MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 INTRODUCTION Partie intégrante de la formation de moniteur de kitesurf (ITC), vous devez passer des tests sur ce que vous avez appris lors du travail personnel pré-ITC qui inclut des connaissances sur la météo, le vent et les marées. Avant de donner vos cours, vous devez d’abord vériÀHUOHVSUpYLVLRQVPpWpRSRXUYRWUHVSRW,O\DGHQRPbreuses sources d’informations précises disponibles. Les explications suivantes vont donneront un aperçu et une compréhension de base de la météo, des vents et des marées, qui constituent les éléments clés que vous devez prendre en compte avant de décider si vous partez naviguer. A plus petite échelle, des différences de températures peuvent apparaître car différentes surfaces (telles que océan, forêts, couvertures neigeuses, ou objets créés par l’homme) ont différentes caractéristiques SK\VLTXHV WHOOHV TXH OD UpÁHFWLYLWp OD UXJRVLWp RX OD teneur en eau. La différence de températures est à l’origine de la différence de pressions. Par exemple : Une surface chaude réchauffe l’air au-dessus qui se dilate, et donc la pression de l’air descend. La variation de pression créée un déplacement d’air des hautes pressions vers les basses pressions, que nous appeORQVYHQW/DURWDWLRQGHODWHUUHGpWRXUQHFHÁX[GH vent (effet de Coriolis). Des différences de températures sont à l’origine des déplacements et des convergences perpétuels de masses d’air qui créent nos FRQGLWLRQVPpWpRURORJLTXHV. Sur une plus grande échelle, des différences de températures apparaissent car les zones près de l’équateur reçoivent plus de rayonnement solaire par unité de surface que les régions près des pôles. La vitesse des vents varie du calme absolu à des vitesses élevées atteignant jusqu’à 408 km/h durant le cyclone tropical Olivia du 10 avril 1996 sur Barrow Island, en Australie. Les différences de pression atmosphérique sont à l’origine des vents. En général, ces différences apparaissent à cause de l’absorption inégale des radiations solaires à la surface de la terre. Les vitesses de vent ont tendance à être plus élevées durant le jour quand les différences de températures et de pressions sont plus accentuées. La vitesse de vent est mesurée en kilomètres par KHXUHNPKPLOHVSDUKHXUHPSKQ±XGVNWVRX mètres par seconde (m/s). MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 141 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 35(66,21$70263+(5,48( La pression atmosphérique est la pression exercée sur une surface par le poids de l’air au-dessus de cette surface. La pression atmosphérique standard au niveau de la mer est de 1 013,25 hPa (hectopascals). 6XU OD ÀJXUH OD SUHVVLRQ j OD VXUIDFH ´;µ DXJPHQWH quand le poids de la colonne d’air au-dessus augmente. Le contraire est vrai quand la pression diminue. La pression atmosphérique est mesurée avec un baromètre, c’est pourquoi on parle également de pression barométrique. Elle est lue en hectopascal (hPa), et en millibar (mb). (1 hPa = 100 Pascals = 1 mb.) Système de haute pression Ce système est le résultat d’une zone de haute pression qui se forme quand une masse d’air refroidit audessus de la terre ou d’un océan, ce qui fait que la FRXFKHG·DLUUpWUpFLWDORUVHQGHYHQDQWSOXVÀQH Ce rétrécissement créée un espace qui est rempli par l’air environnant dans la haute atmosphère, ce qui augmente le poids et la pression à la surface de la terre. CREATION DU FLUX D’AIR 'DQV OHV ÀJXUHV O·HDX FRXOH GX F{Wp R LO \ D SOXV G·HDXKDXWHSUHVVLRQYHUVOHF{WpRLO\DPRLQVG·HDX (basse pression). Il y a un écoulement d’eau entre les deux zones de pression jusqu’à ce que les quantités d’eau de chaque côté s’égalisent (pressions égales). Vous pouvez imaginer l’air comme étant un liquide très ÀQ/·DLUVHGpSODFHpJDOHPHQWGHV]RQHVGHKDXWHV SUHVVLRQV YHUV OHV ]RQHV GH EDVVHV SUHVVLRQV &H ÁX[G·DLUHVWOHYHQW Mais il ne peut pas se déplacer en ligne droite à cause de la force de Coriolis qui créée une rotation autour des hautes et basses pressions, tout comme l’eau tourne quand elle s’écoule dans un évier. 