Nausicaa Création 2008-2009 Spectacle tout public La Compagnie Al di là Danse-Théâtre présente Nausicaa Nausicaas c’est un conte de ménestrel qui, à travers le sempiternel thème de l’amour impossible, raconte l’Odyssée d’une Nausicaa contemporaine. Sommaire : Démarche artistique Note de mise en scène L’histoire mythologique Extrait du texte La compagnie Al di là Danse-Théâtre Contacts Création 2008-2009 2 Nausicaa de Filippo Gilardi et Nausicaa Giavarra Comédienne : Nausicaa Giavarra Objet et masques : Nausicaa Giavarra Musique : Nicola Campanella Costumes : Luis Mejia Le spectacle Nausicaa a été créé à Paris, à l’université paris III – Sorbonne Nouvelle, en avril 2007. Spectacle soutenu par la Mairie de Paris. 3 DEMARCHE ARTISTIQUE / Dans Nausicaa, la compagnie Al di là Danse-Théâtre a voulu se concentrer sur la recherche d’un théâtre universel qui parle à un public de tout âge et toute culture. Pour cela, il fallait trouver une inspiration profonde et un thème fort. Cela est venu de l’artiste Nausicaa Giavarra et de son prénom d’origine mythologique : Nausicaa. Depuis plusieurs années, l’artiste fait une recherche autour du personnage mythologique dont elle porte le prénom. « Avoir un nom pas commun a des avantages - les personnes se souviennent de toi mais aussi des côtés moins agréables comme celui de toujours devoir expliquer pourquoi on porte un tel nom. Cependant, j’ai toujours été fière de mon nom et de l’histoire qu’il amène avec lui. Nomen nomina, j’ai depuis toute petite aimé la mer, les voyages et le théâtre... » On est donc parti de la mythologie grecque et de ses légendes, mais on voulait créer un spectacle qui soit en même temps contemporain. C’est pour cela qu’on a décidé de partir à la recherche d’histoires d’amours impossibles de tous les temps et de tout type. Le langage théâtral devait suivre ce même élan et nous avons donc décidé de travailler sur les masques et les objets en mélangeant traditions anciennes (commedia dell’arte, conte…) et contemporaines (théâtre d’objet, instrument musicaux inventés…). Le lien avec la mer est dans le nom même. En premier lieu, Nausicaa est un personnage de l’Odyssée, une épopée mythologique qui se déroule dans les mers. En deuxième lieu, étymologiquement, Nausicaa dérive de la racine grecque naus qui signifie bateau ; dans l’Odyssée c’est elle qui a donné de nouveaux bateaux et un nouvel équipage à Ulysse pour qu’il retourne à Ithaque. Le lien avec le théâtre est moins explicite : une légende veut que Nausicaa ait été le premier ménestrel femme de l’histoire. NOTE DE MISE EN SCENE / Je veux créer un espace d’imagination où forme, musique et art plastique se mêlent. Notamment, je m’inspire des techniques du Teatro Narrazione et de la Commedia dell’Arte italiens, du théâtre d’objets et de l’esprit d’invention nourri par la pédagogie de Jacques Lecoq. La forme du spectacle sera celle du conte et j’utiliserai de la musique, des objets et des costumes changeants. L’intention de la mise en scène est de transporter les spectateurs dans un monde magique et mythologique plein de surprises, mais dans lequel, en même temps, ils puissent se reconnaître et s’identifier. Dans la création, une place importante sera donnée au langage du corps et à l’utilisation de la voix. L’utilisation des mots des langues rencontrées dans le voyage est envisagée. Nausicaa Giavarra 4 Le thème des amours impossibles / Ce projet parlera des amours impossibles, légendaires et contemporains, de la culture méditerranéenne. La mythologie raconte que Nausicaa tomba amoureuse d’Ulysse, mais comme le héro était déjà marié, leur union ne