecciones
de 2016 fue «Hacer España grande otra vez»,
jugando, como hacía Posobiec, con el lema de
campaña de Trump. Se apropiaron de él antes
de que Trump ganara en noviembre de aquel
año. Fue una apuesta que esta vez puede salirles
bien. l
por mucho tiempo pendant longtemps / se
necesitan il faut.
10. sea (ser) que ce soit / que han logrado qui ont
obtenu / no solo [...] sino también non seulement
[...] mais aussi / cuarto quatrième.
11. hacia vers / acaba de vient de / que suele (soler)
emplear qui emploie habituellement / ha fracasado
a échoué / está (estar) cambiando est en train de
changer / ese fracaso cet échec / se trata de il s’agit
de.
12. Hacer España grande otra vez rendre sa
grandeur à l'Espagne / jugando (jugar) [...] con el
lema en jouant [...] sur le slogan / se apropriaron de
él ils s'en sont approprié / antes de que T ganara
avant que T gagne / la apuesta le pari / puede
(poder) salirles bien pourrait bien leur réussir.
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 08:45
Enjeux I
Économie I
CINCO DÍAS
ESPAGNE
I  B2-C1
POR PALOMA GARCÍA MORENO
EL TURISMO DE SOMBRILLA, LA
GALLINA DE LOS HUEVOS DE ORO
(Istock)
Le tourisme de parasol, la poule aux œufs d'or
Le 6 décembre 2018, l’Espagne a célébré les 40 ans de sa constitution. Et, à cette occasion, elle a fait le bilan économique de
quatre décennies. Le tourisme reste Outre Pyrénées une ressource majeure puisqu'il représente 12% du PIB espagnol. Comment
ce secteur a t-il évolué et surtout comment doit-il se réinventer ?
V
uelos low cost comprados en el móvil,
hoteles digitalizados o fenómenos
1. low cost (angl.) à bas coût, à bas prix / digitalizado
numérisé /
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
toples
cf. § 1 “Cuando [...] se plantaron las
primeras suecas en toples en las
playas, (...).”
Toples (et non pas topless ou
top-less), correspond au mot anglais
top-less hispanisé. Son pluriel est
invariable (los toples). Pour rappel, si
l’on opte pour la forme anglaise, il
faut l'écrire en italique puisqu'il s'agit
d'un mot étranger.
como Trivago o Airbnb. Cuando se instauró la
democracia en España y se plantaron las primeras suecas en toples en las playas, nadie imaginaba que el turismo incorporaría estos nuevos
conceptos y se convertiría en la gallina de los
huevos de oro de la economía española.
2. Casi el 12 % del PIB, más de 2,5 millones de
empleos y unos ingresos (directos más indirectos) de unos 120 000 millones de euros anuales,
son el aval de la llamada 'locomotora económica'.
“La Constitución creó las condiciones de estabilidad política y de progreso para una apertura al
y se plantaron et qui débarquèrent / las primeras
suecas les premières suédoises / en toples (angl.) topless,
seins nus / se convertiría (convertirse) en deviendrait.
2. casi quasiment / el 12 % del PIB (Producto Interior
Bruto) 12 % du PIB / unos ingresos des revenus / de unos
120 000 millones d'environ 120 milliards / la llamada
locomotora económica ce que l'on appelle la locomotive
de l'économie espagnole /
exterior, necesaria para la maltrecha situación,
atrayendo inversión extranjera y turistas”, relata Gabriel Escarrer, vicepresidente y consejero
delegado de Meliá Hotels International.
3. Unos años dominados por los turoperadores
extranjeros en los que, según José Luis Zoreda,
vicepresidente de Exceltur, “supieron armar
paquetes, con hotel y excursión incluidos, para
foráneos (sobre todo, ingleses y alemanes) en los
incipientes vuelos chárter”. Era el germen del
turismo de masas y, de hecho, ya entonces España recibía 36 millones de turistas al año,
la maltrecha situación la situation mal en point / la
inversión extranjera l'investissement étranger / el
consejero delegado le directeur général.
3. unos años [...] en los que des années [...] durant
lesquelles / el turoperador le voyagiste / armar
paquetes monter des forfaits / el foráneo l'étranger /
incipiente naissant / ya entonces déjà à l'époque /
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
25-26-779-Isa.indd 25
>>>
• 25
20/12/2018 15:08
Enjeux
Une suggestion ? Ecrivez-nous sur [email protected]
>>> cuando los españoles apenas viajaban. Algo ya en la relación con el cliente”. Hoy, casi el 70 % de MELIA
superado porque el cliente nacional supone el
45 % de la demanda, indica Zoreda.
4. Precisamente, “el principal reto que ha tenido
la industria ha sido superar ese modelo basado
en el sol y playa, de
bajos precios y poca
rentabilidad, para
convertirse en uno de
los destinos preferidos por los extranjeros”, aclara Raúl González, consejero
delegado de Barceló
Hotel Group.
las reservas se hace en la web de los hoteles. Es
“la era del cliente derivada de la revolución digital”, apunta González. Una etapa donde los hoteles se especializan (familias, singles, etc.) y se
digitalizan, y ofrecen servicios añadidos (spa,
carta de almohadas...)
lejos del turismo de
sombrilla (que ahora
supone el 65 %) para
visitantes más mileniales.
7. Meliá. Ya tenía 20 años cuando llegó la democracia, pero, en los ochenta, dio un paso clave al
comprar dos grandes cadenas (Hotasa y Meliá)
que le llevó al liderazgo vacacional en el país, con
unos 130 hoteles. Uno de sus hitos fue la internacionalización, inaugurada con la apertura de
un hotel en Bali en 1985. Hoy está presente en
43 países de cuatro continentes con más de 380
establecimientos y tiene una fuerte presencia en
el Caribe y Asia Pacífico.
6. Turismo urbano o
8. Iberia. Primero fue la privatización y salida a
Turismo urbano o
gastronómico son
algunos de los nuevos
nichos resultado de la
madurez del sector.
LA IRRUPCIÓN TECNOLÓGICA
5. La llegada de los vuelos low cost e internet
produjeron otro vuelco. Muchas agencias cerraron, las hoteleras se internacionalizaron, pero,
según Escarrer, “el e-commerce y la inteligencia
artificial han sido claves para la toma de control
cuando ici alors que / algo ya superado ce qui est
désormais révolu / supone (suponer) el 45 % de
représente 45 % de.