142 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 Les hautes pressions vont de 1 013 hPa à 1 040 hPa. Elles sont en générale à l’origine de vents et de conditions météorologiques plus stables. Elles amènent une couverture nuageuse assez réduite, mais elles sont généralement froides, et dans certains coins du globe elles peuvent amener de la brume et du brouillard. Les basses pressions vont de 1013 hPa jusqu’à 865 hPa. Elles sont aussi appelées dépressions, et tendent à générer des conditions météorologiques instables souvent chaudes, nuageuses et avec de la pluie. Note : Plus la pression chute rapidement, plus le vent à venir sera fort. Système de basse pression Ce système est le résultat d’une zone de basse pression qui correspond à une masse d’air plus chaude, localisée au-dessus de surfaces terrestres ou marines chaudes. Les systèmes de basse pression génèrent de la pluie ou de la neige, quand une masse d’air chaud rencontre une masse d’air froid, ce qui est appelé un front. Le réchauffement provoque la dilatation de la couche d’air vers le haut. Cette dilatation fait que l’air de la haute atmosphère s’écoule au loin et réduit la pression de l’air sur la surface. L’air environnant la haute pression converge alors pour prendre sa place. Au même moment, l’effet de Coriolis a un impact sur la GLUHFWLRQGXÁX[G·DLUUpVXOWDQWHQXQÁX[G·DLUDXWRXU des systèmes de basse pression dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans l’hémisphère nord et dans le sens des aiguilles d’une montre dans l’hémisphère sud. MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 143 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 L’effet de Coriolis sur les systèmes hautes et basses pressions /·DLUVHGpSODFHGHV]RQHVGHKDXWHVSUHVVLRQVYHUVOHV]RQHVGHEDVVHVSUHVVLRQVHWOHÁX[G·DLUJpQpUpHVWGpYLpVRXV O·LQÁXHQFHGHODURWDWLRQGHODWHUUH&RULROLVUpVXOWDQWHQXQHURWDWLRQGHVKDXWHVSUHVVLRQVGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHV d’une montre et en une rotation des basses pressions dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans l’hémisphère nord, et inversement dans l’hémisphère sud. Quand vous êtes face au vent dans l’hémisphère nord, la pression la plus basse est toujours sur votre droite, et elle est sur votre gauche dans l’hémisphère sud. HEMISPHERE NORD HEMISPHERE SUD 144 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 MASSES D’AIR DES BASSES PRESSIONS Vue en coupe de fronts d’air chaud et d’air froid des systèmes basse pression Etapes de la formation d’un Cumulonimbus MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 145 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 Ci-contre est présentée une basse pression symbolisée par de l’air froid qui précède (A), un front chaud (B), de l’air chaud entre les fronts (C), un front froid (D), de L’exemple ci-dessous montre un système de basse pression dans l’hémisphère nord (rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). l’air froid qui suit (E). Front chaud (B) La zone de front chaud remonte en pente au-dessus de la masse d’air froid qui la précède. L’air chaud avance avec le front (vers le haut et par-dessus l’air froid), et refroidit en s’élevant, ce qui génère des nuages et de la pluie devant le front chaud. Comme cette élévation est très graduelle et régulière, des précipitations généralement très étalées et de faibles intensités se développent devant un front chaud. Au début, une masse d’air chaud pousse une masse d’air plus froid qui la précède (les masses d’air sont séparées par le front chaud). L’air chaud et humide plus léger derrière le front froid s’élève et monte « par-dessus » l’air plus froid. Front froid (D) Au début, la masse d’air froid s’insère dans la masse d’air plus chaud au-devant (les masses d’air étant séparées par le front froid). L’air chaud plus léger est soulevé par l’air froid plus dense et si assez de vapeur d’eau condense, des nuages se développent. En raison de la forte pente d’un front froid, des mouvements ascendants puissants sont souvent générés, ce qui conduit au développement d’averses et parfois de violents orages ou de nuages cumulonimbus. Entre les fronts (C) C’est la zone de pluie, de nuages et de vents instables. A l’extérieur des fronts (E and A) &·HVWOD]RQHROHYHQWHVWOHPHLOOHXUSRXUOHNLWHVXUI ISOBARES Des cartes synoptiques sont habituellement utilisées pour les prévisions météorologiques pour montrer comment les systèmes météorologiques évoluent et se déplacent dans une certaine zone. Les cartes montrent OHV ]RQHV GH KDXWHV HW EDVVHV SUHVVLRQV /HV ÀQHV lignes noires dessinées sur les cartes sont les isobares, qui représentent des lignes de pression identique. Le nombre associé à chaque isobare indique le niveau de pression le long de l’isobare. Un point entre deux isobares aura une pression quelque part entre. Les zones de haute et basse pressions sont indiquées sur les cartes synoptiques, et les zones de vent fort FRUUHVSRQGHQWDX[]RQHVROHVLVREDUHVVRQWUDSSURchées. Plus les isobares sont rapprochées, plus la vitesse de vent change. Plus les isobares sont espacées, moins la vitesse de vent change. 4XDQG OD SUHVVLRQ DWPRVSKpULTXH FKXWH OH YHQW IRUFLW4XDQGODSUHVVLRQDWPRVSKpULTXHDXJPHQWH le vent tombe. 