Présentation de Katie Penrice - University of Toronto Mississauga

publicité
Gargantua
De François Rabelais
Katie Penrice
Gargantua

Publié en 1534

Un texte comique, satirique

Le texte montre comment un écrivain
peut explorer la richesse de la langue
française et utiliser le langage d’une façon
comique
Gargantua
« Une fable exagérée », pour critiquer les
institutions de son époque
 Une histoire de géants qui possèdent des
qualités humaines
 Critique de la société médiévale et de la
société de la Renaissance

Merritt,Yvonne.“ The Unquenchable Thirst to Understand: Francois Rabelais’ Satire of Medieval and Renaissance
Learning In Gargantua and Pantagruel.” Ampersand. Florida Gulf Coast University, 1999. Web. 9 janvier 2010.
<http://itech.fgcu.edu/&/issues/vol2/issue2/rabelais.htm>
L’orthographe

On inclut dans l’orthographe des lettres
qui n’étaient plus prononcées
◦
◦
◦
◦
Mieulx (Chap. 14 - l. 5)
Faict (Chap. 14 - l. 15)
Poinct (Chap. 28 - l. 29)
Repceoyt (Chap. 38 - l. 51)
L’orthographe (2)

On a tendance à utiliser la lettre y au lieu
de i
◦ en position finale
 Luy (Chap. 14 - l. 5)
◦ Et à l’intérieur des mots
 Dyre (Chap. 28 - l. 37)
L’orthographe (3)

On n’écrit pas le t quand on utilise
l’inversion
◦ Qu’i a il de nouveau (Chap. 28 - l. 37)
 On a commencé à inclure le t par analogie des
verbes dont la 3e personne de singulier se termine
avec t (vient-il)
La morphologie

Le genre de certains mots n’était pas le
même qu’aujourd’hui
◦ Au lendemain matin se transporta avecques la
trompette à la porte du chasteau (Chap. 28 ll. 32-33)
 La trompette = le musicien
 Aujourd’hui
 La trompette = l’instrument musical
 Le trompette = le musicien
La morphologie (2)

Les pronoms possessifs sont utilisés ici
entre l’article et le nom
◦ Un sien jeune paige (Chap. 14 - ll. 16-17)

Rabelais préfère les pronoms relatifs
lequel, laquelle, etc. à que et qui
◦ On préfère aussi DUQUEL à DONT
 Homme saige et discret, duquel en divers et
contencieux affaires il avoyt esprouvé la vertus et
bon advys…(Chap. 28 - ll. 21-23)
La morphologie (3)

On utilise quelquefois QUE au lieu de
QUI
◦ Un sien jeune paige…que mieulx resembloyt
quelque petit angelot q’un homme (Chap. 14 ll. 16-17, 19)
◦ Ce que à Grantgosier pleut tresbien (Chap. 14
- II. 14-15)
◦ Et que pys est (Chap. 14 - II. 2-3)
La morphologie (4)

Rabelais utilise CELLE comme adjectif
◦ En celle heure (Chap. 28 - I. 25)

Il utilise CE au lieu de CECI ou CELA
pour marquer l’emphase
◦ Ce est la cause (Chap. 38 - I. 57)
La syntaxe

On omet souvent les pronoms sujets
personnels
◦ dequoy se complaignant à Don Philippe des
Marays… [il]entendit que mieulx luy
vauldroit…(Chap. 14 - ll. 4-5)
◦ Les parolles annoncées au roy, [il] ne
consentit (Chap. 28 - l. 35)
La syntaxe (2)

C’était fréquent de commencer une
phrase avec un adjectif ou un pronom
relatif
◦ Dequoy se complaignant (Chap. 14 - l. 4)
◦ Ce que facilement il creut (Chap. 28 - l. 30)
La syntaxe (3)

Quelquefois on utilisait les prépositions
où aujourd’hui on ne les utilise pas
◦ Au soir (le soir) (Chap. 14 - l. 16)
◦ Au lendemain matin (le lendemain matin)
(Chap. 28 - l. 32)
La syntaxe (4)

