Lecteurs Winkhaus

publicité
Nouveautés blue de Winkhaus
Pour installateurs, utilisateurs finaux et revendeurs Winkhaus
Informations générales et consignes d’installation
Électronique et logiciel Winkhaus
Version 25_04_13_AHT
Auteurs : AHT JHG JTN
[email protected]
F+W France S.A.R.L.
Lognes
Table des matières
TABLE DES MATIERES ..................................................................................................... 1
Piles ............................................................................................................................................................... 4
Résistance à l’effraction ................................................................................................................................ 4
Recommandations ........................................................................................................................................ 5
Déclaration de conformité CE ....................................................................................................................... 5
Aperçu des cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus, EZK, lecteurs hors ligne et TAP .......................... 6
CONSIGNES D’INSTALLATION DES CYLINDRES BLUECHIP/BLUESMART DE
WINKHAUS ......................................................................................................................... 7
Montage de la pile externe dans une porte ................................................................................................... 8
Référence pour les câbles de cylindre à pile externe ................................................................................... 9
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX CYLINDRES BLUECHIP/BLUESMART DE
WINKHAUS ....................................................................................................................... 10
Consignes de sécurité importantes ............................................................................................................. 10
Instructions générales ................................................................................................................................. 10
Conditions environnementales .................................................................................................................... 10
Installation ................................................................................................................................................... 11
Diminution de la capacité des piles ............................................................................................................. 12
Remplacement des piles des types de cylindre BC/BS 01, 02, 04 MK et 05 ............................................. 12
Remplacement des piles de BC/BS 04 ....................................................................................................... 12
Remplacement des piles de cylindres à bouton BC/BS 6x ......................................................................... 12
Remplacement des piles de cylindres BC/BS 85 ........................................................................................ 12
Après le remplacement des piles des cylindres blueChip/blueSmart ......................................................... 12
Adaptateur d’alimentation............................................................................................................................ 13
BC-E ............................................................................................................................................................ 13
BCP-NG....................................................................................................................................................... 13
Adaptateurs d’alimentation pour cylindres à bouton de série BC 6x .......................................................... 13
CLES ET CARTES A PUCE BLUECHIP/BLUESMART ET BLUELINE .......................... 14
Commande des cylindres blueChip/blueSmart ........................................................................................... 14
Commande des lecteurs de contrôle d’accès blueChip/blueSmart ............................................................ 14
Aperçu des clés et des cartes à puce blueChip et blueSmart .................................................................... 15
POIGNEE ELECTRONIQUE BLUECHIP/BLUESMART EZK .......................................... 16
Informations générales ................................................................................................................................ 16
ATTENTION - dépassiver ........................................................................................................................... 16
Divers modèles techniques d’EZK .............................................................................................................. 17
Alimentation de secours .............................................................................................................................. 19
Présenter une clé blueChip/blueSmart ....................................................................................................... 19
Remplacement de piles du nouveau modèle EZK ...................................................................................... 19
Modèle EZK de serrures étroites ................................................................................................................ 19
Signaux sonores pour garniture EZK .......................................................................................................... 20
LECTEURS WINKHAUS ................................................................................................... 21
Informations générales ................................................................................................................................ 21
Notions ........................................................................................................................................................ 21
Câblage ....................................................................................................................................................... 21
Lecteurs hors ligne et (T)AP........................................................................................................................ 22
Commandes ................................................................................................................................................ 22
Longueur de câble ....................................................................................................................................... 23
Plusieurs lecteurs (T)AP.............................................................................................................................. 23
Alimentation ................................................................................................................................................. 23
Schémas de raccordement de lecteurs hors ligne ...................................................................................... 25
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
1
FONCTION HORAIRE....................................................................................................... 26
Durée d’autorisation des lecteurs bC/bS/TIME/hors ligne et EZK (bC/bS 90) ............................................ 26
SYSTEMES EN LIGNE ..................................................................................................... 27
Lecteurs câbles à un bus d’AccessPoint .................................................................................................... 27
bC TA .......................................................................................................................................................... 27
bC TA ZI ...................................................................................................................................................... 28
bC TA ZE ..................................................................................................................................................... 29
bS TA........................................................................................................................................................... 31
bS TA ZE ..................................................................................................................................................... 32
bS TA ZI ...................................................................................................................................................... 34
Informations sur les boîtiers à encastrer et les logements SiedleVario ...................................................... 36
Informations sur le lecteur Elcom et le boîtier encastrable ......................................................................... 37
Aperçus d’installation lecteurs bC (Timeline)/bS AccessPoint.................................................................... 38
SYSTEMES ZKZ ............................................................................................................... 40
Câblage. ...................................................................................................................................................... 41
Lecteurs en ligne ........................................................................................................................................... 43
Modèle 8081 ................................................................................................................................................ 43
Modèle 8082 (Gira Event et BTicino Light design)...................................................................................... 43
Modèle 8083 (Siedle Vario design) ............................................................................................................. 43
Modèle 8088 (Elcom Modesta design) ........................................................................................................ 43
Modèle PROX 8085 Maxi et HITAG 8085 Maxi .......................................................................................... 43
Raccordements ........................................................................................................................................... 44
Schémas de raccordement pour distributeurs de ZKZ ............................................................................. 45
Données de raccordement pour lecteurs RS485 avec alimentation ........................................................... 49
Raccordements d’utilisateurs externes ....................................................................................................... 50
Mesures de dépannage............................................................................................................................... 50
Instructions de montage .............................................................................................................................. 50
Raccordement de l’interface de bus ............................................................................................................ 51
LOGICIEL .......................................................................................................................... 52
Configuration requise ................................................................................................................................... 52
blueControl/Start/Professional et (blue)IntrasControl ................................................................................. 52
Configuration du système ............................................................................................................................ 53
Configuration du système blueControl ........................................................................................................ 53
Configuration de système blueIntrasContol/IntrasControl .......................................................................... 53
Configuration de système blueIntrasContol/IntrasControl .......................................................................... 54
Configuration requise système BlueIntrasContol/IntrasControl – ports libres ............................................ 54
EN CAS DE PROBLEMES............................. FEHLER! TEXTMARKE NICHT DEFINIERT.
Codes d’erreur du programmeur BCP-NG .................................................................................................. 55
Analyse de la panne .................................................................................................................................... 58
MONTAGE ET POSSIBILITES D’EXTENSION DE BLUECHIP ....................................... 60
MONTAGE ET POSSIBILITES D’EXTENSION DE BLUESMART ................................... 61
VERROUILLAGES MULTIPOINTS ELECTRONIQUES WINKHAUS .............................. 62
Généralités .................................................................................................................................................. 62
Alimentation de secours et piles de backup ................................................................................................ 62
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
2
UPS (uninterruptable power supply) pour blueMotion et blueTop .............................................................. 62
Aperçu du verrouillage multipoint électronique de Winkhaus ..................................................................... 64
Aperçu des accessoires pour VMP Winkhaus ............................................................................................ 65
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
3
INFORMATIONS GENERALES SUR LE SYSTEME BLUECHIP/BLUESMART DE
WINKHAUS
La présente édition est fournie uniquement à titre purement informatif. Le manuel de produit du contrôle
d’accès de Winkhaus prime pour toute information de produit et spécification. Pour les toute dernières
informations de produit, veuillez toujours consulter votre revendeur blueChip ou votre personne de contact
Winkhaus. Toute reproduction complète ou partielle de la présente édition, même en format électronique, est
interdite sans l’autorisation préalable par écrit de F + W Nederland à Zeewolde.
Winkhaus propose une très vaste gamme de cylindres électroniques, de lecteurs, de poignées de porte, de
clés et de passes au format carte de crédit ou porte-clés. Pour la gestion d’un système de fermeture
électronique blueChip/blueSmart, Winkhaus fournit un logiciel correspondant et des adaptateurs de
programmation.
Ce document répond aux questions les plus fréquemment posées sur les produits électroniques de
Winkhaus par les revendeurs, les architectes, les installateurs et les utilisateurs finaux. Pour davantage
d’informations, vous pouvez vous adresser à un revendeur blueChip ou consulter le site de Winkhaus
www.winkhaus.nl.
Piles
La capacité et la durée de vie des piles sont déterminées notamment par :
Les températures. Par temps froid, la capacité d’une pile diminue.
Durée pendant laquelle une pile a été stockée avant d’être placée dans le cylindre, après autodéchargement de cette pile.
L’humidité (extrême) peut également avoir une influence. Par exemple, portes dans des pièces
humides (chaudes), où de la condensation se forme dans la serrure. Cela peut également induire
une oxydation. Des capuchons de protection sont disponibles, par exemple.
La programmation avec un adaptateur requiert une capacité de pile supplémentaire.