146 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 Avec chaque système de haute ou basse pression, il y a des fronts. Ceux-ci sont indiqués sur la carte avec les symboles suivants : 1 Front froid 2 Front chaud 3 Occlusion 4 Front stationnaire MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 147 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 )5217&+$8' 6pTXHQFHFOLPDWLTXHKDELWXHOOHDVVRFLpHDYHFXQIURQWFKDXG Front approchant Quand il passe Dans le secteur chaud Vent Augmente et arrive de l’arrière Tourne Direction stable Nuages Séquence de cirrus, cirrostratus, altostratus, nimbostratus, stratus Nimbostratus Stratus, stratocumulus Pluie Devient plus importante et plus Stoppe ou se trans- Crachin occasionnel ou pluie continue forme en crachin légère Visibilité Se détériore lentement avec les pluies qui deviennent plus importantes Se détériore Moyenne ou mauvaise, brouillard possible Pression Chute de plus en plus vite Arrête de chuter Chute si la dépression devient plus importante, sinon reste stable Point de rosée Peu de changement Augmente Peu de changement 148 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 FRONT FROID /DÀJXUHHWOHWDEOHDXVXLYDQWVGpSHLJQHQWOHVFRQGLWLRQVPpWpRURORJLTXHVHWOHVIRUPDWLRQVQXDJHXVHVDVVRFLpHVDYHF les différents systèmes de front. Vos élèves et vous, pourrez les observer dans le ciel et les utiliser comme signes annonciateurs pour prévoir les conditions météorologiques de votre spot. 6pTXHQFHFOLPDWLTXHKDELWXHOOHDVVRFLpHDYHFXQIURQWIURLG Front approchant Quand il passe 'DQVO·DLUIURLGTXLVXLW Vent Arrive de l’arrière et augmente près du front Dévie brutalement, souvent associé à un grain Diminue un peu puis la direction se stabilise. Plus fort et en rafales Nuages Stratus et stratocumulus nimbostratus s’épaississant Cumulonimbus Souvent sans nuage. Des cumulus se développent Pluie Fortes pluies près du front Fortes pluies, peut-être de la grêle et des éclairs Généralement sans pluie pour une heure ou deux, puis des averses Visibilité Moyenne à mauvaise Mauvaise sous la pluie Très bonne Pression Chute près du front Augmentation soudaine Augmente graduellement jusqu’à rester constante MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 149 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 OCCLUSIONS Les occlusions peuvent être chaudes ou froides et correspondent à une étape dans le développement d’un front dépressionnaire, quand l’air du secteur chaud est graduellement soulevé du sol et poussé au-dessus de l’air plus froid. Occlusion froide : L’air froid qui arrive rattrape le front chaud, le soulève par la base et l’éloigne du sol et rejoint le front d’air moins froid qui dirigeait le front chaud. Ceci génère une couverture nuageuse et des conditions météorologiques de type front froid. Occlusion chaude : L’air à l’avant du front chaud est plus froid que le front froid qui rattrape le front chaud. Ce front froid là encore soulève l’air chaud et l’éloigne de la surface du sol, mais il passe alors par-dessus l’air plus froid à l’avant du front chaud. Ceci engendre des nuages et des conditions météorologiques de type front chaud incluant de fortes pluies quand le front passe. Les occlusions chaudes ne se forment pas dans l’hémisphère sud car les masses terrestres sont trop faibles pour générer un assez grand volume d’air chaud. MASSES GLOBALES D’AIR $OL]pV Les alizés dominent les régions tropicales et subtropicales. Ils correspondent aux écoulements continus de vents près de la surface et qui sont principalement d’est, que l’on trouve au-dessus des océans tropicaux. 150 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 &HÁX[FRQWLQXHVWOHUpVXOWDWGHODFKDOHXUGXVROHLOTXL créée une convection thermique (mouvement de l’air dû aux différences de température des masses d’air), ce phénomène créée aussi des zones d’haute pression semi-permanentes qui existent au-dessus des RFpDQVWURSLFDX[HWVXEWURSLFDX[/HVDOL]pVVRXIÁHQW la majeure partie du temps du nord-est dans l’hémisphère nord et du sud-ouest dans l’hémisphère sud. Ils VRXIÁHQWVHORQO·DQJOHG·LQFLGHQFHGXUD\RQQHPHQWVRODLUHHWVRQWORFDOHPHQWLQÁXHQFpVSDUOHVEDVVHVSUHVsions, les orages tropicaux, les ouragans. Leur position par rapport à l’équateur change tous les ans, cela peut être un phénomène saisonnier dans certains endroits. Puisque ces vents sont nommés d’après leur provenance, ils sont appelés les alizés du nord-est dans l’hémisphère nord et les alizés du sud-est dans l’hémisphère sud. Les alizés se rejoignent dans la zone de convergence intertropicale, familièrement appelée « Pot au Noir », une zone de basse pression caractérisée par des vents variables faibles et calmes. Parmi les alizés les plus connus est l’alizé de nord-est régulier et de force moyenne qui traverse l’Afrique &HQWUDOHHWOHV&DUDwEHV MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 9(1767+(50,48(6 Brises de mer Bien que de nombreux