manuel du moniteur iko

publicité
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
INTRODUCTION
Partie intégrante de la formation de moniteur de kitesurf (ITC), vous devez passer des tests sur ce que vous
avez appris lors du travail personnel pré-ITC qui inclut
des connaissances sur la météo, le vent et les marées.
Avant de donner vos cours, vous devez d’abord vériÀHUOHVSUpYLVLRQVPpWpRSRXUYRWUHVSRW,O\DGHQRPbreuses sources d’informations précises disponibles.
Les explications suivantes vont donneront un aperçu
et une compréhension de base de la météo, des vents
et des marées, qui constituent les éléments clés que
vous devez prendre en compte avant de décider si
vous partez naviguer.
A plus petite échelle, des différences de températures
peuvent apparaître car différentes surfaces (telles
que océan, forêts, couvertures neigeuses, ou objets
créés par l’homme) ont différentes caractéristiques
SK\VLTXHV WHOOHV TXH OD UpÁHFWLYLWp OD UXJRVLWp RX OD
teneur en eau.
La différence de températures est à l’origine de la différence de pressions. Par exemple :
Une surface chaude réchauffe l’air au-dessus qui se
dilate, et donc la pression de l’air descend. La variation
de pression créée un déplacement d’air des hautes
pressions vers les basses pressions, que nous appeORQVYHQW/DURWDWLRQGHODWHUUHGpWRXUQHFHÁX[GH
vent (effet de Coriolis).
Des différences de températures sont à l’origine des déplacements et des convergences perpétuels de masses
d’air qui créent nos FRQGLWLRQVPpWpRURORJLTXHV.
Sur une plus grande échelle, des différences de températures apparaissent car les zones près de l’équateur reçoivent plus de rayonnement solaire par unité
de surface que les régions près des pôles.
La vitesse des vents varie du calme absolu à des vitesses élevées atteignant jusqu’à 408 km/h durant
le cyclone tropical Olivia du 10 avril 1996 sur Barrow
Island, en Australie.
Les différences de pression atmosphérique sont à
l’origine des vents. En général, ces différences apparaissent à cause de l’absorption inégale des radiations
solaires à la surface de la terre. Les vitesses de vent
ont tendance à être plus élevées durant le jour quand
les différences de températures et de pressions sont
plus accentuées.
La vitesse de vent est mesurée en kilomètres par
KHXUHNPKPLOHVSDUKHXUHPSKQ±XGVNWVRX
mètres par seconde (m/s).
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
141
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
35(66,21$70263+(5,48(
La pression atmosphérique est la pression exercée sur
une surface par le poids de l’air au-dessus de cette
surface. La pression atmosphérique standard au niveau de la mer est de 1 013,25 hPa (hectopascals).
6XU OD ÀJXUH OD SUHVVLRQ j OD VXUIDFH ´;µ DXJPHQWH
quand le poids de la colonne d’air au-dessus augmente.
Le contraire est vrai quand la pression diminue.
La pression atmosphérique est mesurée avec un baromètre, c’est pourquoi on parle également de pression
barométrique. Elle est lue en hectopascal (hPa), et en
millibar (mb). (1 hPa = 100 Pascals = 1 mb.)
Système de haute pression
Ce système est le résultat d’une zone de haute pression qui se forme quand une masse d’air refroidit audessus de la terre ou d’un océan, ce qui fait que la
FRXFKHG·DLUUpWUpFLWDORUVHQGHYHQDQWSOXVÀQH
Ce rétrécissement créée un espace qui est rempli par
l’air environnant dans la haute atmosphère, ce qui augmente le poids et la pression à la surface de la terre.
CREATION DU FLUX D’AIR
'DQV OHV ÀJXUHV O·HDX FRXOH GX F{Wp R LO \ D SOXV
G·HDXKDXWHSUHVVLRQYHUVOHF{WpRLO\DPRLQVG·HDX
(basse pression). Il y a un écoulement d’eau entre les
deux zones de pression jusqu’à ce que les quantités
d’eau de chaque côté s’égalisent (pressions égales).
Vous pouvez imaginer l’air comme étant un liquide très
ÀQ/·DLUVHGpSODFHpJDOHPHQWGHV]RQHVGHKDXWHV
SUHVVLRQV YHUV OHV ]RQHV GH EDVVHV SUHVVLRQV &H
ÁX[G·DLUHVWOHYHQW Mais il ne peut pas se déplacer
en ligne droite à cause de la force de Coriolis qui créée
une rotation autour des hautes et basses pressions,
tout comme l’eau tourne quand elle s’écoule dans un
évier.
142 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
Les hautes pressions vont de 1 013 hPa à 1 040 hPa.
Elles sont en générale à l’origine de vents et de conditions météorologiques plus stables. Elles amènent une
couverture nuageuse assez réduite, mais elles sont
généralement froides, et dans certains coins du globe
elles peuvent amener de la brume et du brouillard.
Les basses pressions vont de 1013 hPa jusqu’à
865 hPa. Elles sont aussi appelées dépressions, et
tendent à générer des conditions météorologiques instables souvent chaudes, nuageuses et avec de la pluie.
Note :
Plus la pression chute rapidement, plus le vent à
venir sera fort.
Système de basse pression
Ce système est le résultat d’une zone de basse pression qui correspond à une masse d’air plus chaude,
localisée au-dessus de surfaces terrestres ou marines
chaudes. Les systèmes de basse pression génèrent de
la pluie ou de la neige, quand une masse d’air chaud
rencontre une masse d’air froid, ce qui est appelé un
front. Le réchauffement provoque la dilatation de la
couche d’air vers le haut.