Un remplacement à temps des piles prévient toute formation de corrosion dans le compartiment à
piles du cylindre, en cas de piles intégrées. Ce qui s’avère surtout important en cas de cylindres
restants en rayon (quelquefois pendant des années). En l’occurrence, les piles doivent en être
retirées AVANT le stockage.
Les cylindres de Winkhaus indiquent que la pile est à plat en se coupant après quelques tentatives.
Notamment pour les lecteurs BC90 (EZK), il convient de suivre scrupuleusement les consignes d’installation.
Voir pour ce faire le chapitre concerné dans le présent ouvrage.
Winkhaus recommande aux utilisateurs finaux de blueChip/blueSmart d’éviter tout problème de portes
« fermées » dues à des piles plates par le biais d’un plan d’entretien, prévoyant le remplacement préventif
des piles.
Pour une indication du nombre maximal de fermetures et de la durée de vie maximale d’une pile combinée à
un cylindre blueChip/blueSmart, veuillez consulter le manuel de produit Winkhaus. Nos produits sont
améliorés en permanence et dans le manuel de produit, vous pouvez retrouver les informations les plus
récentes. En cas d’utilisation de piles non fournies par Winkhaus, aucune réclamation n’est possible.
Les cylindres à piles intégrées sont destinés à une application dans des portes intérieures. Les cylindres à
pile externe ou équipé d’une grosse pile de type BC/BS 04, par exemple, peuvent être appliqués tant pour
des portes intérieures que des portes extérieures.
De même, des cylindres blueChip peuvent également être raccordés à une alimentation externe fixe. Pour
ce faire, Winkhaus a conçu un adaptateur spécial dans la gamme. Il convient toutefois de prendre en compte
ce qui se passe en cas de panne de courant et de prévoir éventuellement une alimentation de secours par le
biais d’une pile de secours.
Résistance à l’effraction
La résistance à l’effraction d’une porte est déterminée par divers facteurs. Pour les cylindres, le degré de
résistance à l’effraction se indiqué par un marquage SKG. Il ne peut toutefois jamais être dissocié d’autres
caractéristiques comme la protection contre l’arrachage par le biais d’une barre anti-effraction et dans le cas
de portes extérieures, l’application d’une garniture SKG 3*.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
4
Les cylindres blueChip et blueSmart de Winkhaus sont équipés par défaut d’une protection anti-perçage et
satisfont à la norme SKG la plus stricte (SKG***).
Recommandations
Dans l’éventualité de dommages irréparables consécutifs à une effraction sur des cylindres
blueChip/blueSmart, EZK et/ou lecteurs de contrôle d’accès, nous recommandons d’avoir certaines pièces
en stock. En cas de calamité, vous pouvez placer une pièce de rechange à l’aide d’une procédure de
programmation simple et ainsi retrouver rapidement un niveau de sécurité adéquat. Il s’agit de l’un des
nombreux avantages du concept blueChip/blueSmart.
Pour votre système de fermeture, nous vous recommandons d’élaborer un plan d’entretien préventif,
incluant le remplacement périodique des piles. Winkhaus peut éventuellement procéder à l’entretien
(préventif) de votre système blueChip/blueSmart. Winkhaus dispose pour ce faire d’un personnel
spécialement formé à cet effet.
Déclaration de conformité CE
Les systèmes électroniques blueChip/blueSmart satisfont, dans le cas d’une utilisation correcte, aux
dispositions légales relatives aux installations radio et à la télécommunication ainsi qu’aux principales
exigences de la directive R&TTE 1999/5/CE. Ils respectent également les exigences en matière de sécurité
relatives à la compatibilité électromagnétique (CEM), d’une part, et à la santé et à la sécurité de l’utilisateur
et des autres personnes, d’autre part.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
5
Aperçu des cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus, EZK, lecteurs hors ligne et TAP
Portes intérieures   Portes extérieures et
intérieures
Double
entrée
BC/BS 01
BC/BS 21
BC/BS 11
BC/BS 61/15
Demi-cylindre
BC/BS 02
Entrée
unique, à
bouton
rond
BC/BS 12
BC/BS 04 S10
(anti-barricade)
Entrée
unique, à
bouton
plat
BC/BS15
+
Cadenas
BC/BS 85
+
A1
Pr. App..-NG
(adaptateur
d'alimentation)
BC/BS 85
BC/BS TI GD
BCE
+
BCA1
BC85
Modèles de lecteurs
(hors ligne)
BC/BS 90 EZK
Gira
+
OU
Adaptateur d'alimentation nécessaire à
basses températures
EZK
Lecteurs (hors ligne)
BC/BS 65
Piles :
BC EB 1992195 pour BC/BS 11, 14 MK, 15 et 12
BC EBEx 2863096 pour BC 11, 12, 14 MK et 15
2378664 (CR1220) pour BC/BS 01, 02, 05, 04 MK, et 85
BC B12Ex 2863088 pour BC 01, 02, 05, 04 MK, et 85
BC EBA90 pour BC/BS 90 EZK
2969510 pour BC/BS 04 (bouton noir)
4934233 pour BC/BS 21 et 22
4968704 pour BC/BS 61/15, 62 et 65
Attention : pour la série 6x, outil de remplacement 4964908 et
4969292 également nécessaire
Piles pour anciens types de cylindres :
BC B1 pour BC 01 v1.1 et 02 v1.1
BC B4 pour BC 04 v1.1
BC B04S18 pour BC 04 S18
BC/BS 14 MK
BC/BS 05
BC/BS 62
BC/BS 04
BC/BS 14 MK Z57
BC/BS 04 MK
Entrée
unique, à
clé
BC/BS 22/17
+
Bticino
Light
BC/BS TI BD
BC/BS TE BD
BC/BS TE BD
Terminal de transfert de lecteurs
Coloris
Siedle Vario
Blanc
Argenté
Métallique titane
Graphite brun
Siedle
Vario
BC/BS TA (pas de
commande)
+
Siedle
Vario
BC/BS TI SD
BC/BS TE SD
BC/BS TA ZE (commande externe)
BC/BS TA ZI (commande
dans lecteur)
Elcom
modesta
(modèle en inox)
BC/BS TA Elcom (pas de commande)
+
Elcom
modesta
(modèle en inox)
BC/BS TI EL
BC/BS TE EL
BC/BS TA ZE Elcom (commande
externe)
BC/BS TA ZI Elcom (commande dans lecteur)
2 octobre 2012 F+W Nederland A. Hoogervorst
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
6
Consignes d’installation des cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus
Pour davantage d’informations, consultez également le manuel de produit du contrôle d’accès Winkhaus. Il
peut également être téléchargé sur le site www.winkhaus.nl.
La qualité et la durabilité d’un système de fermeture blueChip/blueSmart dépend étroitement du soin que
l’on accorde au montage des cylindres.
Pour le montage des cylindres dans des portes intérieures, certains points d’attention doivent être pris en
compte.
• Des cylindres à alimentation par pile intégrée ne peuvent être montés que sur des portes intérieures,
exclusivement.
• Des cylindres à contacteur magnétique (reconnaissables à leur recouvrement en plastique à
proximité du panneton, voir illustration 1) ne peuvent être montés que verticalement.
• Également tenir le cylindre dans cette position verticale lors du test de fermeture réalisé à la main !
• Dans le cas de situations de montage spécifiques, des cylindres spéciaux sans contacteur
magnétique actif peuvent être livrés.
•
Les cylindres entiers doivent être montés avec le compartiment à piles du côté intérieur et le
contacteur magnétique à l’extérieur.
Pratiquement tous les cylindres blueChip/blueSmart sont équipés d’un panneton réglable. Après le montage
du cylindre, le panneton pointe toujours vers la charnière du bas (donc à 5 ou 7 heures). La position du
panneton peut se régler par un mouvement de pression sur la tige du panneton (voir illustration 1). Il
convient de veiller à ce que la tige soit de nouveau bien fixée.
• Après l’installation, testez tous les cylindres à l’aide d’une clé non autorisée. Quand le loquet peut
être commandé, le panneton ne se trouve pas dans la bonne position.
• La vis de cylindre (avec laquelle le cylindre est fixé dans la serrure) doit être serrée délicatement à la
main. Ne jamais utiliser de visseuse pour ce faire !
• Chaque clé blueChip/blueSmart présente une roue libre de 45° vers la gauche et vers la droite.
Vous ne pouvez faire un tour complet qu’avec une clé autorisée.
• Les cylindres blueChip/blueSmart sont munis d’un lubrifiant durable en usine. N’utiliser en aucun cas
d’huile de graissage ou un quelconque autre lubrifiant !
Illustration 1.