facteurs puissent jouer sur la création d’un vent thermique ou brise de mer, le principe de base est que ces vents apparaissent quand il y a une différence de températures entre la terre et la mer. Comment apparaissent les brises de mer : La terre se réchauffe en début de journée. Le sol UpFKDXIIH OD PDVVH G·DLU DXGHVVXV VRXV O·LQÁXHQFH des rayons du soleil, et alors que l’eau absorbe cette chaleur et garde l’air au-dessus plus froid, la masse terrestre commencera à restituer cette chaleur dans l’après-midi. L’air froid de la mer se déplacera alors pour remplir l’espace vide créé, ce qui produira la brise de mer. MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 151 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 Ce phénomène s’inverse la nuit quand la terre se refroidit plus vite que la mer. 'LIIpUHQWHVRULHQWDWLRQVGHYHQWVWKHUPLTXHV 9HQWVWKHUPLTXHVHWNLWHVXUI 6L YRXV QDYLJXH] HQ ÀQ GH MRXUQpH DYHF GHV YHQWV thermiques, prenez note des informations suivantes : /HVYHQWVWKHUPLTXHVLQLWLDX[FRPPHQFHURQWjV·HVVRXIÁHUHQÀQGHMRXUQpHSXLVV·DUUrWHURQW $SUqVXQFRXUWODSVGHWHPSVXQUpJLPHGHEULVHGH terre s’établira et le vent tournera pour être un vent de terre. 9HQWVWKHUPLTXHVGHYDOOpH Journée air froid descendant Quand la pression de l’air s’égalise, le vent tombe. air chaud s’élevant le long des pentes Selon la taille et la géographie de la zone et avec une VXUIDFHVSpFLÀTXHXQYHQWWKHUPLTXHQHVHUDSDVXQ vent de mer durant la journée ou un vent de terre la nuit. Une haute montagne, un désert, ou différents types de surfaces agissent sur l’effet thermique, et donc sur sa direction et sa force. Par exemple : Une montagne ou un désert peut créer un vent de travers ramenant à la plage ou un vent parallèle à la plage pendant la jourQpHFDUFHWpOpPHQWGHVXUIDFHVSpFLÀTXHVHUpFKDXIfera plus vite sous l’effet du rayonnement solaire que le paysage environnant. MOUSSONS Une mousson est un changement saisonnier de la direction principale du vent qui dure pendant des mois et amène des conditions météorologiques différentes. Une dépression thermique se développe au-dessus Nuit Air froid id ro descendant rf i le long des a d’ pentes ol Po /HVÀJXUHVFLGHVVXVPRQWUHQWOHVpWDSHVW\SLTXHVGH brises de vallée. Les vents de vallée représentent un avantage pour les kitesurfeurs naviguant sur des lacs au milieu des terres. Un vent thermique de vallée est créé par le réchauffement du sol le jour, et l’air au-dessus s’élève. L’air plus froid de l’autre côté de la vallée remplit alors l’espace vide créé par l’air chaud ascendant, créant un effet de vent local. Ce phénomène s’inverse la nuit quand la terre se refroidit. 152 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 d’une masse terrestre, normalement dans les régions subtropicales. Cette basse pression est due au réchauffement intense de la saison chaude et quand la masse d’air de haute pression au-dessus de l’océan s’écoule vers la dépression, il pleut. La mousson certainement la plus connue est la mousVRQ GH O·pWp LQGLHQ FDU HOOH D XQH LQÁXHQFH VXU GH larges portions d’Asie. Chaque année en mai et juin, OH YHQW VHF GX QRUG TXL VRXIÁH VXU O·,QGH FKDQJH GH direction et de l’air chaud et humide de l’océan indien VRXIÁHGXVXGDUULYDQWSHWLWjSHWLWDXGHVVXVGXVXEcontinent indien. Des pluies torrentielles et même de sévères orages accompagnent la mousson sur de vastes étendues. Une mousson de plus faible intensité a lieu au-dessus GXVXGRXHVWGHV(WDWV8QLVQRUPDOHPHQWVHFjODÀQ de l’été quand de l’air plus humide envahit la région. MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 FORMATIONS NUAGEUSES Les nuages peuvent être un des meilleurs indicateurs de la météo autour de vous, il est donc utile d’avoir une compréhension basique des nuages à observer et de ce que ça veut dire. Rappelez-vous cependant qu’il n’y a pas de certitudes dans les prévisions météo, mais reconnaitre certaines formations nuageuses peut vous donner des indications sur ce qui va se passer. Les nuages sont constitués de vapeur d’eau qui se condense à différentes altitudes dans le ciel. Quand l’air chaud s’élève, il se dilate et se refroidit. L’air froid ne peut pas contenir autant de vapeur d’eau que l’air FKDXGHWXQHSDUWLHGHO·DLUFRQGHQVHVXUOHVÀQHVSDUWLFXOHVGHSRXVVLqUHTXLÁRWWHQWGDQVO·DLUHQIRUPDQW de petites gouttelettes autour de chaque particule de poussière. Quand des milliards de ces gouttelettes s’assemblent elles forment un nuage visible. Les nuages de haute altitude sont appelés cirrus. Les cirrus sont un signe précurseur de système basse SUHVVLRQ DSSURFKDQW &HFL VLJQLÀH TX·XQH DXJPHQWDtion de la force du vent est imminente. Elle sera suivie d’une chute de la pression atmosphérique. Un front chaud commence avec des nuages de haute altitude. S’il