Cette dilatation fait que l’air de la haute atmosphère
s’écoule au loin et réduit la pression de l’air sur la surface. L’air environnant la haute pression converge
alors pour prendre sa place.
Au même moment, l’effet de Coriolis a un impact sur la
GLUHFWLRQGXÁX[G·DLUUpVXOWDQWHQXQÁX[G·DLUDXWRXU
des systèmes de basse pression dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre dans l’hémisphère nord et
dans le sens des aiguilles d’une montre dans l’hémisphère sud.
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
143
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
L’effet de Coriolis sur les systèmes hautes et basses pressions
/·DLUVHGpSODFHGHV]RQHVGHKDXWHVSUHVVLRQVYHUVOHV]RQHVGHEDVVHVSUHVVLRQVHWOHÁX[G·DLUJpQpUpHVWGpYLpVRXV
O·LQÁXHQFHGHODURWDWLRQGHODWHUUH&RULROLVUpVXOWDQWHQXQHURWDWLRQGHVKDXWHVSUHVVLRQVGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHV
d’une montre et en une rotation des basses pressions dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans l’hémisphère
nord, et inversement dans l’hémisphère sud.
Quand vous êtes face au vent dans l’hémisphère nord, la pression la plus basse est toujours sur votre droite, et elle est
sur votre gauche dans l’hémisphère sud.
HEMISPHERE NORD
HEMISPHERE SUD
144 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
MASSES D’AIR DES BASSES PRESSIONS
Vue en coupe de fronts d’air chaud et d’air froid des systèmes basse pression
Etapes de la formation d’un Cumulonimbus
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
145
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
Ci-contre est présentée une basse pression symbolisée par de l’air froid qui précède (A), un front chaud (B),
de l’air chaud entre les fronts (C), un front froid (D), de
L’exemple ci-dessous montre un système de basse
pression dans l’hémisphère nord (rotation dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre).
l’air froid qui suit (E).
Front chaud (B)
La zone de front chaud remonte en pente au-dessus de
la masse d’air froid qui la précède. L’air chaud avance
avec le front (vers le haut et par-dessus l’air froid),
et refroidit en s’élevant, ce qui génère des nuages et
de la pluie devant le front chaud. Comme cette élévation est très graduelle et régulière, des précipitations
généralement très étalées et de faibles intensités se
développent devant un front chaud. Au début, une
masse d’air chaud pousse une masse d’air plus froid
qui la précède (les masses d’air sont séparées par le
front chaud). L’air chaud et humide plus léger derrière
le front froid s’élève et monte « par-dessus » l’air plus
froid.
Front froid (D)
Au début, la masse d’air froid s’insère dans la masse
d’air plus chaud au-devant (les masses d’air étant
séparées par le front froid). L’air chaud plus léger est
soulevé par l’air froid plus dense et si assez de vapeur
d’eau condense, des nuages se développent. En raison
de la forte pente d’un front froid, des mouvements
ascendants puissants sont souvent générés, ce qui
conduit au développement d’averses et parfois de violents orages ou de nuages cumulonimbus.
Entre les fronts (C)
C’est la zone de pluie, de nuages et de vents instables.
A l’extérieur des fronts (E and A)
&·HVWOD]RQHROHYHQWHVWOHPHLOOHXUSRXUOHNLWHVXUI
ISOBARES
Des cartes synoptiques sont habituellement utilisées
pour les prévisions météorologiques pour montrer comment les systèmes météorologiques évoluent et se
déplacent dans une certaine zone. Les cartes montrent
OHV ]RQHV GH KDXWHV HW EDVVHV SUHVVLRQV /HV ÀQHV
lignes noires dessinées sur les cartes sont les isobares,
qui représentent des lignes de pression identique. Le
nombre associé à chaque isobare indique le niveau de
pression le long de l’isobare. Un point entre deux isobares aura une pression quelque part entre.
Les zones de haute et basse pressions sont indiquées
sur les cartes synoptiques, et les zones de vent fort
FRUUHVSRQGHQWDX[]RQHVROHVLVREDUHVVRQWUDSSURchées. Plus les isobares sont rapprochées, plus la vitesse de vent change. Plus les isobares sont espacées,
moins la vitesse de vent change.
4XDQG OD SUHVVLRQ DWPRVSKpULTXH FKXWH OH YHQW
IRUFLW4XDQGODSUHVVLRQDWPRVSKpULTXHDXJPHQWH
le vent tombe.
146 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
Avec chaque système de haute ou basse pression, il y
a des fronts. Ceux-ci sont indiqués sur la carte avec les
symboles suivants :
1 Front froid
2 Front chaud
3 Occlusion
4 Front stationnaire
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
147
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
)5217&+$8'
6pTXHQFHFOLPDWLTXHKDELWXHOOHDVVRFLpHDYHFXQIURQWFKDXG
Front approchant
Quand il passe
Dans le secteur chaud
Vent
Augmente et arrive de l’arrière
Tourne
Direction stable
Nuages
Séquence de cirrus, cirrostratus,
altostratus, nimbostratus, stratus
Nimbostratus
Stratus, stratocumulus
Pluie
Devient plus importante et plus
Stoppe ou se trans-
Crachin occasionnel ou pluie
continue
forme en crachin
légère
Visibilité
Se détériore lentement avec
les pluies qui deviennent plus
importantes
Se détériore
Moyenne ou mauvaise,
brouillard possible
Pression
Chute de plus en plus vite
Arrête de chuter
Chute si la dépression devient
plus importante, sinon reste
stable
Point de
rosée
Peu de changement
Augmente
Peu de changement
148 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
FRONT FROID
/DÀJXUHHWOHWDEOHDXVXLYDQWVGpSHLJQHQWOHVFRQGLWLRQVPpWpRURORJLTXHVHWOHVIRUPDWLRQVQXDJHXVHVDVVRFLpHVDYHF
les différents systèmes de front. Vos élèves et vous, pourrez les observer dans le ciel et les utiliser comme signes
annonciateurs pour prévoir les conditions météorologiques de votre spot.