Tige
Contacteur magnétique
Panneton réglable
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
7
Montage de la pile externe dans une porte
Tous les nouveaux cylindres blueChip/blueSmart de Winkhaus, des types 11, 12, 14 et 15, sont dotés d’un
câble de raccordement moulé auquel on branche la pile externe. Le texte en italique bleu n’est applicable
qu’à des anciens cylindres blueChip. En cas de nouveaux cylindres, pour le raccordement du connecteur au
cylindre, vous pouvez passer les étapes en italique bleu.
Étape 1 : démontez la garniture de porte et retirez la serrure.
• Retirez avant toute chose la garniture de porte.
• Équipez le cylindre d’un câble de raccordement et d’une petite borne.
• Glissez jusqu’au bout le cylindre dans la serrure, du côté intérieur de la porte et
tracez-en le contour.
• Enlevez ensuite la serrure (voir illustration 1).
Illustration 1.
Étape 2 : percez l’évidement pour la pile.
• Utilisez une perceuse (diamètre minimal de 18 mm) avec une rallonge.
• Percez parfaitement parallèlement à la porte.
• Percez dans l’évidement de la serrure en oblique vers le haut (voir illustration 2) en
veillant à ne pas atteindre le double vitrage éventuel.
• Vous pouvez également percer dans le haut de l’évidement de la serrure, tout droit
vers le haut. Évitez alors de croiser un évidement existant (par ex. pour la fixation
d’une garniture de porte).
Illustration 2.
Étape 3 : adaptez l’évidement du cylindre.
• À l’aide d’une perceuse ou d’un ciseau de menuisier, retirez le matériau dans le
contour tracé à l’étape 1.
• Ne faites pas un évidement trop large : veillez à ce qu’il soit couvert par la garniture de
porte.
• Retirez délicatement tous les éclats de bois et autres.
Illustration 3.
Étape 4 :
coupez le câble de raccordement.
• Retirez l’isolant, le film et le blindage métallique sur une longueur de ± 5 cm.
• Coupez le conducteur violet et le conducteur blanc (voir illustration 3).
• Veillez à ce qu’aucun conducteur ne soit endommagé.
• Vous avez besoin d’un surplus de longueur pour placer ultérieurement une nouvelle pile.
• Utilisez les connecteurs transparents fournis.
• Glissez les conducteurs le plus loin possible dans le connecteur. Ne pas dénuder les
conducteurs !
• Raccordez le conducteur rouge de la pile au conducteur rouge (bleu foncé) du câble de
raccordement et le conducteur noir de la pile au conducteur noir (bleu clair)du câble de
raccordement.
Illustration 4.
Étape 5 : raccordez le câble à la pile.
• Utilisez une pince multiprise pour serrer complètement le connecteur (voir illustration 4).
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
8
Étape 6 : placez la pile et sortez le connecteur.
• Fixez le câble de raccordement avec du ruban adhésif sur le côté de la pile (comme arrêt
de traction).
• Glissez la pile délicatement dans l’évidement percé.
• Faites sortir le connecteur, du côté intérieur, de ± 3 cm de l’ouverture du cylindre (voir
illustration 5).
Illustration 5.
Étape 7 : Replacez la serrure.
• Veillez à ce que le câble ne soit pas coincé (voir illustration 6).
• Attention : pendant le serrage des vis, ne pas endommager la pile (quand l’évidement
de la pile est percé tout droit vers le haut).
Illustration 6.
Étape 8 : Fixez le connecteur et placez le cylindre dans la serrure.
• Remplissez généreusement l’évidement du connecteur dans le cylindre à l’aide d’un
kit spécial.
• Poussez le connecteur dans le cylindre et fixez la borne (voir illustration 7).
• Guidez le câble et glissez le cylindre dans la serrure.
Illustration 7.
Étape 9 :
testez le fonctionnement du cylindre.
• Le cylindre présente une roue libre de 45° vers la gauche et vers la droite. Dans cette
roue libre, le loquet ne peut être commandé par le panneton (tester avec une clé
modèle). Si nécessaire, il est possible de régler le panneton par un mouvement de
pression sur la tige.
Étape 10 :
montez la garniture de porte.
• Montez la garniture de porte puis serrez la vis de cylindre (voir illustration 8).
Illustration 8.
Référence pour les câbles de cylindre à pile externe
Pour les anciens types de cylindre blueChip (sans contacteur magnétique) à alimentation extérieure, dotés
d’un câble avec un connecteur, un câble de remplacement peut être obtenu sous la référence AKZ605.
Les types de blueChip plus récents (V1.2) qui utilisent un câble séparé pour la pile disposent d’un miniconnecteur à 5 broches et un câble de remplacement est disponible sous la référence BCZ30 (longueur de
30 cm) ou BCZ450 (longueur de 4,5 mètres).
Les cylindres blueChip et blueSmart plus récents sont équipés d’un câble moulé et d’un connecteur. Ils ne
peuvent être remplacés.
Nouveau type avec câble moulé
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
9
Instructions relatives aux cylindres blueChip/blueSmart de
Winkhaus
Consignes de sécurité importantes
En raison du risque de blocage, les cylindres blueChip/blueSmart ne conviennent pas à une application dans
des serrures multipoints anti-panique, pour lesquelles un cylindre à roue libre est expressément indiqué. En
cas de blocage, la porte de sortie de secours ne peut plus être ouverte. Les clés introduites de l’intérieur
constituent un risque de sécurité !
En sont exclues les serrures spécifiquement testées avec des cylindres blueChip/blueSmart. Par exemple, la
marque KFV série EE/PE9xx combinée à BC-BS01/18 et BC-BS04/18.
Votre revendeur blueChip ou conseiller Winkhaus peut vous donner davantage d’informations pour des cas
spécifiques.
Les clés blueChip sont personnelles et doivent être remises en sécurité après la commande du cylindre.
Les clés ne sont pas des jouets ! En raison du risque d’ingestion (danger d’asphyxie), après utilisation, il
convient de conserver les clés en sécurité et hors de la portée des enfants.
Instructions générales
Les cylindres blueChip/blueSmart sont des produits de précision qui doivent être placés très minutieusement
et sans forcer par du personnel technique compétent. En cas de nouvelles portes et garnitures, il convient
avant toute chose de vérifier la précision du montage à l’aide d’une latte d’alignement afin que le cylindre
soit placé sans torsion. Serrer délicatement et manuellement la vis de cylindre à l’aide d’un tournevis (max.
2 Nm) ! Le cylindre ne peut dépasser que de 3 mm maximum de la garniture. N’utiliser que des pièces et
accessoires originaux fournis par Winkhaus. Tous les cylindres standard fournis portent un marquage
SKG***.
Classification SKG : sur des portes présentant des risques d’effraction, il convient de toujours protéger les
cylindres blueChip/blueSmart avec une garniture de porte approuvée SKG de la classe demandée.
Conditions environnementales
Les cylindres BC/BS 01, 02, 04 MK, 05 et 85 sont destinés à une application à l’intérieur. Les conditions
environnementales à l’endroit du montage doivent satisfaire aux exigences de la classe environnementale
VdS 2. Les températures ambiantes doivent se situer entre +5°C et + 40°C. Si le cadenas BC 85 est placé
en plein air avec une protection contre les intempéries, à des températures ambiantes inférieures à 5°C, cela
doit toujours se faire en combinaison avec l’adaptateur d’alimentation.
Les cylindres BC/BS 11,12, 04/14 et MK/15 sont conçus pour une application sur des portes de murs
extérieurs. Les températures ambiantes doivent se situer entre -20°C et +60°C. En cas de poussière (par ex.
dans un atelier d’aiguisage) ou d’éclaboussures d’eau (par ex. dans une station de lavage) excessives, il
convient de prévoir une rosette de protection adéquate. Une telle rosette s’avère également requise si le
cylindre est installé sur une clôture exposée en permanence aux intempéries, par exemple.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
10
Installation
Les cylindres BC/BS 01, 02, 04, 04 MK, 05 et 85 sont fournis départ usine avec des piles intégrées.
À l’installation d’un cylindre, veillez à ce que la face portant la plaquette signalétique (face A) soit tournée
vers l’extérieur.
BC/BS 01 et 02
Montage identique à celui des doubles cylindres mécaniques et des demi-cylindres.
BC/BS 12U et BC/BS 12H
Pour ces demi-cylindres, un câble à connecteur rouge (+) et à connecteur noir (-) est raccordé au cylindre.
Ne pas dénuder ces connecteurs ! À l’aide des bagues de serrage fournies, raccorder les connecteurs à
ceux de l’alimentation externe (même couleur) (presser à l’aide d’une pince).
BC/BS 04, 04 MK et 14 MK
Montage avec le bouton du côté intérieur de la porte. Le bouton est mécaniquement toujours prêt à être
fermé.