4. el principal reto le principal défi / superar ese modelo
dépasser ce modèle / de bajos precios à bas prix / uno de
los destinos preferidos (preferir) une des destinations
préférées / aclara explique.
5. el vuelco le basculement / cerraron (cerrar)
fermèrent / la hotelera le groupe hôtelier / el ecommerce
(angl.) l'e-commerce (commerce electronique) / claves
clés, déterminants /
gastronómico son algunos de los nuevos
nichos resultado de la madurez del sector, en el
que ya planea el concepto de 'turismofobia' en
algunas zonas. De ahí que crecer en calidad y no
en volumen (85 millones de turistas en 2017),
crear un ministerio de Turismo que regule el
alquiler turístico y mejorar la oferta complementaria e infraestructuras son, según el sector,
escollos por resolver.
la reserva la réservation / digital numérique / apunta fait
observer / single (angl.) célibataire / y se digitalizan et ils
se numérisent / añadido supplémentaire / la almohada
l'oreiller / milenial génération Y, génération de l'an 2000.
6. en el que planea sur lequel plane désormais / algunas
certaines / de ahí que d'où le fait que / el alquiler la
location / el escollo l'écueil / por resolver à résoudre.
05 65 77 10 47
www.verdiehello.com
26
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
25-26-779-Isa.indd 26
IM012100014
SÉJOURS LINGUISTIQUES
& VACANCES JEUNES
destinations
humaines
IBERIA
Bolsa (2001) y luego su fusión con British Airways
(2010). Son dos de los grandes cambios de Iberia,
que ya hace 40 años lanzó el primer puente aéreo
y la venta por teléfono (Serviberia). Según la
entidad, “formar parte de IAG le ha permitido
ser más eficiente, renovar y homogeneizar la
flota” a modelos Airbus y, más recientemente,
incluir aviones bimotores, que consumen un 15
% menos. El nacimiento de Iberia Express (bajo
coste) y la transformación digital han contribuido también a alcanzar la rentabilidad a una
compañía que genera el 50 % de su negocio en
América Latina en 18 destinos.
BARCELÓ
9. Barceló. Saltó de Baleares, a finales de los
ochenta, a Benidorm y actualmente cuenta con
250 hoteles en 23 países de Latinoamérica, EE.
UU., Europa, África y Oriente Medio. Además
de la meteórica carrera de expansión internacional, apoyada en el modelo de gestión de terceros
asset-light, el grupo Barceló ha optado por la
segmentación de los establecimientos (para familias), una fuerte oferta experiencial y una
gastronomía de calidad avalada por una buena
materia prima y auténticos chef. En 2018, los
turistas internacionales aportaron más del 86 %
de los ingresos de la cadena. l
7. en los años ochenta dans les années 1980 / dio (dar)
un paso clave il fit un pas décisif / al comprar en achetant
/ el liderazgo vacacional la place du numéro des
vacances / el hito le jalon, fig. le tournant.
8. la salida a Bolsa l'introduction en Bourse / ya hace
(hacer) 40 años il y a maintenant 40 ans / la entidad ici la
société / eficiente performant(e) / homogeneizar la
flota a modelos Airbus homogénéiser la flotte vers des
modèles Airbus / digital numérique / el negocio le chiffre
d'affaires.
9. saltó de Baleares il a bondi des Baléares / a finales de
los ochenta à la fin des années 1980 / EE. UU. (Estados
Unidos) ici États-Unis / la meteórica carrera de
expansión internacional la course fulgurante à
l'expansion internationale / apoyada en fondée sur /
asset-light (angl.) actif allégé / avalada por cautionnée
par / una buena materia prima une bonne matière
première / los ingresos de la cadena les revenus de la
chaîne.
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 15:08
Échos
Retrouvez plus d’infos sur www.vocable.fr
(Sipa)
Brèves de culture
(DR)
Nanni Moretti estrena
documental sobre
Pinochet
Almodóvar estrena nueva
película el 22 de marzo
La esperadísima nueva película del director Pedro Almodóvar, Dolor y
Gloria llegará a las salas de cine en España el próximo 22 de marzo de
2019. El filme reúne a un impresionante reparto de actores y actrices, encabezado por Antonio Banderas, Asier Etxeandía, Leonardo Sbaraglia,
Nora Navas y Julieta Serrano, con la presentación de César Vicente y Asier
Flores, y la colaboración especial de Penélope Cruz.
El cineasta italiano Nanni Moretti, conmovió a Italia a
principios de diciembre con un documental sobre la
dictadura chilena de Augusto Pinochet, en el que
compara la actual Italia con aquella que acogió a los
cientos de perseguidos que huían en la década de
1970 del régimen militar chileno. El documental, que
lleva el título Santiago, Italia, cuenta con
numerosas entrevistas sobre el golpe de Estado que
le costó la vida al socialista Salvador Allende en 1973.
Clausuró en noviembre el festival de cine de Turín y ha
tenido un éxito inesperado desde que fue estrenado
el 6 de diciembre en toda la península, suscitando
aplausos y llenando las salas de cine.
estrena sort / conmovió (conmover) a a choqué / a
principios de diciembre début décembre / en la década de
1970 dans les années 1970 / clausuró il a clos / inesperado
inattendu / desde que fue estrenado depuis sa sortie.
estrena sort / la esperadísima (dim. de esperada) nueva película de le très attendu nouveau film
de / el director le réalisateur / un impresionante reparto une impressionnante distribution /
encabezado por ayant à sa tête / con la presentación de avec pour la première fois à l'écran.
(DR)
La entrega de los premios Goya tendrá lugar el 2
de febrero en Sevilla y estará presentada por
Andreu Buenafuente y Silvia Abril. La comedia
Campeones, de Javier Fesser, se presenta como
la favorita a los próximos premios Goya con 11
candidaturas, aunque el thriller El reino, de
Rodrigo Sorogoyen, ha obtenido una más, 13
nominaciones. El actor Antonio de la Torre ha
vuelto a lograr una doble nominación -en el cine
español se le llama hacer un delatorre- gracias a
su trabajo en El reino y La noche de 12 años.