est complètement établi, ces nuages se déplaceront alors jusqu’à une altitude moyenne et commenceront à être plus présents dans le ciel. Ceci SHXW VLJQLÀHU XQ MRXU JULV HW SOXYLHX[ VL OHV QXDJHV sont noirs et chargés en humidité. MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 153 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 Les nuages se formant à basse altitude sont appelés des cumulus. Ils ont l’apparence de ouate de coton ou de mouton et forment des tas ou piliers séparés. &HQXDJHHVWXQLTXHGDQVOHIDLWTX·LOSHXWFUpHUVRQ propre vent en aspirant l’air sur une très grande distance. Ce nuage renferme de violents courants de Un front froid commence avec des cumulus de basse altitude qui peuvent alors grossir et s’élever jusqu’à une altitude moyenne lorsque le front s’établit. Ceci peut conduire à des conditions orageuses si les nuages contiennent beaucoup d’humidité, ainsi qu’à la formation de cumulonimbus dans certains cas. Le vent et les conditions météorologiques associés à un front froid sont instables et peuvent générer des rafales de vent, ou des changements soudains des conditions météo tels que de fortes averses. convection, sous la forme de courants ascendants et descendants, avec des vents de haute altitude imprévisibles. En d’autres mots, il se comporte comme un système climatique indépendant, et vous devez être prudent(e) même si le front nuageux est sous le vent par rapport à vous. Quand un cumulonimbus approche, vous remarquerez une augmentation des rafales de vent et vous ressentirez aussi peut-être une baisse de température. En général, une fois que ce nuage est passé, le vent tombe et les nuages disparaissent. (Q UDLVRQ GH OD FRXUEXUH GH OD WHUUH YRXV QH SRXUUH]YRLUTXHGHODPDVVHQXDJHXVHODIRUPHGH champignon blanc à l’horizon) et vous ne serez pas conscient qu’un orage sévère approche car il est derrière ces nuages. Si le ciel est noir, il est très probable que le temps va changer et qu’il y aura un orage. Vous verrez généralement ce type de ciel quand une dépression est en train de passer. Signes de danger Comme décrit ci-dessus, le cumulus est un nuage blanc de basse altitude qui n’est pas dangereux à ce moment-là. Cependant, il peut grossir et former un cumulonimbus qui est très instable et dangereux. C’est SRXUTXRLLOHVWWUqVLPSRUWDQWGHJDUGHUXQ±LOVXUFH type de nuage et d’être SUrWjVRUWLUGHO·HDXLPPpdiatement si ce nuage approche. /H FXPXORQLPEXV HVW FDUDFWpULVp SDU VRQ DOORQJHment vertical et son sommet en forme d’enclume qui peut atteindre des altitudes très élevées – mesurées jusqu’à 12 km de haut. L’enclume pointe généralePHQWGDQVODGLUHFWLRQRO·RUDJHVHGLULJH &H W\SH GH QXDJH SHXW DXVVL VLJQLÀHU OH GpEXW G·XQ orage chargé en électricité. S’il y a une prévision d’éclair, ou si vous ressentez une augmentation de l’électricité statique dans l’air, avec ou sans la présence d’un ciel noir, vous devez rester en dehors de l’eau. Note : Plus la pression chute rapidement, plus le vent à venir sera fort. 154 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 FORCE DU VENT METEOROLOGIE En plus de comprendre les prévisions météorologiques Perturbations du vent diffusées et les conditions météorologiques spéciÀTXHVDXVSRWYRVpOqYHVGRLYHQWDXVVLVDYRLUTXHOOHV sont les forces de vent qui sont sans danger pour naviguer, comment la force du vent est mesurée et comment lire une carte des vents. 'HQRPEUHX[IDFWHXUVSHXYHQWLQÁXHQFHUOHYHQWHW la circulation du vent sera dangereuse et imprévisible. Chaque personne qui apprend et pratique le kitesurf Montrez à vos élèves les sites Internet utilisés pour obtenir les prévisions et si possible, montrez leurs comment estimer la force du vent et comment prendre des mesures avec un anémomètre. doit connaître ces facteurs pour sa propre sécurité. Le gradient de vent Les vitesses de vent sont mesurées de différences façons, avec différentes unités de mesure ou en fonction de leur effet sur l’environnement. MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 155 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 Plus le vent est près d’une surface (eau, terre, montagne, vagues, objets), plus sa vitesse est faible à cause de frictions. C’est le gradient de vent. ,QÁXHQFHGHVPRQWDJQHVFROOLQHVEkWLPHQWVHW arbres Chaque kitesurfeur doit connaître cet effet et doit savoir TX·LOQHIDXWSDVQDYLJXHUDXYHQWRXVRXVOH vent de larges obstacles. En règle générale : La zone abritée du vent est en moyenne égale à 7 fois la hauteur de l’obstacle sous le vent et 3 fois la hauteur de l’obstacle au vent. Ces distances augmentent ou diminuent selon la vitesse du vent. C’est pourquoi vous ou vos élèves ne devez pas faire décoller ou atterrir votre aile, et ne devez pas naviguer au vent ou