BC/BS 05
Du côté B du cylindre (côté intérieur de la porte), reconnaissable à sa face rouge, la clé n’est pas contrôlée,
c’est-à-dire que l’ouverture de la porte peut également se faire à l’aide d’une pièce de monnaie, par
exemple. Lors du réglage du panneton, il convient de maintenir le bus du côté B du cylindre à l’aide d’une
clé. Le cylindre est monté de la même façon qu’un double cylindre mécanique.
BC/BS 11, 14 MK et 15
Les types de cylindre plus récents sont dotés d’un câble de raccordement moulé. À l’aide des blocs de
connexion fournis, raccordez les connecteurs à ceux de l’alimentation externe ou de la pile (selon les
mêmes couleurs, rouge sur rouge et noir sur noir). Ne pas dénuder l’isolation de ces connecteurs. Pressez
le raccordement à l’aide d’une pince.
Pour le jeu de piles, il convient de prévoir un évidement à l’endroit adéquat (par ex. dans l’évidement de la
serrure). Le jeu de piles doit être encastré de façon à ce qu’après le montage, aucune force ne puisse
s’exercer sur les fils de raccordement (par ex. lors d’un claquement de porte).
Glissez le cylindre jusqu’au bout et serrez-en la vis (max. 2 Nm).
BC/BS 85
En plein air et à des températures négatives, toujours utiliser le cadenas BC/BS 85 en combinaison
avec l’adaptateur électrique. Le cadenas ne dispose pas de contacteur magnétique actif. Le BC/BS 85
peut ainsi être manipulé à l’aide d’un contacteur néodyme-fer-bore. La variante BC85 Time n’est pas
disponible dans un modèle extérieur. Insérez la clé, tout d’abord vers l’horloge (à gauche) puis tourner avec
l’horloge (à droite).
Modèles de cylindres blueChip spéciaux (autres variantes sur demande) :
MS 00/6 demi-cylindre sans électronique (clé modèle BC/BS 02)
MS 00/7 cylindre complet sans électronique (clé modèle BC/BS 05)
MS 00/8 cylindre à bouton sans électronique (clé modèle BC/BS 04)
/17 sans contacteur magnétique actif (BC/BS01, 11, 02, 12 et 04) pour insertion non verticale
/18 panneton double réglable entre 3 et 9 heures (BC/BS 01 et 04) modèle notamment pour serrure de porte de sortie
de secours EE/PE9xx Karl Fliether GMBV & Co.KG
Z49 panneton position zéro 6 heures chemin de fermeture 6-3 et 6-9 heures (BC/BS 02 et 12)
Z68 panneton position zéro 10:30 chemin de fermeture 10:30-5:30 et 10:30-1:30 (BC/BS 02 et 12)
Z72 panneton position zéro 12 heures chemin de fermeture 12-9 et 12-3 heures (BC/BS 02 et 12)
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
11
Diminution de la capacité des piles
Lorsque la clé n’est lue qu’après deux ou trois tentatives, c’est un signal de diminution de la capacité des
piles. Il convient dès lors de remplacer les piles dans les plus brefs délais.
Utilisez pour ce faire l’outil de remplacement des piles fourni avec les piles de rechange. Ne pas utiliser
d’outil conducteur lors de la pose des piles. En cas de 2 piles dans un cylindre, toujours remplacer les deux
piles en même temps. Rapporter les piles vides dans un point de collecte pour le recyclage. Si la commande
du cylindre n’est plus possible en raison de piles faibles, commandez alors le cylindre à l’aide de l’adaptateur
électrique en y introduisant une clé autorisée.
Remplacement des piles des types de cylindre BC/BS 01, 02, 04 MK et 05
Glisser le cylindre le plus possible vers l’avant, de façon à faire apparaître le compartiment des piles sur le
côté, ou complètement démonter le cylindre. Le jeu de piles de réserve BCB12 est fourni avec un outil de
remplacement de piles. L’utiliser pour détacher prudemment le ressort de retenue puis retirer les piles
plates. Placer les deux piles de rechange selon les bonnes polarités dans le compartiment des piles puis
refermer ce compartiment selon le manuel fourni. Tester le fonctionnement du cylindre, le repositionner et en
serrer la vis manuellement (max. 2 Nm). Tester de nouveau le fonctionnement du cylindre, porte ouverte !
Remplacement des piles de BC/BS 04
Le compartiment des piles est hébergé dans le bouton. Ouvrir la porte, desserrer la vis du cylindre et sortir le
cylindre. Retirer l’étiquette Winkhaus du bouton en plastique. Une nouvelle étiquette est fournie. Enlever la
vis Torx-Plus TX 20 à l’aide d’un tournevis. Retirer le bouton. Desserrer la vis Torx T6 sous la pile. Retirer le
boîtier en plastique de la pile, détacher délicatement à la main le connecteur de la pile de l’unité
électronique. Placer une nouvelle pile, la brancher à l’unité électronique et replacer le boîtier.
Remplacement des piles de cylindres à bouton BC/BS 6x
Pour le remplacement des piles, vous avez besoin d’une carte de démontage. Vous avez également besoin
d’un outil de démontage. Pour davantage d’instructions, consultez le mode d’emploi fourni.
Remplacement des piles de cylindres BC/BS 85
Ouvrir tout d’abord le cadenas. Desserrer entièrement la vis cruciforme dans le trou de la pince de fixation à
l’aide d’un tournevis. Repousser la pince de fixation dans la serrure puis retirer le cylindre
blueChip/blueSmart et remplacer les piles selon la description ci-dessus (BC/BS 02). Repositionner le
cylindre blueChip/blueSmart et l’activer avec la clé. Serrer de nouveau la vis cruciforme dans le trou de la
pince de fixation.
Après le remplacement des piles des cylindres blueChip/blueSmart
Après le remplacement des piles du « compteur » du cylindre, n’oubliez pas de remettre le cylindre sur zéro
à l’aide de la fonction de remplacement de piles dans l’adaptateur de programmation.
Dans le cas d’un cylindre avec fonction TIME, n’oubliez pas de régler de nouveau l’horloge à l’aide de
l’adaptateur de programmation. Il se peut que vous ayez en l’occurrence besoin de votre carte de
programmation.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
12
Adaptateur d’alimentation
Si un cylindre ne peut plus être commandé par une clé en raison de piles trop faibles, il peut être commandé
à l’aide d’un adaptateur d’alimentation, d’un câble d’adaptateur BC A1 et d’une clé autorisée. Il existe
plusieurs adaptateurs d’alimentation en fonction du type de cylindre.
Attention !
En cas d’utilisation de la fonction d’adaptateur d’alimentation et de cylindres avec fonction TIME, la clé
autorisée doit avoir attribué un « key with time profile » (profil horaire 1).
Si la clé est réglée comme une « clé normale », la fonction d’adaptateur d’alimentation ne fonctionne pas.
BC-E
Le BC-E ne fonctionne qu’avec des clés/cylindres blueChip. Les clés « à
activation TAP » (Timeline) fonctionnent avec ce BC-E. Pour un bon
fonctionnement, il est recommandé de remplacer le bloc de piles régulièrement.
Utilisation : insérez une clé autorisée dans le trou du BC-E et donnez un «
power shot », à l’aide du bouton noir sur le BC-E. Ouvrir le cylindre à l’aide d’un
câble d’adaptateur BC-A1. Sortir le cylindre de la porte pour en remplacer les
piles. Avant de repositionner le cylindre, testez-le avec les nouvelles piles pour
vérifier s’il peut être commandé à l’aide d’une clé. Veillez bien à ce que le
cylindre soit maintenu en position verticale sinon il se bloque.
BCP-NG
Le BCP-NG dispose notamment d’une fonction d’adaptateur d’alimentation
intégrée. À partir du menu, vous pouvez afficher à l’écran la fonction
d’adaptateur d’alimentation. Pour le BCP-NG, cela dépend du mode dans
lequel il se trouve.
Le BCP-NG peut être utilisé pour des cylindres et des clés blueChip ou
blueSmart. Insérez une clé autorisée dans la serrure et donnez le «
powershot ». Commandez le cylindre à l’aide d’un câble d’adaptateur BC-A1.
Dès que le cylindre peut être tourné, il peut être retiré et la pile peut être
remplacée.
Ancien type
Nouveau type
Avant de repositionner le cylindre, testez-le avec les nouvelles piles pour vérifier s’il peut être commandé à
l’aide d’une clé. Veillez bien à ce que le cylindre soit maintenu en position verticale sinon il se bloque.
En fonction du système pour lequel il est utilisé, le BCP-NG passe en mode blueChip ou blueSmart s’il est
raccordé au logiciel blueControl sur le PC. Attention : dès qu’il est en mode blueSmart, un BCP-NG ne peut
plus revenir en mode blueChip.