Carmen y Lola de Arantxa Echevarría y Todos lo
saben de Asghar Farhadi han obtenido ocho
candidaturas.
la entrega la remise / se presenta como la favorita
s'annonce comme la favorite / aunque ici mais / El reino
Le Royaume / ha vuelto (volver) a lograr a de nouveau
obtenu / Todos lo saben Everybody knows.
(DR)
Los próximos Goyas
El Prado compra un cuadro
gracias a las donaciones
particulares
La famosa pinacoteca española consigue gracias a
las donaciones particulares los 200 000 euros para
adquirir Retrato de niña con paloma, de Simon
Vouet (1540-1649). Se trata de la primera campaña
de micromecenazgo del Prado y ha sido todo un éxito.
el cuadro le tableau / la donación particular le don de
particulier / famoso célèbre / consigue (conseguir) obtient
/ Retrato de niña con paloma Portrait de jeune fille au
pigeon / se trata de il s’agit de / el micromecenazgo le
micromécénat / todo un un véritable.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 27
• 27
20/12/2018 08:45
Culture
I Histoire I
ESPAGNE
I  A2-B1
NIVEAU AVANCÉ DU SUPPLÉMENT SONORE
La journaliste Natalia Murúa évoque l’importance de la Dama de
Elche dans l’histoire espagnole.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)
Elche
EL PAÍS
POR MANUEL MORALES
LA DAMA DE ELCHE, DE
REINA MORA A ICONO
PATRIÓTICO DEL
FRANQUISMO
La Dame d'Elche, de reine maure à icône
patriotique du franquisme
Presque aussi célèbre que le buste de Nefertiti, la dama d’Elche
est le vestige archéologique le plus connu de la culture ibère.
Découverte en 1897 à Alcudia, à 2 km d’Elche près d’Alicante, cette
statue de femme daterait du Ve ou du IVe siècle avant J.C. Voici
l’histoire de ce buste-symbole.
L
a Dama de Elche tiene la gloria de una
reina y posee el atractivo de un ángel
con la fuerza de una amazona”. Salvador Dalí
ha sido uno de los artistas rendidos a la belleza de esta figura. Han pasado 121 años desde
que la joya del arte ibérico fue descubierta
en una finca de La Alcudia, a tres kilómetros de Elche. Aupada como
esencia de España, tanto en
la República como, sobre todo,
en el franquismo, la idolatría
hacia esta escultura del siglo
IV antes de Cristo propició
“un grado de manipulación
tal que, incluso, llegó a alejar
a los investigadores de su estudio un tiempo”, dice a EL
PAÍS la arqueóloga Carmen
Aranegui Gascó, catedrática
emérita de la Universidad de
Valencia, que ha publicado La
Dama de Elche (editorial Mar-
Esta escultura estuvo originalmente policromada y con los ojos rellenos de pasta vítrea. (EFE)
28
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
28-29-779-Isa.indd 28
1. rendido (rendir) a subjugué par /
la joya le joyau / la finca la propriété
/ aupada como promue comme /
hacia envers / antes de Cristo
avant Jésus-Christ / propició suscita
/ el grado le degré / incluso llegó a
elle est même parvenue à / el
investigador le chercheur / la
catedrática emérita la professeure
agrégée émérite /
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 16:41
Une suggestion ? Ecrivez-nous sur [email protected]
cial Pons). En este libro, lamenta que de la
Dama “hayan interesado más los aspectos
sentimentales que el estudio de su contexto”.
lo que dificultó cualquier respuesta oficial”,
explica Aranegui.
Ese momento clave fue el 4 de agosto de
1897, cuando unos peones agrícolas instalaban
un regadío y plantaban granados en la finca
de La Alcudia. El busto apareció como una
pieza reaprovechada dentro de una pared. Tras
ser mostrada unos días en Elche, 'la reina
mora', como la llamaron los ilicitanos, partió
a París. "La arqueología internacional tenía
una visión romántica de España como lugar
exótico, de antiguas tradiciones”, explica la
profesora Aranegui. Casualmente, un hispanista francés, Pierre Paris, que acudía cada
verano a España, estaba en Elche y se movió
rápido. Contactó con un banquero que pagó
4000 francos al dueño del terreno, que ya
había vendido otros hallazgos, y con los responsables del Louvre.
parte de una mujer sentada o en pie, pero
defiendo que no es así”) recibe en Francia el
nombre de 'dama' porque “los anticuarios de
la época habían empezado a sustituir el nombre de Venus, con el que se bautizaba a las
representaciones que se encontraban, por algo
más acorde con los tiempos”.
2.
Por parte española, el arqueólogo Pedro
Ibarra, cronista del descubrimiento, lo había
comunicado “a la Real Academia de la Historia
y a las autoridades de patrimonio, pero el 8 de
agosto fue asesinado el presidente del Consejo de Ministros, Antonio Cánovas del Castillo,
3.
lamenta que elle déplore que.
2. clave clé / unos peones (sing.) agrícolas des ouvriers
agricoles / el regadío l'irrigation / el granado le grenadier
/ la finca la propriété / apareció (aparecer) fut retrouvé
/ reaprovechado réutilisé / dentro de à l'intérieur de / la
pared le mur / unos días quelques jours / el ilicitano
l'habitant d'Elche (Alicante, Andalousie) / casualmente
par hasard / que acudía cada verano a España qui se
rendait chaque année en Espagne / y se movió
(moverse) et réagit / rápido rapidement / el dueño le
propriétaire / el hallazgo la découverte.
3. por parte española côté espagnol / lo había
comunicado a l'avait fait savoir à / real royal(e) /
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Les noms d’œuvres
cf. titre
Les œuvres anciennes d’auteurs
inconnus, et qui n’ont pas été
nommées par l'auteur lui-même
portent normalement un nom qui
décrit formellement l'œuvre ellemême et font allusion à leur lieu
d'origine. C’est le cas dans l’article
avec la Dama de Elche. On l’écrira en
majuscule et sans italique comme
par exemple la Venus de Milo.
4. El busto (“hay quien ha teorizado que era
USO FUNERARIO
Se suceden las investigaciones, como las
que han apuntado que la Dama es una diosa,
algo que Aranegui, que comisarió hace 20 años
una gran exposición sobre arte ibérico en
París, descarta: “Creo que es una representación de los valores de las élites de aquella sociedad”. También recuerda un dato conocido,
su uso funerario. “Se analizó su hueco de la
parte posterior y se sabe que contuvo cenizas
y restos de combustión de huesos humanos”.