sous le vent d’arbres, de bâtiments ou d’autres obstacles importants car un accident pourrait se produire. Le vent est également turbulent tout autour d’obstacles, alors ne faites pas voler votre aile au-dessus ou près d’un obstacle au vent. L’effet Venturi Turbulence Les obstacles dévient le vent et créent des turbulences au vent et sous le vent appelés tourbillons et rouleaux. L’obstacle peut également créer un courant ascendant et descendant qui peut soulever et faire retomber l’aile et le kitesurfeur. Le vent accélère quand il passe entre deux montagnes, bâtiments ou obstacles. Cet effet est appelé l’effet Venturi. Soyez prudents quand le vent change de direction car il peut devenir turbulent selon la forme des obstacles. Le plus grand danger est l’accélération du vent, mais dans certains cas, cela peut être un avantage. 156 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 Les ombres du vent 9HQWGDQVXQHEDLHDYHFGHVEkWLPHQWV Effet de compression Les bâtiments d’une ville, une forêt ou des falaises créent des tourbillons quand le vent est parallèle à la plage ou que c’est un de vent de mer. Cette situation est dangereuse quand on veut faire décoller son aile. L’aile doit être décollée du côté de la mer pour éviter les turbulences. Cependant, si faire décoller son aile du F{WpGHODPHUVLJQLÀHTXHOHNLWHVXUIHXUGRLWVHWHQLU près d’objets dangereux, alors il est préférable d’aller dans l’eau et de faire décoller son aile au-dessus de la plage. Le but est que le rider soit aussi loin que possible des obstacles. Remarquez aussi que la vitesse du vent augmente, comme indiqué en haut à droite de la ÀJXUH9RLUO·HIIHW9HQWXUL MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 157 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 (FKHOOHGH%HDXIRUW²7DEOHDXGHFRQYHUVLRQGHVYLWHVVHVGHYHQW Knots Bft. m/s km/h Label Effet sur la mer 1 0 0 - 0,2 1 Calme La mer est comme un miroir. 1-3 1 0,3-1,5 1-5 Très légère brise Il se forme des rides ressemblant à des écailles de poisson. Pas d’écume. 4-6 2 1,6-3,3 6-11 Légère brise Vaguelettes courtes aux crêtes ne déferlant pas. 7-10 3 3,4-5,4 12-19 Petite Brise Très petites vagues, les crêtes commencent à déferler, les moutons apparaissent. 11-16 4 5,5-7,9 20-28 Jolie Brise Petites vagues s’allongeant, moutons nombreux. 17-21 5 8,0-10,7 29-38 Bonne Brise Vagues modérées, nettement allongées, beaucoup de moutons, embruns. 22-27 6 10,8-13,8 39-49 Vent frais Des lames se forment, les crêtes d’écumes s’étendent, d’avantage d’embruns. 28-33 7 13,9-17,1 50-61 Grand frais La mer grossit en lames déferlantes, l’écume FRPPHQFHjrWUHVRXIÁpHHQWUDLQpHVGDQVOH vent. 34-40 8 17,2-20,7 62-74 Coup de vent Lames de hauteur moyenne et plus allongées. Très nettes trainées d’écume orientées dans le lit du vent. Des tourbillons d’embruns commencent à se former. 41-47 9 20,8-24,4 75-88 Fort coup de vent Grosses lames, épaisses trainées d’écume dans le lit du vent. La crête des lames commence à s’écrouler et à déferler en rouleaux. 48-55 10 24,5-28,4 89-102 Tempête Très grosses lames à longues crêtes en panache. L’écume produite s’agglomère en larges EDQFV/·pFXPHHVWVRXIÁpHGDQVOHOLWGXYHQW en épaisses trainées. La surface des eaux semble blanche. Le déferlement en rouleaux devient intense et brutal. Les embruns peuvent réduire la visibilité. 56-63 11 28,5-32,6 103-117 Violentes tempêtes Les lames sont exceptionnellement hautes. La mer est complètement recouverte de bancs d’écume blanche allongés dans la direction du YHQW/HERUGGHODFUrWHGHVODPHVHVWVRXIÁp et donne de la mousse. Les petits et moyens navires peuvent, par instant, être perdus de vue. La visibilité est réduite. 64-plus 12 32,7-SL 118-SL L’air est plein d’écume et d’embruns. La mer est entièrement blanche du fait des bancs d’écume dérivante. La visibilité est très fortement réduite. 158 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 Ouragan MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 PREVISIONS METEOROLOGIQUES /HEDURPqWUHTXLPHVXUHOHVFKDQJHPHQWVGHSUHVsion. Rappelez-vous qu’une baisse de la pression DWPRVSKpULTXHVLJQLÀHXQHDXJPHQWDWLRQGXYHQW Il est important que vous étudiiez les prévisions météorologiques avant que vous ne donniez un cours. Prenez également en compte les conditions que vous voyez en face de vous. Cela vous aidera à prévoir un possible changement et à éviter des situations potentiellement dangereuses qui pourraient arriver à cause d’un changement des conditions météo. Mentionnez à vos élèves les sources d’information VSpFLÀTXHVTXLSHXYHQWrWUHXWLOLVpHVSRXUREWHQLUGH bonnes prévisions météo. Utilisez la localisation GPS de votre ITC ainsi que celle de leur spot de kitesurf pour qu’ils s’habituent à lire des cartes. Vos élèves doivent