Adaptateurs d’alimentation pour cylindres à bouton de série BC 6x
Adaptateur d’alimentation pour
cylindres à bouton BC 6
L’adaptateur d’alimentation pour les cylindres à bouton (série 6) et
l’adaptateur d’alimentation A (cylindre à bouton 61/15) convient tant à
blueChip que blueSmart. Les deux ne donnent qu’un courant auxiliaire
supplémentaire au cylindre à bouton (avec un bloc de piles de 9 volts).
Présenter la clé au cylindre pour ouvrir.
Adaptateur d’alimentation A pour
cylindre à bouton 61/15
Pour davantage d’informations, consultez le manuel de produit Winkhaus.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
13
Clés et cartes à puce blueChip/blueSmart et blueLine
Commande des cylindres blueChip/blueSmart
La commande des cylindres blueChip/blueSmart est en principe identique à celle de cylindres mécaniques
standard. Le transfert des données de la clé commence par l’insertion de la clé dans la position 12 heures du
noyau extérieur noir du cylindre. La libération se fait presqu’immédiatement après l’insertion de la clé.
Il y a toutefois un certain nombre de points d’attention importants :
Les portes de peuvent jamais s’ouvrir ni se fermer avec la clé !
Utilisez pour ce faire la poignée de porte ou le bouton !
45º
Toutes les clés blueChip/blueSmart (donc même une clé non autorisée) présentent une ro
libre d’env. 45° de chaque côté. Une clé non autorisée ne pourra pas aller
plus loin. Une clé autorisée peut quant à elle faire le tour complet.
360º
Vous pouvez retirer une clé blueChip/blueSmart du cylindre uniquement en position
12 heures !
Les clés blueChip/blueSmart ne peuvent jamais être tournées de force.
Quand une clé tourne difficilement, la serrure n’est pas bien réglée. Il convient alors de tir
légèrement la porte
vers vous, par la poignée, avec l’autre main ou de la pousser.
Les cylindres blueChip/blueSmart ne peuvent jamais être lubrifiés !
Commande des lecteurs de contrôle d’accès blueChip/blueSmart
Présentez votre clé blueChip/blueSmart d’un mouvement rapide, la pointe vers l’avant
et perpendiculairement au centre du lecteur (voir illustration).
Veuillez pour ce faire garder le reste de votre trousseau de clés dans la main.
Votre clé blueChip/blueSmart est lue quand elle est placée à moins de 0,5 cm du lecteur.
Après la présentation d’une clé autorisée, vous entendez une brève tonalité d’autorisation
le voyant vert s’allume et la porte s’ouvre.
Sur présentation d’une clé NON autorisée, le système répond par
une tonalité de refus et le voyant rouge s’allume.
Après quelques secondes, vous pouvez de nouveau présenter votre clé.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
14
Aperçu des clés et des cartes à puce blueChip et blueSmart
Convient pour :
• lecteurs
• EZK
• Cylindres à bouton
BC6x
Convient pour :
• lecteurs
• EZK
• cylindres
Convient pour :
• lecteurs
• EZK
• cylindres
• verrouillages multipoints
électroniques Winkhaus
Convient pour :
• lecteurs
• EZK
• cylindres à bouton BC6x
•cylindres mécaniques
Winkhaus
(EAV – blueMotion – blueTop)
• lecteur avec une autre
technologie à puce
modèle blueChip :
modèle blueChip :
modèle blueChip :
modèle blueChip :
HST
BC N (bleu) RAL 5010
BC NZ
* Sur demande
Coloris
BC N/TSW (noir foncé) RAL 9005
BC K
BC SA
BC N/RRT (rouge rubis) RAL 3003
BC N/RGB (jaune colza) RAL 1021
BC N/MGR (vert menthe) RAL 6029
modèle blueSmart :
modèle blueSmart :
modèle blueSmart :
BS NZ
* Sur demande
BS N (anthracite)
modèle blueSmart :
HSH
Coloris
BS N/WHB (bleu gentiane)
BS K
BS SA
BS N/RRT (rouge rubis)
BS N/RGB (jaune colza)
BS N/MGR (vert menthe)
BS P (anthracite/métallique/bleu)
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
15
Poignée électronique blueChip/blueSmart EZK
Informations générales
L’EZK est un produit développé conjointement par Winkhaus et FSB, qui peut être utilisé dans la gamme de
produits blueChip et blueSmart de Winkhaus. La partie mécanique est fabriquée par FSB alors que
l’électronique (unité de lecture) est fabriquée par Winkhaus. L’EZK convient pour une utilisation intérieure.
Nous appelons le lecteur, l’unité électronique, « bC90 » et la partie
mécanique, « garniture » ou « poignée ». Nous désignons l’ensemble par les
termes « poignée électronique » ou « EZK ».
Un EZK peut être fabriqué dans bon nombre de modèles.
• Pour des portes standard
• Pour des portes entièrement vitrées
• Pour des portes coupe-feu
• Pour des garnitures de portes étroites
• Garnitures de porte affleurantes
Garnitures de porte affleurantes
ATTENTION - dépassiver
Lors du placement d’une nouvelle pile dans un lecteur bC/bS 90
(EZK) : utilisez exclusivement un type de pile Winkhaus d’origine
(2969595). Pour le placement dans la bC/bS90, la pile doit être
dépassivée pendant 15 secondes maximum à l’aide du testeur de
piles spécial. Voir illustration :
Vous pouvez obtenir ce testeur de piles adapté spécial
auprès de votre revendeur blueChip. Un testeur de piles
standard NE convient PAS pour dépassiver la pile.
Quand le testeur arrive dans la zone verte, la pile est
prête pour la pose. Si le testeur n’arrive PAS dans la zone
verte, la pile NE convient PAS pour un EZK.
Informations complémentaires sur la durée de vie de la pile BC90.
Des sources perturbatrices externes peuvent « activer » le lecteur BC90, ce qui réduit
considérablement la durée de vie de la pile. Dans certains cas, les piles se vident en quelques
semaines ou en quelques mois.
Exemples de sources perturbatrices :
o réseaux électriques défaillants (perturbations dans une zone de plusieurs dizaines de
compteurs via le réseau de basse tension 230 volts, ce qui induit « l’activation » des EZK) ;
o compteurs KWh HF ou branchements HF (par ex. pour ballon d’eau chaude tarif élevé/bas)
ou lecture à distance de relevés de compteur ;
o appareil émetteur HF (émetteurs WiFi, interphone, systèmes d’appel, etc.). Si possible,
éloigner ou modifier la fréquence (choisir d’autres canaux) ;
o câblage trop proche de la porte. Pour y remédier, éloigner en rallongeant les câbles et
utiliser des câbles blindés et mis à la terre ;
o alimentations perturbatrices, notamment des alimentations pour un éclairage LED peuvent
perturber d’autres appareils HF et donc également les EZK ;
o câblage d’éclairage à tubes fluorescents.
Le lecteur BC90 (EZK) de Winkhaus émet un signal sonore dès qu’il est « activé » sans qu’une clé
autorisée ne lui soit présentée, par le biais d’un bip bref. L’on peut ainsi déterminer si des sources
perturbatrices en influencent le fonctionnement.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
16
Les EZK sont disponibles en modèles gauches et droits. Il existe une logique dans la dénomination des
modèles. Le sens de rotation y est important :
La poignée contrôlée (côté protégé/électronique) pointant vers la droite est le modèle 1005.
La poignée contrôlée (côté protégé/électronique) pointant vers la gauche est le modèle 1004.
côté intérieur
côté contrôlé
Divers modèles techniques d’EZK
1. EZK sans pastille : (uniquement blueChip)
Ces 2 éléments sont indissociables. Il s’agit des
premiers modèles. Donc sans pastille. Sur la présente
illustration, le BC90 est encastré dans une porte, sans
couvercle.
2. EZK à pastille rouge : (uniquement blueChip)
Version améliorée. Non compatible avec EZK sans pastille.
Ils ne peuvent PAS être échangés. Cela induit des
problèmes. Utilisez dès lors toujours les pastilles rouges
ensemble. Toutefois, vous pouvez éventuellement
échanger un modèle gauche (rouge) avec un modèle droit
(rouge). Bien sûr, cela vaut également pour une
combinaison sans pastille.
3. EZK à pastille verte : Janvier 2010. Modification de la garniture (poignée) permettant le (dé)montage par
Winkhaus de la poignée avec un outil spécial. Par ailleurs, cet EZK est identique à la version à pastille
rouge. Si vous souhaitez commander une garniture pour un EZK rouge, vous en recevez une verte. Elle
fonctionnera parfaitement.