5.
6. ¿Quién talló semejante maravilla hace casi
2500 años? “Una aportación de mi libro es
que, al estudiar el conjunto de La Alcudia, se
deduce que hubo un taller de muy buenos
escultores en lo que era la ciudad ibérica de
Ilici. Hoy, un 80 % del yacimiento está sin
excavar”. El autor de la Dama fue minucioso
en los detalles. “Destaca el tratamiento del
rostro, enmarcado en joyas, pero el objetivo
del artista fue describir la joyería y las telas
de la vestimenta. No le interesó el lenguaje
de la expresión anatómica”.
lo que dificultó ce qui compliqua / cualquier (apoc. de
cualquiera) tout(e).
4. hay (haber) quien ha teorizado que d'aucuns ont
théorisé que / en pie debout / defiendo (defender) que
je soutiens que / no es (ser) así il n'en est rien / sustituir
remplacer / más acorde con plus en phase avec / los
tiempos l'époque.
5. la investigación la recherche, l'étude / las que han
apuntado que celles qui avaient signaler que / la diosa
la déesse / que comisarió [...] una gran (apoc. de
grande) exposición qui avait été commissaire [...] d'une
grande exposition / hace (hacer) 20 años il y a 20 ans /
descarta exclut / también recuerda (recordar) elle
rappelle aussi / un dato conocido (conocer) une donnée
connue / el hueco le creux / la ceniza la cendre / el
hueso l’os.
6. semejante maravilla une telle merveille / casi
presque / al estudiar en étudiant / el conjunto
l'ensemble / el taller l’atelier / el yacimiento le gisement
/ está (estar) sin excavar reste à fouiller / destaca on
distingue / el rostro le visage / enmarcado en joyas
encadré dans des bijoux / la joyería les bijoux / la tela le
tissu / la vestimenta les habits / no le interesó il ne fut
pas intéressé par.
7. El rostro hierático de la Dama seguía en
el Louvre, a pesar de que la España republicana reclamaba su devolución. “En producciones teatrales de Alberti y María
Teresa León, España estaba personificada
como la Dama. Y Margarita Xirgu se vistió,
en el exilio, como la estatua para la Numancia de Cervantes. Las negociaciones
continuaron tras la Guerra Civil. La España de la dictadura y la Francia colaboracionista de Vichy llegaron a un acuerdo, tras
un tira y afloja por el intercambio de piezas. “En el difícil equilibrio de Pétain,
quería acercarse a España para que Franco
fuera más neutral, menos amistoso con el
Eje, y pensó que, devolviendo la Dama, así
sucedería”.
El regreso y su exposición en el Prado,
desde junio de 1941, marcan el principio de la
retirada de la bibliografía internacional. “Se
despliega la propaganda de que España es una
civilización sin rival en cuanto a su antigüedad”. Su imagen se multiplica en sellos, rótulos,
marcas…
8.
9. El bloque de arenisca, de 65 kilos de peso y
56 centímetros de altura, permanece en la
pinacoteca hasta 1971, cuando es trasladada
“escoltada y en taxi” al Museo Arqueológico
para realzar un centro que necesitaba una
estrella. Allí sigue, con su mirada penetrante.
¿Puede trasladarse para exposiciones temporales, como se hizo, en 1965, a Elche? “La pieza
está estabilizada en su conservación, con
precauciones no tiene por qué ser un obstáculo”. Sin embargo, la profesora Aranegui teme
que, al plantear esta cuestión, suceda como
otras veces, “cuando lo identitario irrumpe, la
Dama pierde”. l
7. seguía (seguir) était toujours / a pesar de que en
dépit du fait que / la devolución la restitution / teatral
de théâtre / se vistió (vestirse) s'habilla / llegaron a un
acuerdo parvinrent à un accord / tras un tira y alfoja
après des tractations / acercarse a se rapprocher de /
fuera (ser) soit / amistoso amical / devolviendo
(devolver) en rendant / así sucedería il en serait ainsi.
8. el regreso le retour / desde junio à partir de juin / el
principio le début / en cuanto a en ce qui concerne / el
sello le timbre / el rótulo l'enseigne.
9. la arenisca le grès / trasladado transféré / que
necesitaba qui avait besoin de / la estrella la vedette, la
star / allí sigue (seguir) elle y est toujours / no tiene
(tener) por qué ser il n'y a pas de raison que ce soit /
teme que redoute que / al plantear esta cuestión en
posant cette question / suceda il se produise / lo
identitario la question identitaire / irrumpe fait irruption
/ pierde (perder) y perd.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
28-29-779-Isa.indd 29
• 29
20/12/2018 16:41
Culture
CINCO DÍAS
I Arts I
ESPAGNE
I nnn C1-C2
POR PAZ ÁLVAREZ
LOS CUADROS DEL
THYSSEN SE COMEN
Les tableaux du Thyssen se mangent
Manger un Miró, déguster un Mondrian, goûter à un Dalí est désormais possible ! Le Musée Thyssen de Madrid a en effet
invité des célèbres chefs à élaborer des plats inspirés par quelques-unes des œuvres de la pinacothèque. Leurs
recettes picturales font l’objet d’un livre El Thyssen en el plato. Bon appétit !
E
l Museo Thyssen se une a la corriente
culinaria de la mano de los grandes
chefs de España. Además de ofrecer al visitante un recorrido gastronómico a través de algunas obras de la colección permanente y de tener
en la tienda de la pinacoteca un rincón bautizado como Delicathyssen, en el que se incluyen
productos locales, como aceite, chocolate, vino
o conservas. A todo esto se suma una publicación, El Thyssen en el plato, un recetario configurado por 25 platos ideados por otros tantos
chefs españoles, un diálogo entre arte y gastronomía, un viaje a través del gusto, entendido
como sentido y como estética.