6pTXHQFHFOLPDWLTXHKDELWXHOOHDVVRFLpHDYHFXQIURQWIURLG
Front approchant
Quand il passe
'DQVO·DLUIURLGTXLVXLW
Vent
Arrive de l’arrière et augmente
près du front
Dévie brutalement, souvent associé à un grain
Diminue un peu puis la direction
se stabilise.
Plus fort et en rafales
Nuages
Stratus et stratocumulus
nimbostratus s’épaississant
Cumulonimbus
Souvent sans nuage.
Des cumulus se développent
Pluie
Fortes pluies près du front
Fortes pluies, peut-être
de la grêle et des éclairs
Généralement sans pluie pour
une heure ou deux, puis des
averses
Visibilité
Moyenne à mauvaise
Mauvaise sous la pluie
Très bonne
Pression
Chute près du front
Augmentation soudaine
Augmente graduellement
jusqu’à rester constante
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
149
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
OCCLUSIONS
Les occlusions peuvent être chaudes ou froides et correspondent à une étape dans le développement d’un
front dépressionnaire, quand l’air du secteur chaud
est graduellement soulevé du sol et poussé au-dessus
de l’air plus froid.
Occlusion froide :
L’air froid qui arrive rattrape le front chaud, le soulève
par la base et l’éloigne du sol et rejoint le front d’air
moins froid qui dirigeait le front chaud.
Ceci génère une couverture nuageuse et des conditions météorologiques de type front froid.
Occlusion chaude :
L’air à l’avant du front chaud est plus froid que le front
froid qui rattrape le front chaud. Ce front froid là encore soulève l’air chaud et l’éloigne de la surface du sol,
mais il passe alors par-dessus l’air plus froid à l’avant
du front chaud.
Ceci engendre des nuages et des conditions météorologiques de type front chaud incluant de fortes pluies
quand le front passe.
Les occlusions chaudes ne se forment pas dans l’hémisphère sud car les masses terrestres sont trop faibles
pour générer un assez grand volume d’air chaud.
MASSES GLOBALES D’AIR
$OL]pV
Les alizés dominent les régions tropicales et subtropicales. Ils correspondent aux écoulements continus
de vents près de la surface et qui sont principalement
d’est, que l’on trouve au-dessus des océans tropicaux.
150 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
&HÁX[FRQWLQXHVWOHUpVXOWDWGHODFKDOHXUGXVROHLOTXL
créée une convection thermique (mouvement de l’air
dû aux différences de température des masses d’air),
ce phénomène créée aussi des zones d’haute pression semi-permanentes qui existent au-dessus des
RFpDQVWURSLFDX[HWVXEWURSLFDX[/HVDOL]pVVRXIÁHQW
la majeure partie du temps du nord-est dans l’hémisphère nord et du sud-ouest dans l’hémisphère sud. Ils
VRXIÁHQWVHORQO·DQJOHG·LQFLGHQFHGXUD\RQQHPHQWVRODLUHHWVRQWORFDOHPHQWLQÁXHQFpVSDUOHVEDVVHVSUHVsions, les orages tropicaux, les ouragans. Leur position
par rapport à l’équateur change tous les ans, cela peut
être un phénomène saisonnier dans certains endroits.
Puisque ces vents sont nommés d’après leur provenance, ils sont appelés les alizés du nord-est dans
l’hémisphère nord et les alizés du sud-est dans l’hémisphère sud. Les alizés se rejoignent dans la zone de
convergence intertropicale, familièrement appelée «
Pot au Noir », une zone de basse pression caractérisée
par des vents variables faibles et calmes.
Parmi les alizés les plus connus est l’alizé de nord-est
régulier et de force moyenne qui traverse l’Afrique
&HQWUDOHHWOHV&DUDwEHV
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
9(1767+(50,48(6
Brises de mer
Bien que de nombreux facteurs puissent jouer sur la
création d’un vent thermique ou brise de mer, le principe de base est que ces vents apparaissent quand il
y a une différence de températures entre la terre et
la mer.
Comment apparaissent les brises de mer :
La terre se réchauffe en début de journée. Le sol
UpFKDXIIH OD PDVVH G·DLU DXGHVVXV VRXV O·LQÁXHQFH
des rayons du soleil, et alors que l’eau absorbe cette
chaleur et garde l’air au-dessus plus froid, la masse
terrestre commencera à restituer cette chaleur dans
l’après-midi.
L’air froid de la mer se déplacera alors pour remplir
l’espace vide créé, ce qui produira la brise de mer.
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
151
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
Ce phénomène s’inverse la nuit quand la terre se refroidit plus vite que la mer.