Dans les phrases passives, on ne
différencie pas entre de et pas
◦ Ce est la cause pourquoy de tous sont huez
et abhorrys (Chap. 38 - l. 57)
 c’est la raison pour laquelle ils sont haïs et abhorrés
par/de tous
Les accords

Avec les noms coordonnés, on pouvait
utiliser un verbe au pluriel ou au singulier
◦ Le froc et la cagoule tire (Chap. 38 - l. 38)
 Aujourd’hui : le froc et la cagoule attirent
La négation

seul le ‘ne’ était nécessaire pour marquer
la négation
◦ Un moyne ne laboure comme le paisant
(Chap. 38 - ll. 51-53)
L’ordre des mots

Quand la phrase commençait avec un
adverbe, on pouvait intervertir le verbe et
le sujet, mais ce n’était plus nécessaire
 En celle heure partit le bon homme Gallet (Chap.
28 - l. 25)

On pouvait séparer les éléments reliés
 Au meusnier de l’estat de Picrochole, lequel
(Chap. 28 - l. 26)
Le vocabulaire

Rabelais explore la richesse de la langue
francaise
◦ fou, niays, reveux, et rassoté (Chap. 14 – l. 3)

Il utilise les mots de sources variées
Le vocabulaire (2)

1) les latinismes
◦ Peremptoyre – attesté au 13e siècle (Chap. 38 – l. 40)
◦ Malediction – attesté au 14e siècle (Chap. 38 – l. 39)
◦ Les calques latins comme Republique (Chap. 38 – l. 56)
 Latin : res publica
◦ Conventz - du mot couvent de l’ancien francais (Chap. 38
– l. 43)
◦ Letres - forme plurielle, mais un sens singulier, comme le
mot en latin (Chap. 28 – l. 20)
Le vocabulaire (3)

2)Exploration de la richesse des dialectes
◦ Cagoule (en ancien français : cogole) vient du
dialecte de Midi (Chap. 38 – l. 38)
Le vocabulaire (4)

3) Beaucoup de mots empruntés de
l’italien sont introduits pendant le 16e
siècle
◦ briller, réussir, et les mots militaires et
artistiques
◦ bastonnades (Chap. 38 - l. 51)
Le vocabulaire (5)

4) On a créé de nouveaux mots avec les préfixes et les
suffixes, et en combinant les mots
◦ Espousseté (du mot poussière) = propre (Chap. 14 –
l. 18)
◦ De nouveaux mots composés comiques
 Taillebacon (quelqu’un qui tranche du bacon) (Chap.
14 – l. 14)
◦ Refuys = évité (Chap. 38 – l. 46)
◦ Moufles (mittens) = sans valeur (Chap. 14 – l. 7)
Le vocabulaire (6)
Les jeux de mots
◦ Retraictz (Chap. 38 - l. 42)
 Latrines
 Un endroit dans lequel on se retire
 besterye > bêtise (Chap. 14 – l. 7)
 reveux > rêveur (Chap. 14 – l. 3)
 le diminutif « angelot » (Chap. 14 – l. 19)
 « Pys » est utilisé aujourd’hui surtout dans les
expressions comme tant pis (Chap. 14 – l. 3)

Question/ discussion

Comment est-ce que l’étude de cette
œuvre de Rabelais contribue à notre
connaissance de l’évolution de la langue
française?
Bibliographie



“ Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. ” CNRTL,
2009.Web. 14 janvier 2010. http://www.cnrtl.fr/etymologie/assoter
Kim, Djun. “An On-line Latin-English/English-Latin Dictionary
Client.” The University of British Columbia Mathematics
Department,1997.Web. 14 janvier 2010.
http://sunsite.ubc.ca/LatinDictionary/.
Merritt,Yvonne.“ The Unquenchable Thirst to
Understand: Francois Rabelais’ Satire of Medieval and Renaissance
Learning In Gargantua and Pantagruel.” Ampersand. Florida Gulf
Coast University, 1999. Web. 9 janvier 2010.
http://itech.fgcu.edu/&/issues/vol2/issue2/rabelais.htm
Téléchargement