Plato del chef
Juan Manuel de la Cruz
Miró. Pintura sobre fondo blanco, 1927
Museo Nacional Thyssen-Bornemisza, Madrid
2. Los cocineros, entre los que se encuentran
Andoni Luis Aduriz (Mugaritz), Víctor Arguinzoniz (Etxebarri), Juan Mari Arzak, Ángel León
(Aponiente), Ricardo Sanz (Kabuki), Quique
Dacosta o Diego Guerrero (DSTAgE), han recorrido las salas del Thyssen buscando inspiración en una pintura del museo. Cada uno de
ellos ha elegido una obra y realizado una receta. No se ha buscado una traslación literal de la
obra al plato, sino una inspiración que pudiera
aparecer a través del tema de la obra elegida, la
textura del material utilizado por el artista, los
colores… Así, por ejemplo, Martín Berasategui
se inspira en la obra de Jacob Philipp Hackert, Paisaje con el Palacio de Caserta y el Ve1. además de a más de, aparte de / un recorrido un
itinerario, una ruta, un trayecto / una tienda un
comercio / se suma hay que añadir / entendido
(entender) comprendido.
Plato del chef
Roberto Martínez Foronda
Salavador Dali. Sueño causado por el vuelo de una abeja
alrededor de una granada un segundo antes del
despertar. 1944. Museo Nacional Thyssen-Bornemisza
30
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 30
2. se encuentran (encontrarse) se hallan, están /
han recorrido han visitado / buscando tratando de
encontrar / ha elegido (elegir) ha seleccionado,
escogido / no se ha buscado no se ha querido hacer /
aparecer dejarse ver, surgir, brotar /
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 08:45
Améliorez votre prononciation en écoutant tous les articles sur le supplément audio de lecture.
NIVEAU AVANCÉ DU SUPPLÉMENT SONORE
La journaliste Natalia Murúa présente le projet culinaire
du Thyssen.
CD audio ou téléchargement MP3 (sur abonnement)
subio, para elaborar una receta de chuleta de
cordero de leche con suero de parmesano, buñuelo y trigueros. El chef Quique Dacosta elige
una obra de Max Beckmann, Quappi con
suéter rosa, para montar un
plato bautizado como flores
raras, un postre con mango y
lichis. Por su parte, Diego
Guerrero ha encontrado inspiración para elaborar
un kōji de pan de semillas de
lino con anchoas en la obra El
panadero, de Mijáil Lariónov. Sacha Hormaechea, del
restaurante Sacha, se siente
Pollock frente al cuadro Marrón y plata y pinta
un lienzo con su versión de
la tarta de queso. La obra
del Thyssen que más ha
impactado al chef del mar, Ángel
León, ha sido Omega 5 (Objetos de imitación),
de Paul Klee, en base a esta pieza ha elaborado
chuleta costilla / cordero de leche cría de la oveja que
tiene menos de dos meses / suero líquido que se separa
tras la coagulación de la leche / buñuelo dulce frito en
aceite / trigueros espárragos silvestres que suelen
brotar en los sembrados de trigo / suéter jersey /
postre plato que se sirve al final de la comida / ko-ji
vocablo japonés que designa el jugo que se obtiene por
sacarificación del almidón de un alimento mediante
esporas del hongo Aspergillus oryzae / panadero el
que hace y/o vende pan / frente a ante / lienzo tela
preparada para pintar sobre ella / queso producto que
se obtiene de la leche cuajada /
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
Trompe l’oeil
cf. § 3 “O en un detalle en trompe
l’oeil”
Même si on peut utiliser le gallicisme
trompe l’œil, il existe aussi un terme
espagnol pour traduire la même
idée : trampantojo que l’on peut
traduire littéralement par ‘piège pour
l'œil’. Cette expression dérive de
trampa ante ojo. Selon certaines
théories, le mot espagnol trampa
aurait pour origine le mot français
trappe.
una butifarra de lisa. Andoni Luis Aduriz se fija
en una obra de Lucio Fontana, Venecia era todo
oro, para elaborar un plato bautizado como
Decadentia, una mousse de anguila ahumada
y flores con tenedor de azúcar. Samy Ali, de la
Candela Restó, se inspira
en Verano en Nidden, de
Pechstein, para hacer un
cucurucho de champiñones, panceta y kimchi.
3. Cada cocinero explica, en
un breve texto, por qué ha
elegido esa obra y qué ele
elementos del cuadro le han
llevado a crear ese plato. En
el prólogo, Guillermo Sola
Solana, director artístico del Mu
Museo, destaca el despliegue de
la cocina como arte visual, “a
través de una asombrosa variedad de maneras de servir el Thyssen en la
mesa”. Y destaca algunos trabajos como la
réplica que realiza Carme Ruscalleda, que
recomienda incluso un plato rectangular
“para recrear con más detalle” un MoholyNagy. O Paco Torreblanca con su tarta kandinskiana. O en un detalle en trompe
l’oeil, como la piel de tigre de un cuadro de
Dalí simulada con tinta de calamar sobre
láminas de boniato fritas por Roberto Martínez Foronda. A todo esto, hay casos de heterodoxia, apunta Solana, como el Mondrian
de ostras de Juan Mari y Elena y Arzak
“donde juega un gran papel el color verde,
rigurosamente proscrito por Mondrian”. l
butifarra embutido de origen catalán hecho con carne y
vísceras de cerdo / lisa mújol / ahumada sometida al
humo para su conservación / tenedor cubierto de mesa
con púas / cucurucho cartucho de forma cónica /
panceta tocino de cerdo con vetas de carne, fresco o
ahumado / kimchi verduras fermentadas de gran
consumo en Corea.
3. le han llevado a crear le han inspirado / destaca
pone de relieve, señala / asombrosa sorprendente,
fascinante, sensacional / que recomienda
(recomendar) incluso que va hasta recomendar /
plato reccipiente (en el que se sirve y se come en la
mesa), alimento / kandinskiana inspirada en Kandisky
/ boniato batata, papa dulce o patata dulce, camote,
moniato o boniato / a todo esto con todo, no obstante
/ apunta señala, apostilla / juega (jugar)
desempeña, tiene.
•
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019 31
SP779_livre.indb 31
20/12/2018 08:45
Découverte
ABC
I Technologie I
ESPAGNE
I  C1-C2
POR PATRICIA BIOSCA
FEMBOTS: LOS
ESTEREOTIPOS
FEMENINOS
MARCAN LA
TECNOLOGÍA
Cybernanas/gynoïdes :
les stéréotypes féminins
marquent la technologie
Pourquoi les assistants virtuels ont-ils des
prénoms et des voix de femmes ? Les nouvelles
technologies illustreraient-elles une nouvelle
forme de machisme à travers les robots ? A moins
que les humains ne se transforment eux-aussi en
robots ? Des chercheurs et sociologues espagnols
décryptent le phénomène.