4. Depuis mi-2010, les lecteurs d’EZK (bC/bS 90) sont fournis avec un
compartiment à piles séparés (rosette) qui se monte du côté intérieur
(sûr) de la porte. Ce qui facilite considérablement le remplacement de
la pile. Un kit de montage pour des lecteurs blueChip existants est
disponible séparément.
5. Le câble entre le lecteur et la garniture de la poignée est disponible
dans diverses longueurs. Le choix dépend de la dimension de la fiche.
6. Pour le montage d’un EZK sur une porte à surface métallique, il
convient de commander et d’installer un anneau isolant supplémentaire
afin de garantir la portée de lecture d’un lecteur. Cela s’applique
également à la garniture d’une porte entièrement vitrée (en effet cette
garniture est également métallique).
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
17
Dépannage EZK
Problème : l’EZK émet un avertissement de pile faible pendant 24 heures puis cesse de fonctionner. Et ce
pour :
 EZK avec module TIME fourni entre les mois de décembre 2005 et janvier 2008 ;
 TOUS les EZK livrés entre les mois de janvier 2008 et janvier 2009.
Cause :
Un BCP-NG a communiqué avec la garniture alors que la durée de libération était active. D’où une consommation
d’électricité accrue en position de veille. La pile se vide dès lors en +/- 12 semaines.
Solution :
Utiliser un BCP-NG et un outil de programmation. Prenez pour ce faire contact avec votre revendeur blueChip.
Dépassiver, synchroniser l’heure.
ATTENTION : une unité de lecture BC/BS 90 et une garniture de poignée doivent être considérés comme un
seul et même article. En cas de défaillance éventuelle, les deux éléments doivent également être envoyés
ensemble en réparation/évaluation de la réclamation.
Montage de l’EZK
Pour davantage d’informations, adressez-vous à votre revendeur blueChip ou téléchargez-le sur le site de
Winkhaus : www.winkhaus.nl.
Montage de poignées FSB électroniques (EZK). La dimension PC ou la distance de la serrure doit être d’au
moins 50 mm.
L’épaisseur de la porte doit être inférieure à 120 mm (longueur des tiges et des vis en fonction de
l’épaisseur).
Épaisseur de la porte 36 – 45 mm longueur de tige 70 mm longueur de vis 45 mm
Épaisseur de la porte 46 – 55 mm longueur de tige 80 mm longueur de vis 55 mm
Épaisseur de la porte 56 – 65 mm longueur de tige 90 mm longueur de vis 65 mm
Épaisseur de la porte 66 – 75 mm longueur de tige 100 mm longueur de vis 75 mm
Épaisseur de la porte 76 – 85mm longueur de tige 110 mm longueur de vis 85 mm
Épaisseur de la porte 86 – 95 mm longueur de tige 120 mm longueur de vis 95 mm
Épaisseur de la porte 96 – 105 mm longueur de tige 130 mm longueur de vis 105 mm
Épaisseur de la porte 106 – 115 mm longueur de tige 140 mm longueur de vis 115 mm
Pour un montage adéquat de l’EZK, il convient de procéder comme suit :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
Faire tout d’abord suffisamment d’espace entre le côté extérieur de la serrure et de la porte
(minimum 2 mm pour l’insertion du câble de la rosette supérieure (raccordement électrique) vers la
rosette inférieure (électronique).
Forer les trous nécessaires avec un patron de forage, si ces trous ne sont pas déjà présents.
Insérer la serrure. Tenir le câble tendu entre la rosette supérieure et la rosette inférieure et le faire
dépasser.
Placer la poignée extérieure par-dessus et raccorder.
Placer la rosette intérieure par-dessus (nez vers le bas) et serrer les vis.
Détacher l’unité électronique en pressant le cliquet de la face avant.
Placer la pile avec le clip de montage fourni (fil rouge à gauche).
Raccorder l’unité électronique et la tester.
Placer le câble entre la serrure et l’unité électronique.
Installer la plaque de montage intérieure par-dessus et serrer les vis depuis l’intérieur
(éventuellement depuis l’extérieur dans le cadre d’un remplacement de pile).
Placer la rosette inférieure par-dessous avec l’évidement vers le bas.
Plaque extérieure par-dessus.
Desserrer complètement la vis de la poignée extérieure.
Poignée extérieure par-dessus avec le HAUT vers le haut.
Tourner l’anneau de montage vers la droite à l’aide de l’outil fourni.
Placer la rosette de finition par-dessous avec l’évidement vers le bas.
Serrer la poignée à travers la plaque.
Rosette de finition de l’unité électronique par-dessus (le raccordement du câble d’urgence pour un
bloc de piles de 9V se trouve derrière).
Insérer le capuchon en caoutchouc dans le trou de la vis du cylindre.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
18
20.
Test fonctionnel. Il est recommandé de procéder avec une clé autorisée et une autre NON autorisée.
Vérifier également (le cas échéant) si la durée d’autorisation fonctionne. Cela indique que l’EZK
fonctionne bien.
Alimentation de secours
La présente illustration indique comment raccorder une pile externe, si l’EZK ne peut plus s’ouvrir en raison
d’une tension de piles trop faible. Retirez tout d’abord le couvercle de la rosette puis raccordez un bloc de
piles de 9 V à l’aide d’un câble d’adaptateur.
Présenter une clé blueChip/blueSmart
Présentez votre clé devant la partie ronde noire.
Remplacement de piles du nouveau modèle EZK
La présente illustration indique comment remplacer une pile avec le tout nouveau modèle du lecteur bC90.
Un kit de montage avec un nouveau compartiment de piles pour anciens modèles est disponible séparément
auprès de votre revendeur blueChip.
Modèle EZK de serrures étroites
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
19
Signaux sonores pour garniture EZK
Clé autorisée
Après la vérification d’autorisation et l’obtention de la position d’autorisation, ce
signal sonore est émis. Au terme de la durée de libération, il n’y a plus de signal.
Vous entendez seulement un clic.
Ce signal ne retentit pas lors d’une durée d’autorisation active.
Clé bloquée
Après la vérification de l’autorisation, ce signal sonore est émis.
Ce signal ne retentit pas lors d’une durée d’autorisation active.
Lecture de clé
Ce signal retentit après la lecture réussie d’une clé, quel que soit le résultat de la
vérification de l’autorisation.
Ce signal ne retentit que lors d’une durée d’autorisation active.
Durée d’autorisation activée
La condition est qu’une clé autorisée se trouve dans le champ de l’antenne
pendant le « temps de contrôle de la durée d’autorisation » réglable. Pendant le
temps de contrôle, la clé n’est pas lue mais est uniquement contrôlée sur base de
la présence. Le signal ne retentit que lorsque l’aimant a atteint sa position de
libération et que le changement est enregistré.
Ce signal ne retentit pas lors de l’enclenchement automatique de la durée
d’autorisation.
Durée d’autorisation désactivée
La condition est qu’une clé autorisée se trouve dans le champ de l’antenne
pendant la « temps de contrôle de la durée d’autorisation » réglable. Pendant le
temps de contrôle, la clé n’est pas lue mais est uniquement contrôlée sur base de
la présence. Le signal ne retentit que lorsque le changement est enregistré.
L’aimant est ensuite placé en position de blocage.
Ce signal ne retentit pas lors du déclenchement automatique de la durée
d’autorisation.
Activation sans clé
Ce signal sonore retentit quand l’unité électronique est activée (par ex. par un
signal 125 kHz extérieur) mais si aucune clé valide ne peut être lue dans les 270
ms environ. La cause en est souvent une électronique perturbatrice présente dans
l’environnement.
Les conséquences sont bien souvent une pile qui tombe rapidement à plat et/ou
des problèmes à la lecture de clés.
La position de blocage ou de libération ne peut être atteinte. Ce signal sonore
retentit lorsque la position de blocage ou de libération ne peut être atteinte. Les
principales causes sont la commande de la poignée et/ou de la saleté. En cas de
rupture de câble, le fonctionnement est interrompu. Dans tous les autres cas,
après env. 3 secondes, un nouveau stimulus de commande s’en suit. Si cette
deuxième tentative aboutit, l’opération est accomplie. Dans le cas contraire, la
tentative est répétée 5 fois. Lorsque la position de blocage ne peut être atteinte
s’en suivent (à chaque fois après 60 secondes) 2 tentatives « calmes » (sans
signal sonore) pour atteindre la position de blocage. Lorsque, pendant cette
période, une clé est présentée, le lecteur y réagira de la manière habituelle.
Ce signal retentit également lors de l’enclenchement automatique de la durée
d’autorisation.