'LIIpUHQWHVRULHQWDWLRQVGHYHQWVWKHUPLTXHV
9HQWVWKHUPLTXHVHWNLWHVXUI
6L YRXV QDYLJXH] HQ ÀQ GH MRXUQpH DYHF GHV YHQWV
thermiques, prenez note des informations suivantes :
‡/HVYHQWVWKHUPLTXHVLQLWLDX[FRPPHQFHURQWjV·HVVRXIÁHUHQÀQGHMRXUQpHSXLVV·DUUrWHURQW
‡$SUqVXQFRXUWODSVGHWHPSVXQUpJLPHGHEULVHGH
terre s’établira et le vent tournera pour être un vent
de terre.
9HQWVWKHUPLTXHVGHYDOOpH
Journée
air froid
descendant
Quand la pression de l’air s’égalise, le vent tombe.
air chaud s’élevant
le long des pentes
Selon la taille et la géographie de la zone et avec une
VXUIDFHVSpFLÀTXHXQYHQWWKHUPLTXHQHVHUDSDVXQ
vent de mer durant la journée ou un vent de terre la
nuit.
Une haute montagne, un désert, ou différents types
de surfaces agissent sur l’effet thermique, et donc sur
sa direction et sa force. Par exemple : Une montagne
ou un désert peut créer un vent de travers ramenant à
la plage ou un vent parallèle à la plage pendant la jourQpHFDUFHWpOpPHQWGHVXUIDFHVSpFLÀTXHVHUpFKDXIfera plus vite sous l’effet du rayonnement solaire que
le paysage environnant.
MOUSSONS
Une mousson est un changement saisonnier de la direction principale du vent qui dure pendant des mois
et amène des conditions météorologiques différentes.
Une dépression thermique se développe au-dessus
Nuit
Air froid
id
ro
descendant
rf
i
le long des
a
d’
pentes
ol
Po
/HVÀJXUHVFLGHVVXVPRQWUHQWOHVpWDSHVW\SLTXHVGH
brises de vallée. Les vents de vallée représentent un
avantage pour les kitesurfeurs naviguant sur des lacs
au milieu des terres. Un vent thermique de vallée est
créé par le réchauffement du sol le jour, et l’air au-dessus s’élève.
L’air plus froid de l’autre côté de la vallée remplit alors
l’espace vide créé par l’air chaud ascendant, créant un
effet de vent local. Ce phénomène s’inverse la nuit
quand la terre se refroidit.
152 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
d’une masse terrestre, normalement dans les régions
subtropicales. Cette basse pression est due au réchauffement intense de la saison chaude et quand la
masse d’air de haute pression au-dessus de l’océan
s’écoule vers la dépression, il pleut.
La mousson certainement la plus connue est la mousVRQ GH O·pWp LQGLHQ FDU HOOH D XQH LQÁXHQFH VXU GH
larges portions d’Asie. Chaque année en mai et juin,
OH YHQW VHF GX QRUG TXL VRXIÁH VXU O·,QGH FKDQJH GH
direction et de l’air chaud et humide de l’océan indien
VRXIÁHGXVXGDUULYDQWSHWLWjSHWLWDXGHVVXVGXVXEcontinent indien.
Des pluies torrentielles et même de sévères orages
accompagnent la mousson sur de vastes étendues.
Une mousson de plus faible intensité a lieu au-dessus
GXVXGRXHVWGHV(WDWV8QLVQRUPDOHPHQWVHFjODÀQ
de l’été quand de l’air plus humide envahit la région.
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
FORMATIONS NUAGEUSES
Les nuages peuvent être un des meilleurs indicateurs
de la météo autour de vous, il est donc utile d’avoir une
compréhension basique des nuages à observer et de
ce que ça veut dire. Rappelez-vous cependant qu’il n’y
a pas de certitudes dans les prévisions météo, mais reconnaitre certaines formations nuageuses peut vous
donner des indications sur ce qui va se passer.
Les nuages sont constitués de vapeur d’eau qui se
condense à différentes altitudes dans le ciel. Quand
l’air chaud s’élève, il se dilate et se refroidit. L’air froid
ne peut pas contenir autant de vapeur d’eau que l’air
FKDXGHWXQHSDUWLHGHO·DLUFRQGHQVHVXUOHVÀQHVSDUWLFXOHVGHSRXVVLqUHTXLÁRWWHQWGDQVO·DLUHQIRUPDQW
de petites gouttelettes autour de chaque particule
de poussière. Quand des milliards de ces gouttelettes
s’assemblent elles forment un nuage visible.
Les nuages de haute altitude sont appelés cirrus. Les
cirrus sont un signe précurseur de système basse
SUHVVLRQ DSSURFKDQW &HFL VLJQLÀH TX·XQH DXJPHQWDtion de la force du vent est imminente. Elle sera suivie
d’une chute de la pression atmosphérique.
Un front chaud commence avec des nuages de haute
altitude. S’il est complètement établi, ces nuages se
déplaceront alors jusqu’à une altitude moyenne et
commenceront à être plus présents dans le ciel. Ceci
SHXW VLJQLÀHU XQ MRXU JULV HW SOXYLHX[ VL OHV QXDJHV
sont noirs et chargés en humidité.
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
153
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
Les nuages se formant à basse altitude sont appelés
des cumulus. Ils ont l’apparence de ouate de coton
ou de mouton et forment des tas ou piliers séparés.