P
iensen en robots en el cine o en las
series. Seguramente su imaginario
les lleve hasta un fornido Arnold Schwarzenegger en Terminator o al cíborg-policía
Robocop. Como ejemplos más actuales, tenemos a los moradores de la serie Westworld,
toda una sociedad de androides creados para
dar rienda suelta a los instintos más bajos
del hombre, desde perversiones sexuales a la
violencia extrema.
Ahora busquen entre todos estos referentes robots con aspecto femenino. Continuando con la moderna serie de HBO, el
papel de la "fembot" se limita a damiselas
en apuros o prostitutas. Lo mismo que
2.
1. seguramente assurément, probablement / les lleve
vous emmène / hasta jusqu'à / fornido costaud / los
moradores les habitants / dar rienda suelta a donner
libre cours à.
2. busquen cherchez / HBO Home Box Office est une
chaîne de télévision américaine qui produit et diffuse,
entre autres, des séries / damiselas midinettes / en
apuros dans des situations difficiles, dans l'embarras /
lo mismo que ocurre (ocurrir) comme cela est le cas /
32
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
32-33-779-Isa.indd 32
Los asistentes virtuales Siri y Alexa o el androide más avanzado del mundo, Sophia, comparten
un género que, en realidad, no existe. (Istock)
ocurre en películas consideradas "de culto" como Blade Runner, donde sus protagonistas femeninas son o bien modelos
«de placer» y entrenados para la prostitución o secretarias que se ven envueltas en
una guerra que les queda muy grande y
para la que necesitan ser salvadas.
En la actualidad, este patrón servil de
la mujer que se refleja en las películas ha
traspasado la pantalla: los asistentes virtuales tienen nombres y voces femeninas,
como Alexa o Siri; triunfan en internet
modelos digitales como Shudu, que acumula 130 000 seguidores en Instagram y
es parte de una agencia que solo trabaja
con maniquíes que existen únicamente en
el plano online; o el negocio de las muñecas sexuales a las que se les puede dar
diferentes personalidades y que cuentan
3.
que se ven (ver) envueltas (envolver) en qui se
trouvent impliquées dans ; mêlées à / que les queda
muy grande trop grande pour elles.
3. ha traspasado a franchi / la pantalla l'écran / el
negocio le commerce, l'affaire / las muñecas les
poupées /
con inteligencia artificial para responder
a los estímulos como si fueran mujeres
reales (con la «ventaja» de que no lo son
y el terreno de la legalidad es mucho más
difuso).
CARAS Y VOCES BONITAS
4. «No
es el cine o la tecnología los que
cosifican, sino la sociedad. Y lo hace a
través de la concepción androgénica que
construye lo que cada cual debe ser»,
explica Isabel Tajahuerce, profesora de
Comunicación y Género de Universidad
Complutense de Madrid y directora del
Seminario de Investigación sobre biotecnología, bioética, robótica y simulaciones,
donde se aborda este tipo de cuestiones
desde una perspectiva de género y de la
comunicación. Continuando con el ejercicio imaginativo, Tajahuerce propone pencuentan con ont / como si fueran (ser) comme si elles
étaient.
4. caras visages / bonitas jolies / cosifican chosifient /
investigación recherche /
 facile A2-B1 /  moyen B2-C1 /  difficile C1-C2
20/12/2018 15:09
Téléchargez l’appli Vocable offerte à nos abonnés ! www.vocable.fr/applimobile
sar acerca de robots que se utilizan en el
rescate de personas, por ejemplo. «A estos
no hace falta ponerles una cara bonita o
una voz agradable, y encima se les presuponen unos rasgos varoniles», señala.
Por el contrario, algunas máquinas de
tabaco nos dan las gracias por nuestra
compra con voz melosa y femenina; o,
incluso, Sophia, el robot humanoide más
avanzado del mundo, responde de forma
dulce y su cara está dentro del canon que
la sociedad actual reconoce como atractivo para una mujer. ¿Cuál es el motivo de
que esto ocurra? Que hay que ponerle cara
al papel de servilismo que ese robot va a
desempeñar, según la experta. «Se establece una imagen para el rol que no es
necesaria en los robots de rescate, porque
no están construidos para eso», incide
alegando que, a pesar de todo, la mayoría
de las veces se cae en esta «cosificación»
de la mujer, incluso la robótica, «por desconocimiento, no por intencionalidad. Y
eso es muy peligroso».
5.
6. Sin embargo, para Tajahuerce, la tecno-
logía no es el nuevo yugo esclavizador de
la mujer. De hecho, es al contrario. «Imagina lo que era para una madre con seis
hijos tener que lavar la ropa de toda la
familia. La lavadora para las mujeres significó la salvación. Las máquinas no son
malas y me da miedo esa visión catastrofista del futuro», sentencia.
acerca de au sujet de, sur / en el rescate de dans le
sauvetage de / no hace (hacer) falta il n’est pas
nécessaire de / ponerles una cara bonita leur donner
un joli visage / y encima et en plus / unos rasgos
varoniles des traits masculins.
5. nos dan (dar) las gracias nous remercient /
melosa mielleuse / incluso même / de forma dulce
de manière douce / ¿cuál es el motivo de que esto
ocurra? ¿pourquoi les choses sont comme ça? / al
papel au rôle de / va (ir) a desempeñar va-t-il jouer /
según d'après, de l'avis de / rescate sauvetage / incide
insiste-t-elle / alegando en alléguant, en argumentant,
en prétextant / a pesar de todo malgré tout / la
mayoría de las veces la plupart du temps, souvent /
se cae (caer) en esta «cosificación» on tombe dans
cette chosification / por desconocimiento par
ignorance / peligroso dangereux.
6. sin embargo toutefois, cependant, néanmoins / de
hecho en effet / tener que lavar la ropa avoir à laver le
linge, faire la lessive / me da (dar) miedo il me fait peur
/ sentencia déclare-t-elle.
VISIÓN DE FUTURO
7. Volviendo al plano cinematográfico, las
creaciones audiovisuales devuelven imágenes de mañanas apocalípticas en las que
la tecnología ha deshumanizado al hombre
y ha convertido a
la mujer en un
objeto que se
muestra en futuristas lupanares,
precisamente
como los de Blade
Ru nner.