Pile pratiquement plate
La pile est pratiquement plate et doit être remplacée. Ce signal sonore retentit dès
que le « temps de chargement du condensateur » réglable a atteint la limite
supérieure. Ce signal sonore ne retentit plus dès que le « temps de chargement du
condensateur » a atteint la limite inférieure.
Ce signal retentit également lors de l’enclenchement automatique de la durée
d’autorisation.
Pile plate
Ce signal sonore retentit dès que le message « pile pratiquement plate » est
généré et dès que le « temps de chargement du condensateur » a atteint la limite
inférieure. Une durée d’autorisation active éventuelle est désactivée.
Ce signal retentit également lors de l’enclenchement automatique de la durée
d’autorisation.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
20
Lecteurs Winkhaus
Informations générales
Winkhaus fournit divers lecteurs de contrôle d’accès, la commande, etc.
Des points comme les lecteurs de contrôle d’accès autonomes intelligents (IZL), les panneaux pour code
pin, les terminaux d’enregistrement de temps, la biométrie, etc. ne sont pas abordés dans le présent
document.
Les lecteurs Winkhaus sont fournis sous forme de lecteurs hors ligne (autonomes) ou de lecteurs en ligne
(câblés).
Outre les modèles blueChip et blueSmart, les lecteurs câblés pour un système de contrôle d’accès (Intras)
peuvent également être fournis avec d’autres techniques :
-
Prox
Hitag
Mifare
Un blueChip TAP (Time AccessPoint) ou un blueSmart AP (AccessPoint) est un lecteur câblé utilisé pour
des systèmes de fermeture blueChip Timeline ou blueSmart et qui prend en charge uniquement la
technologie blueChip ou blueSmart. Avec un bC TAP, des clés blueChip peuvent être « transférées » et à
l’aide d’un bS AP, il est également possible de donner des tâches virtuelles dans un système de fermeture.
Un lecteur (T)AP peut être fourni comme :
BC/BS TA= sans commande
BC/BS TA ZI = unité de commande intégrée
BC/BS TA ZE = unité de commande externe
Notions
Dans cette partie, les diverses notions et abréviations suivantes sont utilisées :
WH = Winkhaus
bC = blueChip
(bC) TAP = TimeLineAccessPoint (technologie blueChip Timeline)
(bS) AP = AccessPoint (technologie blueSmart)
Les lecteurs hors ligne peuvent être fournis à l’aide d’une unité de commande intégrée ou externe.
BC/BS TI XX = unité de commande intégrée
BC/BS TE XX = unité de commande externe
Câblage
Hors ligne
Les lecteurs hors ligne ne requièrent pas de câblage important. Ces lecteurs doivent être équipés d’une
alimentation et le relais (intégré ou externe) doit être raccordé à une commande. Pour le câblage, utilisez au
2
moins 2*0,6 mm .
bC TAP/bS AP
Pour TAP et AP, vous devez également utiliser le câblage d’au moins 2*0,6 mm2 pour une alimentation
2
locale et d’au moins 4*0,6 mm pour une alimentation centrale.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
21
Unité de commande externe
Le modèle à unité de commande externe est spécialement conçu
pour des applications où la commande « sabotage » doit être mise
à un endroit sûr, à l’intérieur de l’espace à sécuriser.
Attention : en cas de câble de raccordement moulé (au lecteur), ce
câble ne peut être raccourci ni rallongé ! Ce câble détermine, avec
l’unité d’antenne, la portée de réception du lecteur.
Lecteurs hors ligne et (T)AP
Les lecteurs sont disponibles en quatre modèles différents.
Bticino Design, indice de protection IP20
Gira-Event Design, indice de protection IP20
Elcom Modesta Design, indice de protection IP44
Siedle-Vario Design, indice de protection IP44
LED
Lecteur bC TAP/bS AP, indice de protection IP44
La version blueSmart est équipée d’une LED autour du trou de serrure.
Est livré en Elcom Modesta et Siedle-Vario Design.
Les lecteurs d’indice de protection IP44 peuvent être appliqués tant à l’intérieur qu’à l’extérieur.
Les lecteurs d’indice de protection IP20 sont destinés à une application intérieure. S’ils doivent être utilisés à
l’extérieur, il convient d’appliquer une protection complémentaire. Cela peut se faire par le biais d’un
encastrement du lecteur dans un boîtier spécialement conçu pour des applications extérieures. Par exemple,
par le placement d’un système d’interphone dans le boîtier. Il convient en l’occurrence de prévoir un espace
suffisant entre les éléments métalliques du boîtier et le lecteur. Par ailleurs, la distance de lecture entre le
lecteur et la clé doit être la plus faible possible. Un lecteur IP20 ne peut entrer en contact avec de
l’humidité.
Tous les lecteurs, qu’ils soient IP20 ou IP44, conviennent à une application dans une température ambiante
entre -10ºC et +55ºC.
Les lecteurs équipés d’une unité de commande externe peuvent être appliqués dans des températures
ambiantes entre -25ºC et +60ºC. Cela ne vaut que pour l’élément récepteur. Pour l’unité de commande
s’appliquent les valeurs susmentionnées de -10ºC à +55ºC.
Un schéma de raccordement et des consignes d’installation sont fournis par défaut avec le lecteur. Pour des
lecteurs Bticino et Gira Event Design, il convient de tenir compte d’une profondeur d’encastrement minimale
de 20 mm + l’espace nécessaire pour un surplus de longueur de câbles.
Commandes
Tant pour (T)AP que blueChip/blueSmart hors ligne, le lecteur est équipé d’un relais à contact de
changement qui peut être utilisé pour des envois. Exemples : aimants, plaques de fermeture électriques,
serrures de moteurs, domotique (éclairage/chauffage central/etc.), systèmes de signalisation d’effraction.
Le temps de libération standard (temps d’activation) d’un lecteur hors ligne est de 3 secondes. Si
nécessaire, un lecteur hors ligne peut être fourni avec divers temps d’activation. Il vous suffit de l’indiquer
clairement à la commande. Les temps d’activation suivants sont possibles :
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
22
bCTI/TE réglable par étapes de 290 ms, de 0,29 seconde à 74 secondes
bSTI/TE réglable par étapes de 250 ms, de 0,25 seconde à 64 secondes
Attention : en cas de raccordement de composants à crête de tension d’activation élevée, le petit relais du
lecteur ne peut traiter aucune crête élevée. Dans une telle situation, travaillez toujours avec une alimentation
externe équipée d’un relais auxiliaire et/ou d’une diode écrêteuse. Pour un exemple, voir les schémas de
raccordement sous relais auxiliaire.
Longueur de câble
Hors ligne
•
•
Bus de données : Module externe  Lecteur = max. 2 mètres. Ce câble est fixé au lecteur. Ne pas
le raccourcir.
Alimentation : max. 250 mètres pour des raisons de perte de tension. Conseil : tenir le plus court
possible.
TAP
•
•
•
•
RS232 : PC  Convertisseur = max. 1 mètre
1
RS485 : Convertisseur  (T)AP = max. 1200 mètres*
2
RS485 : Convertisseur  (T)AP = max. 250 mètres*
Bus de données : Module externe  Lecteur = max. 10 mètres
*1 Cette longueur maximale ne peut être atteinte que si l’alimentation du TAP est externe. Cela vaut pour la longueur
totale du bus.
2
* Cette longueur est plus courte car il y a une limitation au niveau de la longueur de l’alimentation vers le lecteur.
Plusieurs lecteurs (T)AP
En cas d’application de plusieurs lecteurs (T)AP, il convient de les raccorder dans une structure de bus et
non pas en étoile. Et bien entendu, avec une longueur de câble la plus courte possible.
Une autre possibilité est le raccordement de chaque lecteur (T)AP séparément avec un serveur Com mini
via IP.
Alimentation
Le lecteur peut être raccordé à une armoire d’alimentation ou peut être mis sous tension par le biais d’un
adaptateur que l’on place dans un boîtier encastrable. La tension requise est entre 8 et 16 V CC ou CA. La
tension nominale est de 12 V. En cas de longs câbles, toujours tenir compte de la perte de tension.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
23
Armoire d’alimentation 230V / 12V = 1A
Dimensions : HxLxP 200x230x80 mm
Possibilité pour pile de secours supplémentaire 12V 7Ah
Maintenir un espace libre de 5 cm tout autour de l’armoire d’alimentation
pour le refroidissement.
Alimentations de grande capacité : voir manuel du produit.