‡&HQXDJHHVWXQLTXHGDQVOHIDLWTX·LOSHXWFUpHUVRQ
propre vent en aspirant l’air sur une très grande distance. Ce nuage renferme de violents courants de
Un front froid commence avec des cumulus de basse
altitude qui peuvent alors grossir et s’élever jusqu’à
une altitude moyenne lorsque le front s’établit. Ceci
peut conduire à des conditions orageuses si les nuages
contiennent beaucoup d’humidité, ainsi qu’à la formation de cumulonimbus dans certains cas. Le vent et les
conditions météorologiques associés à un front froid
sont instables et peuvent générer des rafales de vent,
ou des changements soudains des conditions météo
tels que de fortes averses.
convection, sous la forme de courants ascendants et
descendants, avec des vents de haute altitude imprévisibles. En d’autres mots, il se comporte comme
un système climatique indépendant, et vous devez
être prudent(e) même si le front nuageux est sous
le vent par rapport à vous. Quand un cumulonimbus
approche, vous remarquerez une augmentation des
rafales de vent et vous ressentirez aussi peut-être
une baisse de température. En général, une fois que
ce nuage est passé, le vent tombe et les nuages disparaissent.
‡(Q UDLVRQ GH OD FRXUEXUH GH OD WHUUH YRXV QH SRXUUH]YRLUTXHGHODPDVVHQXDJHXVHODIRUPHGH
champignon blanc à l’horizon) et vous ne serez pas
conscient qu’un orage sévère approche car il est derrière ces nuages.
Si le ciel est noir, il est très probable que le temps va
changer et qu’il y aura un orage. Vous verrez généralement ce type de ciel quand une dépression est en
train de passer.
Signes de danger
Comme décrit ci-dessus, le cumulus est un nuage
blanc de basse altitude qui n’est pas dangereux à ce
moment-là. Cependant, il peut grossir et former un cumulonimbus qui est très instable et dangereux. C’est
SRXUTXRLLOHVWWUqVLPSRUWDQWGHJDUGHUXQ±LOVXUFH
type de nuage et d’être SUrWjVRUWLUGHO·HDXLPPpdiatement si ce nuage approche.
‡/H FXPXORQLPEXV HVW FDUDFWpULVp SDU VRQ DOORQJHment vertical et son sommet en forme d’enclume qui
peut atteindre des altitudes très élevées – mesurées
jusqu’à 12 km de haut. L’enclume pointe généralePHQWGDQVODGLUHFWLRQRO·RUDJHVHGLULJH
&H W\SH GH QXDJH SHXW DXVVL VLJQLÀHU OH GpEXW G·XQ
orage chargé en électricité. S’il y a une prévision
d’éclair, ou si vous ressentez une augmentation de
l’électricité statique dans l’air, avec ou sans la présence
d’un ciel noir, vous devez rester en dehors de l’eau.
Note :
Plus la pression chute rapidement, plus le vent à
venir sera fort.
154 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
FORCE DU VENT
METEOROLOGIE
En plus de comprendre les prévisions météorologiques
Perturbations du vent
diffusées et les conditions météorologiques spéciÀTXHVDXVSRWYRVpOqYHVGRLYHQWDXVVLVDYRLUTXHOOHV
sont les forces de vent qui sont sans danger pour naviguer, comment la force du vent est mesurée et comment lire une carte des vents.
'HQRPEUHX[IDFWHXUVSHXYHQWLQÁXHQFHUOHYHQWHW
la circulation du vent sera dangereuse et imprévisible.
Chaque personne qui apprend et pratique le kitesurf
Montrez à vos élèves les sites Internet utilisés pour
obtenir les prévisions et si possible, montrez leurs
comment estimer la force du vent et comment prendre
des mesures avec un anémomètre.
doit connaître ces facteurs pour sa propre sécurité.
Le gradient de vent
Les vitesses de vent sont mesurées de différences
façons, avec différentes unités de mesure ou en fonction de leur effet sur l’environnement.
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
155
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
Plus le vent est près d’une surface (eau, terre, montagne, vagues, objets), plus sa vitesse est faible à
cause de frictions. C’est le gradient de vent.
,QÁXHQFHGHVPRQWDJQHVFROOLQHVEkWLPHQWVHW
arbres
Chaque kitesurfeur doit connaître cet effet et doit
savoir TX·LOQHIDXWSDVQDYLJXHUDXYHQWRXVRXVOH
vent de larges obstacles. En règle générale : La zone
abritée du vent est en moyenne égale à 7 fois la hauteur de l’obstacle sous le vent et 3 fois la hauteur
de l’obstacle au vent. Ces distances augmentent ou
diminuent selon la vitesse du vent. C’est pourquoi vous
ou vos élèves ne devez pas faire décoller ou atterrir
votre aile, et ne devez pas naviguer au vent ou sous
le vent d’arbres, de bâtiments ou d’autres obstacles
importants car un accident pourrait se produire. Le
vent est également turbulent tout autour d’obstacles,
alors ne faites pas voler votre aile au-dessus ou près
d’un obstacle au vent.
L’effet Venturi
Turbulence
Les obstacles dévient le vent et créent des turbulences au vent et sous le vent appelés tourbillons et
rouleaux. L’obstacle peut également créer un courant
ascendant et descendant qui peut soulever et faire
retomber l’aile et le kitesurfeur.
Le vent accélère quand il passe entre deux montagnes, bâtiments ou obstacles. Cet effet est appelé
l’effet Venturi. Soyez prudents quand le vent change
de direction car il peut devenir turbulent selon la
forme des obstacles. Le plus grand danger est l’accélération du vent, mais dans certains cas, cela peut être
un avantage.