8. «¿Por qué tiene
Miles de instantáneas con el móvil
último modelo y cámara dual, retoques
digitales que hacen cuellos kilométricos,
pieles perfectas y piernas que solo salen
en dibujos animados, son algunas cuestiones con las que
conviven de forma
regular y gracias a
las cuales ganan
seguidores y dinero
a partes iguales. Su
máximo exponente: Kyl ie Jen ner,
quien tiene en su
haber un imperio
de 900 millones de
dólares según recoge Forbes en su último
número.
10.
¿Por qué tiene que ser
irremediablemente una
visión desastrosa y
profundamente
machista?
que ser irremediablemente una visión desastrosa y profundamente machista?», se pregunta la
experta, quien cree que la educación, a
nivel de universidades que crean a futuros
maestros, así como la responsabilidad de
los medios de comunicación, es la clave.
«Todo depende de que haya una formación
con perspectiva de género, que hasta ahora no se ha dado, y que se aplique a todos
los niveles: desde la universidad a los estudios sobre aplicaciones de inteligencia
artificial». Y quizá así los robots pierdan
una sexualización que solo el ser humano
percibe.
MUJERES QUE QUIEREN SER
ROBOTS
9. Aparte
de robots que tienen rasgos de
'mujeres perfectas', las mujeres reales
también están abrazando la tecnología
como forma de llegar a la excelencia, sobre
todo física. Muchas chicas sueñan con ser
"influencers" a pesar de que algunas de
estas nuevas 'gurús' adolescentes, que
retransmiten su día a día en internet y
redes sociales, han alertado sobre la mentira que encierran sus idílicas imágenes.
Como los robots, con pose estática estudiada hasta el milímetro, ella y millones
de usuarios de las redes sociales posan
delante de espejos con la cabeza ladeada,
los labios entreabiertos y una postura que
difícilmente se aprecia en chicas de la
calle. A no ser que estén delante de su
teléfono móvil, claro. l
11.
10. último dernier / retoques retouches / cuellos des
cous / y piernas que solo salen (salir) en et des
jambes qu’on ne voit que dans / con las que conviven
avec lesquelles elle cohabitent, coexistent / en su
haber dans son avoir / según recoge Forbes d'après ce
que rapporte Forbes.
11. usuarios usagers / delante de devant / espejos
miroirs / con la cabeza ladeada avec la tête penchée,
inclinée / los labios entreabiertos les lèvres
entrouvertes / se aprecia est perceptible, s'aperçoit / la
calle la rue / a no ser que estén (estar) sauf si elles se
trouvent / claro évidemment, bien sûr.
SUR LE BOUT DE LA LANGUE
7. volviendo (volver) a pour revenir sur / devuelven
(devolver) nous renvoient / ha convertido
(convertir) a la mujer en a fait de la femme.
8. tiene (tener) que ser doit être / se pregunta se
demande, s'interroge / esa es la clave cela est le
maître-mot / no se ha dado (dar) ne s'est pas produite
/ quizá peut-être.
9. aparte de outre / rasgos des traits / están
abrazando la tecnología sont en train d'embrasser la
technologie / muchas chicas sueñan (soñar) con ser
beaucoup de jeunes femmes rêvent de devenir /
influencers (angl.) influenceurs / a pesar de que
malgré le fait que / la mentira le mensonge / que
encierran (encerrar) qui renferment.
influencers
cf. § 9 “Muchas chicas sueñan con
ser “influencers” (...).”
Le mot est utilisé sur les réseaux
sociaux pour faire référence à des
personnes dont le prestige, la
connaissance ou la présence dans
différents domaines peuvent
influencer les opinions ou les
comportements d'autres
personnes. Le mot influidor est une
alternative valable en espagnol au
terme anglais influencer.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019 33
32-33-779-Isa.indd 33
20/12/2018 15:09
Les sorties
Retrouvez plus de coups de cœur sur www.vocable.fr
sur www.vocable.fr jouez et gagnez...
Des entrées pour des films et des expositions, des CD et des DVD, des romans, des voyages…
MUSIQUE
CARTE BLANCHE A
SILVIA PEREZ CRUZ
Flamenco, jazz, folk, fado… Le répertoire de la chanteuse
catalane Silvia Pérez Cruz (Palafrugell, 1983) est vaste mais
l’émotion qui se dégage de ses interprétations toujours
unique. Touche à tout, elle s’est illustrée aussi au cinéma ou
tout récemment au théâtre dans l’envoûtant spectacle sur le
thème de la maternité, Grito Pelao, où elle a accompagné la
danseuse et chorégraphe Rocío Molina. Les 7 et 8 février
prochains, le Café de la Danse lui a donné carte blanche.
L’occasion pour Silvia Pérez Cruz de montrer toute la
versatilité de son talent. Ainsi elle présentera notamment une
nouvelle création en duo avec le pianiste de jazz virtuose
Marco Mezquida le 7/02. Et le lendemain, elle reprendra
« Vestida de nit » accompagnée d’un quintet à cordes.
27,50 € - Les 7 et 8 février à 19h30
Café de la Danse - 5 Passage Louis-Philippe, 75011 Paris
LIVRES
ZAPATA EST VIVANT !
« Ils ont tué Zapata. Mais Zapata
n’est pas mort. Zapata est
vivant !» Cette phrase rythme
l’ouvrage que consacre Yann
Fastier au célèbre révolutionnaire
mexicain. En s’inspirant des
linogravures de José Guadalupe
Posada, il propose une évocation
graphique de Zapata à destination
des plus jeunes.
EVENEMENT
JOURNÉE D'ÉTUDE
CINÉMA
Le Festival de Cinéma Espagnol de
Nantes qui célèbrera sa 29e édition
du 28 mars au 7 avril prochain,
organise une journée d’étude le 26
janvier autour du cinéma en classe
d’espagnol. Cette année le film
choisi est Campeones de Javier
Fesser. A l’issue de la projection en
présence du réalisateur, une leçon
de cinéma et une étude du
contexte social sera proposée par
des enseignants-chercheurs.
Chaque professeur participant
recevra un dossier pédagogique sur
le film.
Le 26 janvier
Information et contact:
www.cinespagnol-nantes.com/
Actions culturelles/enseignants
www.crini.univ-nantes.fr
[email protected]
34
Texte & Illustration Yann Fastier
16€ - Editions l’Atelier du poisson
soluble.