se réalisa pas. Le projet Nausicaa consiste alors en la récolte d’histoires d’amours impossibles pendant un voyage qui suivra géographiquement les ormes de celui d’Ulysse. À l’origine de ce projet il y a l’envie, d’une part du retour à la source du conte traditionnel, par le biais d’une histoire mythologique et, d’autre part, le désir d’explorer et de découvrir les analogies et les différences entre les cultures de la mer Méditerranéenne, à travers le thème sempiternel de l’amour impossible. Ce sentiment sera exploré dans son sens le plus large, qui inclut le lien profond entre deux êtres humains ainsi que celui entre un homme et un élément de la nature (la mer, par exemple) et ainsi de suite. Avant d’entrer dans les détails du projet, il est nécessaire de faire un détour par la légende existant autour du personnage de Nausicaa, qui est à l’origine de cette création. L ‘écriture / L’écriture part des histoires réelles et les transcrit en mots et images. Le texte s’essentialise pour laisser la parole au corps et aux objets qui l’incarnent. Nausicaa c’est une transcription de vrais témoignages, de tous les temps. Chaque époque a son langage, ses mots et son rythme et c’est cela que je recherche dans mon écriture. Filippo Gilardi 5 L’histoire mythologique de Nausicaa / Nausicaa, des quatre personnages féminins de l’Odyssée – Pénélope, Circé, Calypso et Nausicaa – est, sans doute, le plus poétique. 6 Nausicaa était la fille du roi Alcinoos et de sa femme Arété (areté signifie vertus en grec), souverains de l’île des Phéaciens. Une nuit, la déesse Athéna paru en rêve à Nausicaa sous les traits de sa meilleure amie, lui dit qu’elle avait désormais l’âge pour les noces et lui conseilla de préparer sa robe de mariée puisqu’elle allait bientôt rencontrer son époux. Le matin Nausicaa courut chez son père pour lui demander la permission d’aller nettoyer le linge au fleuve ; le père y consentit. Une fois préparés le chariot et la nourriture nécessaires pour le voyage, Nausicaa partit accompagnée de ses demoiselles de compagnie. Au fleuve, en attendant que le linge sèche, les jeunes filles jouèrent avec la balle sur la plage. Pas loin, derrière un buisson, Ulysse gisait évanoui. Il était naufragé : son bateau coulé et son équipage noyé, il avait été transporté par les vagues jusqu’à la rive de l’île des Phéaciens. Les filles jouaient heureuses, mais Athéna leur fit échapper des mains la balle. Soudain, le héro se réveilla à cause des cris des jeunes filles et il se leva : recouvert de sel et poussière, il semblait être un monstre. Les demoiselles de compagnie s’enfuirent épouvantées, mais Nausicaa, forte du courage qu’Athéna lui avait soufflé, resta pour écouter l’étranger. Ulysse était surpris par la beauté de la jeune princesse et il ne comprenait pas s’il se trouvait sur la terre des humains ou des dieux. Il parla à Nausicaa et lui demanda l’hospitalité. Nausicaa lui donna des vêtements pour s’habiller et lui prépara un banquet sur la plage pour le nourrir. Ulysse prit un bain dans le fleuve et réapparut dans toute sa force et sa beauté. Les jeunes filles n ‘en croyaient pas leurs yeux. Nausicaa invita Ulysse à son château, où il fut accueilli par ses parents. À la cour, le héro raconta son voyage avant de retourner, avec les bateaux et les matelots Phéaciens, à Ithaque. Ulysse et Nausicaa / Quand Ulysse vit Nausicaa pour la première fois, il la trouva d’une telle beauté qu’il n’arriva pas à comprendre si elle était humaine ou si c’était une déesse. Il lui chanta sa grâce et déclara heureux l’homme qui l’épousera. - Je te supplie, ô Reine, que tu sois Déesse ou