156 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
Les ombres du vent
9HQWGDQVXQHEDLHDYHFGHVEkWLPHQWV
Effet de compression
Les bâtiments d’une ville, une forêt ou des falaises
créent des tourbillons quand le vent est parallèle à la
plage ou que c’est un de vent de mer. Cette situation
est dangereuse quand on veut faire décoller son aile.
L’aile doit être décollée du côté de la mer pour éviter
les turbulences. Cependant, si faire décoller son aile du
F{WpGHODPHUVLJQLÀHTXHOHNLWHVXUIHXUGRLWVHWHQLU
près d’objets dangereux, alors il est préférable d’aller
dans l’eau et de faire décoller son aile au-dessus de la
plage. Le but est que le rider soit aussi loin que possible des obstacles. Remarquez aussi que la vitesse du
vent augmente, comme indiqué en haut à droite de la
ÀJXUH9RLUO·HIIHW9HQWXUL
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
157
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
(FKHOOHGH%HDXIRUW²7DEOHDXGHFRQYHUVLRQGHVYLWHVVHVGHYHQW
Knots
Bft.
m/s
km/h
Label
Effet sur la mer
1
0
0 - 0,2
1
Calme
La mer est comme un miroir.
1-3
1
0,3-1,5
1-5
Très légère
brise
Il se forme des rides ressemblant à des écailles
de poisson. Pas d’écume.
4-6
2
1,6-3,3
6-11
Légère brise
Vaguelettes courtes aux crêtes ne déferlant
pas.
7-10
3
3,4-5,4
12-19
Petite Brise
Très petites vagues, les crêtes commencent à
déferler, les moutons apparaissent.
11-16
4
5,5-7,9
20-28
Jolie Brise
Petites vagues s’allongeant, moutons nombreux.
17-21
5
8,0-10,7
29-38
Bonne Brise
Vagues modérées, nettement allongées, beaucoup de moutons, embruns.
22-27
6
10,8-13,8
39-49
Vent frais
Des lames se forment, les crêtes d’écumes
s’étendent, d’avantage d’embruns.
28-33
7
13,9-17,1
50-61
Grand frais
La mer grossit en lames déferlantes, l’écume
FRPPHQFHjrWUHVRXIÁpHHQWUDLQpHVGDQVOH
vent.
34-40
8
17,2-20,7
62-74
Coup de vent
Lames de hauteur moyenne et plus allongées.
Très nettes trainées d’écume orientées dans
le lit du vent. Des tourbillons d’embruns commencent à se former.
41-47
9
20,8-24,4
75-88
Fort coup de
vent
Grosses lames, épaisses trainées d’écume dans
le lit du vent. La crête des lames commence à
s’écrouler et à déferler en rouleaux.
48-55
10
24,5-28,4
89-102
Tempête
Très grosses lames à longues crêtes en panache. L’écume produite s’agglomère en larges
EDQFV/·pFXPHHVWVRXIÁpHGDQVOHOLWGXYHQW
en épaisses trainées. La surface des eaux
semble blanche. Le déferlement en rouleaux
devient intense et brutal. Les embruns peuvent
réduire la visibilité.
56-63
11
28,5-32,6
103-117 Violentes
tempêtes
Les lames sont exceptionnellement hautes. La
mer est complètement recouverte de bancs
d’écume blanche allongés dans la direction du
YHQW/HERUGGHODFUrWHGHVODPHVHVWVRXIÁp
et donne de la mousse. Les petits et moyens
navires peuvent, par instant, être perdus de
vue. La visibilité est réduite.
64-plus
12
32,7-SL
118-SL
L’air est plein d’écume et d’embruns. La mer est
entièrement blanche du fait des bancs d’écume
dérivante. La visibilité est très fortement
réduite.
158 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
Ouragan
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
PREVISIONS METEOROLOGIQUES
‡/HEDURPqWUHTXLPHVXUHOHVFKDQJHPHQWVGHSUHVsion. Rappelez-vous qu’une baisse de la pression
DWPRVSKpULTXHVLJQLÀHXQHDXJPHQWDWLRQGXYHQW
Il est important que vous étudiiez les prévisions météorologiques avant que vous ne donniez un cours.
Prenez également en compte les conditions que vous
voyez en face de vous. Cela vous aidera à prévoir un
possible changement et à éviter des situations potentiellement dangereuses qui pourraient arriver à cause
d’un changement des conditions météo.
Mentionnez à vos élèves les sources d’information
VSpFLÀTXHVTXLSHXYHQWrWUHXWLOLVpHVSRXUREWHQLUGH
bonnes prévisions météo. Utilisez la localisation GPS
de votre ITC ainsi que celle de leur spot de kitesurf
pour qu’ils s’habituent à lire des cartes.
Vos élèves doivent comprendre l’importance de consulter régulièrement les prévisions. Les kitesurfeurs
doivent avoir de bonnes connaissances en météo, ils
GRLYHQW rWUH FDSDEOHV GH SODQLÀHU GHV FKDQJHPHQWV
météorologiques et doivent savoir exactement ce qui
se passe au niveau de la météo à tout moment.
Ils doivent comprendre l’importance de comparer les
prévisions météo provenant de différentes sources. Le
bureau météorologique régional et les sites Internet
dédiés au kitesurf constituent une bonne combinaison.