comprendre l’importance de consulter régulièrement les prévisions. Les kitesurfeurs doivent avoir de bonnes connaissances en météo, ils GRLYHQW rWUH FDSDEOHV GH SODQLÀHU GHV FKDQJHPHQWV météorologiques et doivent savoir exactement ce qui se passe au niveau de la météo à tout moment. Ils doivent comprendre l’importance de comparer les prévisions météo provenant de différentes sources. Le bureau météorologique régional et les sites Internet dédiés au kitesurf constituent une bonne combinaison. ,OVGRLYHQWDXVVLJDUGHUXQ±LOVXUOHVFRQGLWLRQVPpWpR quand ils naviguent. Durant votre cours prenez l’habitude de demander de temps en temps à vos élèves de regarder derrière eux pour voir les nuages qui arrivent. Les cartes météorologiques montrent les informations météorologiques disponibles à grande échelle. Combinez ces cartes quand vous analysez les prévisions PpWpRURORJLTXHVSRXUYRWUHVSRWDÀQG·DYRLUXQHPHLOleure vue d’ensemble des conditions météorologiques. Les instruments de mesure les plus utiles et simples à utiliser sont : /·DQpPRPqWUH XQ LQVWUXPHQW GH PHVXUH GH YHQW tenu à la main. Les éléments importants que vous devez prendre en considération incluent : /D IRUFH HW OD GLUHFWLRQ GX YHQW ² HW TXHO VHUD OHXU effet sur l’état de la mer. 9LVLELOLWp ² HVWFH TXH GH OD EUXPH RX GX EURXLOODUG sont annoncés ? MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 159 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 7HPSpUDWXUHHWUHIURLGLVVHPHQWpROLHQZLQGFKLOO 3UHVVLRQ DWPRVSKpULTXH ² HQ SDUWLFXOLHU V·LO HVW DQQRQFpTX·HOOHYDFKXWHUFDUFHFLVLJQLÀHTXHODIRUFH Les zones de marées semi-diurnes mixtes connaissent deux marées hautes et deux marées basses de niveaux différents chaque jour lunaire. Ce type de ma- du vent va augmenter ou qu’une tempête se prépare. Des fronts météorologiques ou de la pluie annoncés – car cela peut annoncer un changement des conditions météorologiques actuelles. 6ROHLOHWLQGLFH89 rée se trouve dans de nombreuses zones de la côte ouest d’Amérique du Nord. Le bulletin météorologique est votre point de départ quand vous pensez à la sécurité sur l’eau. Rappelezvous que vous devez surveiller en continu les conditions météo sur votre spot et noter tout signe précurseur de changement. MAREES Les marées sont générées par la force gravitationnelle du soleil et de la lune. Comme la lune tourne autour de la terre, et comme la terre et la lune tournent autour du soleil, des forces externes s’exercent sur les masses d’eau des océans à la surface de la terre. Nous voyons cet effet tous les jours avec la montée et la descente du niveau de la mer. /DPDUpHPRQWDQWHHVWDSSHOpHÁX[RXÁRWODPDUpH GHVFHQGDQWHHVWDSSHOpHUHÁX[RXMXVDQW Les marées semi-diurnes sont les plus courantes dans le monde : Il y a deux marées hautes et deux marées basses par jour. Il existe également des marées diurnes avec une marée haute et une marée basse par jour. On les trouve VXUWRXWGDQVOHVUpJLRQVGHO·RFpDQSDFLÀTXH&HW\SH de marée est dû à la forme de l’orbite de la lune autour de la terre. 160 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 Prévisions des marées Il est très important de connaître la hauteur de la maUpHDXPRPHQWRYRXVYRXOH]rWUHGDQVO·HDXHQSDUticulier si vous devez utiliser un bateau pour enseigner ou secourir. Vous devrez pouvoir mettre votre bateau à l’eau, le récupérer, le conduire en toute sécurité et éviter qu’il ne se retrouve coincé sur le fond de l’eau. Dans la plupart des cas, les marées sont totalement prévisibles. Des tables avec les horaires des marées sont une excellente source d’information et vous donneront les horaires et les hauteurs des points les plus hauts et les plus bas pour chaque jour. Votre examiner IKO vous briefera sur comment lire les tables. Oscillations des marées MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 Marées de vive-eau et morte-eau La lune exerce une force gravitationnelle sur la terre qui varie selon la position de la lune lors de sa rotation autour de la terre. Les marées de vive-eau ont lieu quand le soleil et la OXQH VRQW DOLJQpV YRLU OD ÀJXUH FLGHVVRXV /H PDUnage (dénivellation entre la pleine mer et la basse mer) est alors à son maximum. Les marées de vive-eau correspondent aux phases de nouvelle lune et de pleine lune. Les marées de morte-eau correspondent aux phases de premier et de dernier quartiers de la lune, quand le soleil et la lune sont à angle droit par rapport à la terre. La gravité de la lune et du soleil s’opposent et pour cette raison le marnage est minimum. MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 161 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 0DUQDJH©UqJOHGHVGRX]LqPHVª Le marnage est la différence de hauteurs de l’eau à marée haute et à marée basse. Le