mortelle ! si tu es Déesse, de celles qui habitent le large Ouranos, tu me sembles Artémis, fille du grand Zeus, par la beauté, la stature et la grâce ; si tu es une des mortelles qui habitent sur la terre, trois fois heureux ton père et ta mère vénérable ! trois fois heureux tes frères ! Sans doute leur âme est pleine de joie devant ta grâce, quand ils te voient te mêler aux choeurs dansants ! Mais plus heureux entre tous celui qui, te comblant de présents d'hyménée, te conduira dans sa demeure ! (Chant VI) Nausicaa resta elle aussi étonnée par la beauté et la noblesse du héro. Alcinoos, son père, s’aperçut de son regard et lui offrit la main de sa fille. Le héro refusa puisqu’il était attendu par sa femme Pénélope à Ithaque et, après quelques jours, il dit adieu à la princesse et reprit son voyage. Et Nausicaa, qui avait reçu des Dieux la beauté, s'arrêta sur le seuil de la demeure bien construite, et, regardant Ulysse qu'elle admirait, elle lui dit ces paroles ailées : - Salut, mon hôte ! Plaise aux Dieux, quand tu seras dans la terre de la patrie, que tu te souviennes de moi à qui tu dois la vie. Et le subtil Ulysse lui répondit : - Nausicaa, fille du magnanime Alcinoos, si, maintenant, Zeus, le retentissant époux de Hèrè, m'accorde de voir le jour du retour et de rentrer dans ma demeure, là, certes, comme à une Déesse, je t'adresserai des voeux tous les jours de ma vie, car tu m'as sauvé, ô vierge ! (Chant VIII) 7 EXTRAIT DU TEXTE / Narrateur : …un geste d’amour n’est pas suffisant. En lui étant impossible de supporter le vide laissé par l’impossibilité de posséder l’objet aimé, Nausicaa quitte l’île des Phéaciens le lendemain du départ d’Ulysse. Convaincue qu’en racontant son histoire, son amour deviendrait possible, elle le racontera dans les ports, les villages et dans les grandes métropoles. Au long de son voyage, elle recueillera aussi d’autres histoires d’amours impossibles qu’à son tour, elle récitera pour les sauver de l’oubli du temps et les rendre éternelles. Raconter ces histoires est son nouveau geste d’amour. Militaire : Tu as fait comment pour ne pas te rendre compte de ce que tu faisais ? Ne pas te rendre compte que raconter éternellement les histoires d’amours impossibles ne faisait que prolonger leur impossibilité. Par jalousie? Pour ne pas être la seule femme qui n’ait pas réussi à réaliser son amour ? Cela est-il suffisant pour se rendre coupable de tous les amours impossibles ? La mémoire, cette obsession pour la mémoire ! Qu’est-ce que tu voulais obtenir ? Et toutes ces lettres ? Amours impossibles ! Et si c’était pour toi, ils resteraient éternellement impossibles. Si tu n’étais pas allée autour à recueillir leurs histoires. Aujourd’hui leurs amours auraient été possibles. Nausicaa : Si vous m’obligez à les détruire et m’empêchez de les raconter, elles resteront inconnues… Militaire : Mais alors tu ne veux pas comprendre. C’est toi qui les as rendues impossibles ! Je te le dis encore une fois. Un amour impossible que personne ne connaît, est un amour possible. Moi, je suis en train de redonner la possibilité de l’amour à ceux auxquels tu l’as enlevé, avec tes histoires, tes voyages, ta conviction de liberté et de savoir. Tu étais en train de les emprisonner dans ces lettres, impossibles, toujours, perpétuellement. Nausicaa : L’impossibilité de l’amour est la conséquence de l’impossibilité de posséder l’objet aimé. La mémoire et une façon de posséder éternellement son propre objet d’amour… Militaire (en criant) : La mémoire rend éternellement impossible l’amour ! 