,OVGRLYHQWDXVVLJDUGHUXQ±LOVXUOHVFRQGLWLRQVPpWpR
quand ils naviguent. Durant votre cours prenez l’habitude de demander de temps en temps à vos élèves de
regarder derrière eux pour voir les nuages qui arrivent.
Les cartes météorologiques montrent les informations
météorologiques disponibles à grande échelle. Combinez ces cartes quand vous analysez les prévisions
PpWpRURORJLTXHVSRXUYRWUHVSRWDÀQG·DYRLUXQHPHLOleure vue d’ensemble des conditions météorologiques.
Les instruments de mesure les plus utiles et simples à
utiliser sont :
‡/·DQpPRPqWUH XQ LQVWUXPHQW GH PHVXUH GH YHQW
tenu à la main.
Les éléments importants que vous devez prendre en
considération incluent :
‡/D IRUFH HW OD GLUHFWLRQ GX YHQW ² HW TXHO VHUD OHXU
effet sur l’état de la mer.
‡9LVLELOLWp ² HVWFH TXH GH OD EUXPH RX GX EURXLOODUG
sont annoncés ?
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
159
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
‡7HPSpUDWXUHHWUHIURLGLVVHPHQWpROLHQZLQGFKLOO
‡3UHVVLRQ DWPRVSKpULTXH ² HQ SDUWLFXOLHU V·LO HVW DQQRQFpTX·HOOHYDFKXWHUFDUFHFLVLJQLÀHTXHODIRUFH
Les zones de marées semi-diurnes mixtes connaissent
deux marées hautes et deux marées basses de niveaux différents chaque jour lunaire. Ce type de ma-
du vent va augmenter ou qu’une tempête se prépare.
‡Des fronts météorologiques ou de la pluie annoncés –
car cela peut annoncer un changement des conditions
météorologiques actuelles.
‡6ROHLOHWLQGLFH89
rée se trouve dans de nombreuses zones de la côte
ouest d’Amérique du Nord.
Le bulletin météorologique est votre point de départ
quand vous pensez à la sécurité sur l’eau. Rappelezvous que vous devez surveiller en continu les conditions météo sur votre spot et noter tout signe précurseur de changement.
MAREES
Les marées sont générées par la force gravitationnelle
du soleil et de la lune. Comme la lune tourne autour
de la terre, et comme la terre et la lune tournent autour du soleil, des forces externes s’exercent sur les
masses d’eau des océans à la surface de la terre. Nous
voyons cet effet tous les jours avec la montée et la
descente du niveau de la mer.
/DPDUpHPRQWDQWHHVWDSSHOpHÁX[RXÁRWODPDUpH
GHVFHQGDQWHHVWDSSHOpHUHÁX[RXMXVDQW
Les marées semi-diurnes sont les plus courantes dans
le monde : Il y a deux marées hautes et deux marées
basses par jour.
Il existe également des marées diurnes avec une marée haute et une marée basse par jour. On les trouve
VXUWRXWGDQVOHVUpJLRQVGHO·RFpDQSDFLÀTXH&HW\SH
de marée est dû à la forme de l’orbite de la lune autour
de la terre.
160 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
Prévisions des marées
Il est très important de connaître la hauteur de la maUpHDXPRPHQWRYRXVYRXOH]rWUHGDQVO·HDXHQSDUticulier si vous devez utiliser un bateau pour enseigner
ou secourir. Vous devrez pouvoir mettre votre bateau
à l’eau, le récupérer, le conduire en toute sécurité et
éviter qu’il ne se retrouve coincé sur le fond de l’eau.
Dans la plupart des cas, les marées sont totalement
prévisibles. Des tables avec les horaires des marées
sont une excellente source d’information et vous donneront les horaires et les hauteurs des points les plus
hauts et les plus bas pour chaque jour. Votre examiner
IKO vous briefera sur comment lire les tables.
Oscillations des marées
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
Marées de vive-eau et morte-eau
La lune exerce une force gravitationnelle sur la terre
qui varie selon la position de la lune lors de sa rotation
autour de la terre.
Les marées de vive-eau ont lieu quand le soleil et la
OXQH VRQW DOLJQpV YRLU OD ÀJXUH FLGHVVRXV /H PDUnage (dénivellation entre la pleine mer et la basse mer)
est alors à son maximum. Les marées de vive-eau correspondent aux phases de nouvelle lune et de pleine
lune.
Les marées de morte-eau correspondent aux phases
de premier et de dernier quartiers de la lune, quand le
soleil et la lune sont à angle droit par rapport à la terre.
La gravité de la lune et du soleil s’opposent et pour
cette raison le marnage est minimum.
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
161
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
0DUQDJH©UqJOHGHVGRX]LqPHVª
Le marnage est la différence de hauteurs de l’eau à
marée haute et à marée basse. Le marnage est généralement faible dans les endroits soumis à des marées
diurnes. Par contre, le marnage peut être important
dans les endroits soumis à des marées semi-diurnes,
et il peut même atteindre 16,3 mètres au Canada dans
la baie de Fundy pendant les marées de vive-eau.
Dans ce cas, la hauteur de l’eau peut changer énormément pendant les 6 heures qui séparent la marée
haute de la marée basse. Si vous enseignez ou si vous
utilisez un bateau à moteur dans ces endroits, il est
essentiel que vous connaissiez la vitesse de marée et
la hauteur de l’eau pendant cet intervalle.