marnage est généralement faible dans les endroits soumis à des marées diurnes. Par contre, le marnage peut être important dans les endroits soumis à des marées semi-diurnes, et il peut même atteindre 16,3 mètres au Canada dans la baie de Fundy pendant les marées de vive-eau. Dans ce cas, la hauteur de l’eau peut changer énormément pendant les 6 heures qui séparent la marée haute de la marée basse. Si vous enseignez ou si vous utilisez un bateau à moteur dans ces endroits, il est essentiel que vous connaissiez la vitesse de marée et la hauteur de l’eau pendant cet intervalle. La règle des douzièmes nous permet d’estimer la hauteur de l’eau à chaque heure ainsi que la vitesse de la marée. La marée ne monte et ne descend pas à une vitesse constante. La règle des douzièmes nous indique que le plus grand volume d’eau se déplacera les 3e et 4e KHXUHVFHTXLVLJQLÀHTXHFHVRQWDXVVLOHVKHXUHVR le mouvement de la marée sera le plus rapide. Exemple Tout d’abord nous devons déterminer le marnage. On le calcule en soustrayant la hauteur de l’eau à marée basse de la hauteur de l’eau à marée haute. Ces hauteurs sont disponibles dans les tables de marées : Hauteur à marée haute = 6,5 m Hauteur à marée basse = 0,5 m, marnage = 6 m Le marnage est ensuite divisé par 12, comme indiqué dans la règle des douzièmes. Un douzième du marnage est donc 6 / 12 = 0,5 m. La règle des douzièmes permet alors d’estimer le volume d’eau se déplaçant chaque heure pendant les 6 KHXUHVGXÁX[RXGXUHÁX[ 1ère heure 2e heure 3e heure 4e heure 5e heure 6e heure - 1/12 2/12 3/12 3/12 2/12 1/12 = = = = = = 0.5 m 1.0 m 1.5 m 1.5 m 1.0 m 0.5 m Donc par exemple, si vous voulez savoir qu’elle sera l’amplitude de la variation de la hauteur de l’eau 4 heures après la marée basse, vous devez procéder aux additions comme indiqué ci-dessous : 1ère heure - 0,5 m 2e heure - 1,0 m 3e heure 4e heure Total - 1,5 m - 1,5 m = 4,5 m Autres facteurs Vous trouverez ci-dessous une liste de facteurs à prendre en compte quand vous allez dans l’eau. De plus amples informations sont disponible sur le site Internet IKO, dans la section « Continuing Education ». Eléments à prendre en compte : /H YHQW YD GDQV OD PrPH GLUHFWLRQ TXH OH FRXUDQW (réduit la force du vent) /HYHQWYDFRQWUHOHFRXUDQWDXJPHQWHODIRUFHGX vent, risque d’emmêlement, impossibilité de faire redécoller l’aile) &RXUDQWVHWGLUHFWLRQGHODPDUpH 3ODQG·HDXRXYHUWRXIHUPp 9DJXHVHWVKRUHEUHDN 2EVWDFOHV VRXV OD VXUIDFH GH O·HDX ² UpFLIV URFKHUV bancs de sable, et épaves (VWXDLUHVHWODJXQHVHWOHXUVFRXUDQWVHWÁX[UpVXOtants 'pELWGHULYLqUHHWOHVFRXUDQWVHWÁX[UpVXOWDQWV )DODLVHVHWFDSV 3RQWRQVMHWpVHWSRQWV 162 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 REGLE DES DOUZIEMES COURANTS DE RETOUR ET &285$176'·$55$&+(0(17 Chaque vague amène de l’eau vers la plage quand elle se brise. Avant que l’eau puisse repartir, la vague suivante se brise et amène encore plus d’eau sur la plage. $XÀOGXWHPSVLO\DXQHDFFXPXODWLRQG·HDXGXF{WpGH la plage. La quantité d’eau amenée sur la plage oscille en fonction des vagues, les grandes vagues amènent plus d’eau sur la plage que les petites vagues. Comme les plus grandes vagues se situent près de caps, c’est là que l’on trouve la plus grande accumulation d’eau. Cette accumulation d’eau ne peut pas retourner à la mer à cause des vagues arrivant, alors l’eau commence jV·pFRXOHUSDUDOOqOHPHQWDXULYDJHGDQVGHV]RQHVR les vagues sont plus petites et l’accumulation d’eau plus faible sous la forme d’un courant côtier (ou courant de retour). Les courants d’arrachement sont en général plutôt rapides, étroits et s’opposent aux vagues déferlantes. Les vagues peuvent casser plus au large ou se réfracter autour du courant d’arrachement. De violents courants peuvent aussi se développer duUDQWOHÁX[RXOHUHÁX[TXDQGXQHTXDQWLWpLPSRUWDQWH d’eau essaie d’entrer dans un espace restreint, comme un estuaire ou une baie (voir Marées). Des drapeaux installés sur certaines plages indiquent l’état de l’océan ce jour-là. Si vous voyez un signe ou XQGUDSHDXTXLVLJQLÀH©EDLJQDGHLQWHUGLWHªDORUV1( laissez PAS votre élève entrer dans l’eau. L’avertissement peut être dû à des courants de retour ou des courants d’arrachement. Il peut aussi y avoir des dangers dus à la faune sauvage marine comme des requins, des méduses ou des bactéries dans l’eau. Il peut arriver que le courant côtier transporte tellement d’eau dans une zone de vagues plus petites que l’eau parvienne à s’écouler en mer contre les vagues déferlant et forme un courant d’arrachement qui s’écoule vers la mer perpendiculairement au rivage. MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4 163 MANUEL DU MONITEUR IKO $11(;(&0e7e29(17(70$5e(6 164 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4