8 LA COMPAGNIE AL DI LA DANSE-THEATRE / La Compagnie Al di là Danse-Théâtre est née de la rencontre d’artistes français, italiens et anglais, et de leur volonté de faire des créations originales, qui mélangent différentes formes artistiques : théâtre, danse, musique et arts plastiques. Les créations de la Compagnie puisent aussi dans des formes théâtrales anciennes, comme la Commedia dell’Arte, le théâtre balinais et le chœur grec. En 2005 la Compagnie a créé un spectacle masqué jeune public, LinaMalou, qui a tourné dans plusieurs théâtres en France, en Italie et au Mexique (Réseau des Alliances Françaises). La Compagnie propose, en amont de ses spectacles, des ateliers théâtre sur le thème du théâtre d’objets. Dans les ateliers, le geste et le verbe sont mêlés et la Compagnie propose également des ateliers de fabrication de masques. Le plurilinguisme des comédiens (français, italien, espagnol et anglais) donne la possibilité aux spectacles d’être joués devant un public international. L’école Jacques Lecoq / L’ensemble des membres de la compagnie a suivi l’enseignement de l’école Jacques Lecoq, cette formation influence quotidiennement notre travail. Le travail théâtral qui découle de l’école internationale Jacques Lecoq repose essentiellement sur la création et l’expérimentation, en particulier dans le mélange de formes théâtrales différentes. La pédagogie de Lecoq se penche sur la recherche de la dynamique du mouvement, du corps et de ses gestes, et sur l’exploration des principaux territoires dramatiques reconnus dans l’histoire du théâtre (du masque au mime, du clown aux bouffons, de la tragédie à la comédie…), ré-imaginés grâce à l’attentive observation du présent. 9 L’EQUIPE ARTISTIQUE / Nausicaa Giavarra, metteur en scène et comédienne Elle commence sa carrière de comédienne à Turin, en Italie où elle travaille pour le Théâtre National Teatro Stabile di Torino. Son désir continu de se perfectionner l’amène à Paris, où elle fait l’Ecole internationale Jacques Lecoq, puis à Londres, où elle étudie à la London International School of Performing Arts. Elle fonde la Compagnie Al di là DanseThéâtre avec Clotilde Payen en 2005 et crée LinaMalou, pièce masquée jeune public. Elle donne régulièrement des cours de théâtre, de construction de masque et de Commedia dell’Arte à des enfants et à des adultes en France, en Italie et au Mexique. Filippo Gilardi, auteur Docteur en Littérature Générale et Comparée de l’Université Paris III – Sorbonne Nouvelle, M. Gilardi enseigne à l’Université de Nottingham, Campus de Ningbo en Chine. Il est auteur du livre Métamorphose et Identité - d’Ovide au Transsexualisme -, Odin éditions. Il écrit Nausicaa, suite à une commande de la Compagnie Al di là Danse-Théâtre et il collabore avec la même Compagnie dans un projet pour l’enseignement des langues à travers le théâtre. Nicola Campanella, musician Diplômé en percussion au Conservatoire G. F. Ghedini (Cuneo-Italie) avec les maîtres R.Balbinutti e P.Tini, il se spécialise au Consevatoire G.Verdi de Turin et avec, entre autres, L. H. Stevens, D. Di Gregorio, M.Mainieri et C. Romano. Il joue dans des nombreux orchestres (O.S.N. - RAI, Orchestra del Teatro Regio - Turin, Orchestra Verdi de Milan, Orchestra Filarmonica de Turin…) et il tourne en France, en Belgique et en Suisse. En 2OO4, il gagne la bourse de la Fondation CRT Master dei Talenti Musicali et depuis 2005 il a une bourse de recherche par l’association DE SONO. Il enseigne la musique dans différents conservatoires de musique en Italie. 10 CONTACTS / AL DI LÀ DANSE-THÉÂTRE 29 rue Paulin Méry - 75013 Paris Contact : Nausicaa Giavarra [email protected] www.aldiladansetheatre.com 11