THEÂTRE
LES FILLES DU TROIS ET
DEMI
Un trainspotting féminin à la sauce
mexicaine. C’est ainsi que se présente
cette pièce qui met en scène un
étrange duo. Dans un bidonville, à la
frontière mexicaine, deux jeunes
femmes junkies sont prêtes à tout
pour survivre, conserver leur
appartement miteux et rêver un
peu… Dans cette tragicomédie, les
mots claquent pour décrire la lente
glissade des deux héroïnes.
Mise en scène David Le Rheun avec
Perrine Dauger, Laure Portier,
en alternance avec Marjorie de
Larquier
Jusqu’au 29 janvier
Lundi à 19h30 et mardi à 21h
Théâtre Funambule
53 rue des Saules - 75018 Paris
LIVRES
EXPOSITIONS
CATRINA
RESIST(E) II-SPECIAL MEXIQUE
La Catrina ou la
« calavera garbancera »
est un élégant squelette
féminin vêtu d’un
chapeau à plumes. On
retrouve l’élégante et
svelte silhouette de ce
personnage
emblématique de la
fête des morts au
Mexique dans de nombreux tableaux du peintre Diego
Rivera. Dans cet album destiné aux plus jeunes, Mickaël
Soutif met en scène la belle Catrina dans des
illustrations inspirées de l’animation en pâte à modeler.
De Mickaël Soutif. 15 €
Editions l’Atelier du poisson soluble.
Cette exposition montre
le travail de huit
photographes mexicains
issus de diverses origines
photographiques et
d’esthétiques fort
différentes : du
reportage au
conceptuel, du subjectif
au documentaire, ils
livrent un superbe
portrait du Mexique d’aujourd’hui.
Galerie NEGPOS FOTOLOFT
Entrée libre, du lundi au vendredi de 10h à 18h
1, cours Nemausus, Nîmes
• VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
34-779-Steph.indd 34
21/12/2018 10:30
le
dessin
I Décryptage I
ESPAGNE
por eso c'est la raison pour laquelle / después de que [...] aparcaran après que [...] eurent mis de côté / sus diferencias leurs divergences / en aras de au nom de / no
puedo (poder) sino je ne peux que / recordar con añoranza a me souvenir avec nostalgie de / que hizo (hacer) posible qui a rendu possible / sí, vale (valer) bon,
d'accord / la herida la blessure / hoy aún aujourd'hui encore / están (estar) sin cerrar ne sont toujours pas refermées.
40 AÑOS DE CONSTITUCIÓN
El pasado 6 de diciembre, España celebró el 40
aniversario de la Constitución. La Carta Magna
española fue debatida en 1978, en un contexto de
transición política de la dictadura a la democracia.
La Constitución española se define como de corte
liberal avanzado, con una amplia referencia a los
derechos individuales y al reconocimiento de las
autonomías y regiones de España. Sin embargo,
este aniversario fue la ocasión de un tema de
debate sobre la necesidad de reformarla. España
solo ha cambiado dos veces su Carta Magna por
imposición de la UE, en Austria se ha hecho 80
veces y, en Alemania, 60. La complejidad del
procedimiento obligaría a prácticamente un año de
trabajo, dado que se abordarían cuestiones muy
complicadas, especialmente en lo que se refiere al
modelo autonómico.
la Carta Magna la Grande Charte / de corte liberal avanzado d'inspiration libérale
avancée / amplio large / por imposición de sous la contrainte de / en Austria en
Autriche / el procedimiento la procédure / especialmente en particulier / en lo
que se refiere (referirse) a en ce qui concerne / el modelo autonómico le modèle
d'autonomie régionale.
VOCABLE
SERVICE ABONNÉS 03 27 61 10 11. www.vocable.fr
Pour contacter votre correspondant, composez le 01.44. 37. 97.[...] suivi des 2 chiffres de son numéro
ÉDITION ESPAGNOLE
DIRECTEUR DE LA PUBLICATION : C.Lecat. RESPONSABLE D’ÉDITION : T. Dilhat [70], [email protected]. EXPLICATIONS, TRADUCTIONS ET CORRECTIONS : L.Maîtrepierre,
M. Besada, A. Gainza (Conception des encadrés Sur le bout de la langue). PUBLICITÉ : [77]. DIRECTION COMMERCIALE : C. Libilbéhéty [79]. ABONNEMENTS ENTREPRISES : A. Kada
[83], E. Jayme [86], J. Kigin [89]. PARTENARIATS / COMMUNICATION : C.Veziris [80]. MARKETING-FABRICATION : V. Blum [92], J. de Beco [93], C. Bourdery[90]. SERVICE ABONNÉS : Tél. 03 27 61 10 11, serviceabonnes@
vocable.fr. RÉASSORTIMENT PROFESSIONNEL : BO CONSEIL, [email protected], tél. 09 67 32 09 34. CONCEPTION GRAPHIQUE : Virginie Lafon & Frédéric Savarit. MAQUETTE : S.M.P./ I. Wieczorek, S.
Bousez, S. Burlion, M. Butynska.
IMPRESSION : Imprimerie ROTIMPRES (Aiguaviva Girona-Espagne). N° de commission paritaire 1222 K 82494. ISSN n° 0765-6432
ORIGINE DU PAPIER : Suisse. TAUX DE FIBRES RECYCLÉES : 46%. EUTROPHISATION : ptot : 0.009 kg/tonne de papier.
VOCABLE est édité par la Société Maubeugeoise d’Édition et Cie, 75015 PARIS.
Bureau Paris 56, rue Fondary 75015 PARIS. Tél : 01 44 37 97 97 / Fax : 01 44 37 97 98.
Dans ce numéro, des encarts d’abonnements brochés ou jetés sur tous les abonnés. Cette publication comporte, sur une partie des abonnés, un livret audio jeté.
VOCABLE Du 10 au 23 janvier 2019
SP779_livre.indb 35
• 35
20/12/2018 08:45
Salon
Séjours
Linguistiques, Culturels
et Thématiques
Cours de langue | Stages intensifs | Expériences à l’étranger
Samedi 19 janvier
PARIS Espace Champerret
Invitation gratuite sur Studyrama.com
Avec le soutien de
36-GB793.indd 36
20/12/2018 14:48