La règle des douzièmes nous permet d’estimer la hauteur de l’eau à chaque heure ainsi que la vitesse de la
marée.
La marée ne monte et ne descend pas à une vitesse
constante. La règle des douzièmes nous indique que
le plus grand volume d’eau se déplacera les 3e et 4e
KHXUHVFHTXLVLJQLÀHTXHFHVRQWDXVVLOHVKHXUHVR
le mouvement de la marée sera le plus rapide.
Exemple
Tout d’abord nous devons déterminer le marnage. On
le calcule en soustrayant la hauteur de l’eau à marée
basse de la hauteur de l’eau à marée haute. Ces hauteurs sont disponibles dans les tables de marées :
Hauteur à marée haute = 6,5 m
Hauteur à marée basse = 0,5 m, marnage = 6 m
Le marnage est ensuite divisé par 12, comme indiqué
dans la règle des douzièmes. Un douzième du marnage
est donc 6 / 12 = 0,5 m.
La règle des douzièmes permet alors d’estimer le volume d’eau se déplaçant chaque heure pendant les 6
KHXUHVGXÁX[RXGXUHÁX[
1ère heure
2e heure
3e heure
4e heure
5e heure
6e heure
-
1/12
2/12
3/12
3/12
2/12
1/12
=
=
=
=
=
=
0.5 m
1.0 m
1.5 m
1.5 m
1.0 m
0.5 m
Donc par exemple, si vous voulez savoir qu’elle sera
l’amplitude de la variation de la hauteur de l’eau 4
heures après la marée basse, vous devez procéder aux
additions comme indiqué ci-dessous :
1ère heure - 0,5 m
2e heure
- 1,0 m
3e heure
4e heure
Total
- 1,5 m
- 1,5 m
= 4,5 m
Autres facteurs
Vous trouverez ci-dessous une liste de facteurs à
prendre en compte quand vous allez dans l’eau. De
plus amples informations sont disponible sur le site
Internet IKO, dans la section « Continuing Education ».
Eléments à prendre en compte :
‡/H YHQW YD GDQV OD PrPH GLUHFWLRQ TXH OH FRXUDQW
(réduit la force du vent)
‡/HYHQWYDFRQWUHOHFRXUDQWDXJPHQWHODIRUFHGX
vent, risque d’emmêlement, impossibilité de faire
redécoller l’aile)
‡&RXUDQWVHWGLUHFWLRQGHODPDUpH
‡3ODQG·HDXRXYHUWRXIHUPp
‡9DJXHVHWVKRUHEUHDN
‡2EVWDFOHV VRXV OD VXUIDFH GH O·HDX ² UpFLIV URFKHUV
bancs de sable, et épaves
‡(VWXDLUHVHWODJXQHVHWOHXUVFRXUDQWVHWÁX[UpVXOtants
‡'pELWGHULYLqUHHWOHVFRXUDQWVHWÁX[UpVXOWDQWV
‡)DODLVHVHWFDSV
‡3RQWRQVMHWpVHWSRQWV
162 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
REGLE DES DOUZIEMES
COURANTS DE RETOUR ET
&285$176'·$55$&+(0(17
Chaque vague amène de l’eau vers la plage quand elle
se brise. Avant que l’eau puisse repartir, la vague suivante se brise et amène encore plus d’eau sur la plage.
$XÀOGXWHPSVLO\DXQHDFFXPXODWLRQG·HDXGXF{WpGH
la plage. La quantité d’eau amenée sur la plage oscille
en fonction des vagues, les grandes vagues amènent
plus d’eau sur la plage que les petites vagues. Comme
les plus grandes vagues se situent près de caps, c’est
là que l’on trouve la plus grande accumulation d’eau.
Cette accumulation d’eau ne peut pas retourner à la
mer à cause des vagues arrivant, alors l’eau commence
jV·pFRXOHUSDUDOOqOHPHQWDXULYDJHGDQVGHV]RQHVR
les vagues sont plus petites et l’accumulation d’eau
plus faible sous la forme d’un courant côtier (ou courant de retour).
Les courants d’arrachement sont en général plutôt
rapides, étroits et s’opposent aux vagues déferlantes.
Les vagues peuvent casser plus au large ou se réfracter autour du courant d’arrachement.
De violents courants peuvent aussi se développer duUDQWOHÁX[RXOHUHÁX[TXDQGXQHTXDQWLWpLPSRUWDQWH
d’eau essaie d’entrer dans un espace restreint, comme
un estuaire ou une baie (voir Marées).
Des drapeaux installés sur certaines plages indiquent
l’état de l’océan ce jour-là. Si vous voyez un signe ou
XQGUDSHDXTXLVLJQLÀH©EDLJQDGHLQWHUGLWHªDORUV1(
laissez PAS votre élève entrer dans l’eau. L’avertissement peut être dû à des courants de retour ou des
courants d’arrachement.
Il peut aussi y avoir des dangers dus à la faune sauvage marine comme des requins, des méduses ou des
bactéries dans l’eau.
Il peut arriver que le courant côtier transporte tellement d’eau dans une zone de vagues plus petites que
l’eau parvienne à s’écouler en mer contre les vagues
déferlant et forme un courant d’arrachement qui
s’écoule vers la mer perpendiculairement au rivage.
MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
163
MANUEL DU MONITEUR IKO
$11(;(&0e7e29(17(70$5e(6
164 MANUEL DU MONITEUR IKO 2013 V 5.1.4
Téléchargement