Adaptateur d’alimentation 230 V / 12 V = 0,5 A (6W)
Dimensions : diamètre de 55 mm et profondeur de 33 mm (attention lors du
choix du boîtier encastrable)
Pas de possibilité d’alimentation de secours
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
24
Schémas de raccordement de lecteurs hors ligne
bC/bS TI
bC/bS TE
ANCIEN schéma BlueChip lecteur proximity BCSI et BCSE
Lecteur Proximity BCSE
Unité antenne de BCSE
Seulement lecteurs avec
antenne séparée
Raccordement courant continu CC
ou courant alternative CA
"GND"
"ANT"
"LDR"
"LDG"
"SUM"
Alarme sonore
blanc
gris
brun
vert
jaune
Power
Power
Relais
Relais
Relais
Relais
"V1"
"V2"
"NO"
"NC"
"COM"
~ CA / = CC
~ CA / = CC
Contact : pas de libération
Longueur câble 2,0 m
230V CA
12V CA/CC
Lecteur Proximity BCSI
Alarme sonore
Relais
Contact : pas de libération
230V CA
12V CA/CC
Exemple 1
Exemple 2
Raccordement avec
Raccordement avec
courant de travail
Power
Power
Relais
Relais
Relais
"V1"
"V2"
"NO"
"NC"
"COM"
courant de repos
Power
Power
Relais
Relais
Relais
"V1"
"V2"
"NO"
"NC"
"COM"
Diode de roue libre
Ouvre-porte
Diode de roue libre
(bipolaire si CA)
12V CA/CC
(bipolaire si CA)
Ouvre-porte
12V CA/CC
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
25
Fonction horaire
Avec blueChip, il est possible d’attribuer des autorisations en fonction de l’heure. Cette fonctionnalité
s’appelle « Time ». Pour pouvoir l’utiliser, un module Time doit être présent dans les composantes
(cylindres, lecteurs et EZK).
Jusqu’en 2008, ce module Time devait être commandé séparément.
Depuis 2008, il est fourni par défaut dans les composants et peut, à la commande ou ultérieurement,
être activé avec une licence.
Durée d’autorisation des lecteurs bC/bS/TIME/hors ligne et EZK (bC/bS 90)
Pour les lecteurs hors ligne blueChip/blueSmart et les poignées électroniques (EZK), il existe la possibilité
d’ouvrir la porte (ou d’activer une commande externe) pendant une durée déterminée. L’aperçu ci-dessous
présente les diverses possibilités. La durée d’autorisation dépend de :
• Fonction durée d’autorisation on/off du lecteur
• Fonction durée d’autorisation on/off de la clé
• Module TIME présent oui ou non (uniquement pour blueChip pour blueSmart présent par défaut)
• Profil horaire
• Activation/désactivation automatique (sur base du temps)
 Désactivation (pas de durée d'autorisation possible)
 Auto ON/OFF pas de modification manuelle
00:00
06:00
12:00
14:00
16:00
24:00
 Auto ON/OFF modification manuelle dans le profil horaire
00:00
06:00
12:00
14:00
16:00
24:00
16:00
24:00
16:00
24:00
 Auto ON/OFF modification manuelle illimitée
00:00
06:00
12:00
14:00
 Manuel (indépendamment du profil horaire)
00:00
06:00
12:00
14:00
ON/OFF manuel - modification manuelle dans le profil horaire
00:00
06:00
12:00
14:00
16:00
24:00
 ON/OFF manuel - modification manuelle illimitée (avec profil horaire)
00:00
06:00
12:00
14:00
16:00
24:00
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
26
Systèmes EN LIGNE
Lecteurs câbles à un bus d’AccessPoint
Instructions de montage :
Le raccordement d’une tension supérieure détériore le lecteur de transfert blueChip Timeline ou blueSmart. Recommandation pour
utiliser le raccordement d’alimentation d’un distributeur ZKZ ou un UPS (Uniterruptable Power Supply – alimentation avec
approvisionnement de secours/accu). Le blindage doit résolument être utilisé pour tous les appareils.
Instruction de commande :
L’insertion de la clé blueChip ou blueSmart ou la présentation d’une carte enclenche le transfert. C’est seulement après le signal
sonore, la LED verte et l’anneau lumineux allumés que la clé ou la carte peut être retirée.
Adressage :
Les lecteurs en ligne sont fournis avec l’adresse de groupes et d’appareil programmée (voir l’étiquette au verso).
Compatibilité
Le système blueChip ou blueSmart est équipé conformément à la directive R&TTE 1999/5/CE. Il prend en compte les exigences en
matière de protection de la compatibilité électromagnétique ainsi de santé et de sécurité des utilisateurs.
bC TA
Lecteur de transfert blueChip sans commande
Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueChip.
Données techniques et aperçu de raccordement :
Tension d’alimentation vers V1 et V2 :
Courant absorbé :
Indice de protection :
Boîtier BS A :
Plage de températures :
Temps d’arrêt de l’horloge :
Raccordement RS485 avec le PC :
Désignation des
bornes
SIEDLE COM 611
Raccordement
L2
Non raccordé
L1
Non raccordé
1
Non raccordé
6
Blindage
E2
Non raccordé
E1
cv
Non raccordé
RS485 B (bus de
données)
RS485 A (bus de
données)
V2 (CA/CC)
bv
V1 (CA/CC)
Db
Da
12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA
max. 200 mA
Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures
module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur)
de -25°C à +60°C
env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension)
max. 500 m de longueur de câble
Signaux optiques et sonores :
Pour indiquer les différents états,
le BC TA dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un
signaleur sonore. Les signaleurs
optiques consistent à gauche en
une LED jaune et à droite en une
LED rouge ou verte. Un point noir
indique une LED clignotante.
ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le
transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut).
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
27
bC TA ZI
Lecteur Timeline avec commande intégrée
Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueChip.
Données techniques et aperçu de raccordement :
Tension d’alimentation vers V1 et V2 :
Courant absorbé :
Indice de protection :
Boîtier BS A :
Plage de températures :
Temps d’arrêt de l’horloge :
Raccordement RS485 avec le PC :
12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA
max. 200 mA
Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures
module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur)
de -25°C à +60°C
env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension)
max. 500 m de longueur de câble
Aperçu de raccordement :
Désignation des
bornes
SIEDLE COM 611
L2
L1
1
6
E2
E1
Db
Da
cv
bv
Raccordement
Non raccordé
Non raccordé
V2 (CA/CC)
Blindage
Relais commun
Relais normalement
ouvert
RS485 B (bus de
données)
RS485 A (bus de
données)
V2 (CA/CC)
V1 (CA/CC)
Signaux optiques et sonores :
Pour indiquer les différents états, le bC TA ZI dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs
optiques consistent à gauche en une LED jaune et à droite en une LED rouge ou verte.
Un point noir indique une LED clignotante.
ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le
transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut).
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
28
bC TA ZE
Lecteur Timeline avec commande externe
Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueChip.
Données techniques et aperçu de raccordement :
Tension d’alimentation vers V1 et V2 :
Courant absorbé :
Indice de protection :
Boîtier BS A :
Plage de températures :
Temps d’arrêt de l’horloge :
Raccordement RS485 avec le PC :
12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA
max. 200 mA
Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures
module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur)
de -25°C à +60°C
env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension)
max. 500 m de longueur de câble
Raccordements des bornes du module de relais
à 9 pôles à gauche (LED
au-dessus)
à 9 pôles à droite
V1 (CA/CC)
V2 (CA/CC)
RS485 A (bus de
données)
RS485 B (bus de
données)
Blindage
Relais normalement
ouvert
Blindage
RS485 A (module de
relais)
RS485 B (module de
relais)
Input 2+ (contact de
poignée)
Input 2- (contact de
poignée)
Input 1+ (contact de porte)
Input 1- (contact de porte)
Raccordement
L1
RS485 B (module de
relais)
RS485 A (module de
relais)
1
V2 (CA/CC)
6
Blindage
E2
Non raccordé
E1
Da
Non raccordé
RS485 B (bus de
données)
RS485 A (bus de
données)
cv
V2 (CA/CC)
bv
V1 (CA/CC)
L2
V1 (CA/CC)
V2 (CA/CC)
RS485 A (bus de
données)
RS485 B (bus de
données)
Relais commun
Désignation des bornes
SIEDLE COM 611
Db
Signaux optiques et sonores :
Pour indiquer les différents états, le bC TA ZE dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs
optiques consistent à gauche en une LED jaune et à droite en une LED rouge ou verte. Un point noir indique une LED clignotante.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
29
ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le
transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut).
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
30
bS TA
Lecteur de transfert TAblueSmart sans commande
Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueSmart.
Données techniques et aperçu de raccordement :
Tension d’alimentation vers V1 et V2 :
Courant absorbé :
Indice de protection :
Boîtier BS A :
Plage de températures :
Temps d’arrêt de l’horloge :
Raccordement RS485 avec le PC :
Désignation des
bornes
SIEDLE COM 611
12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA
max. 200 mA
Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures
module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur)
de -25°C à +60°C
env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension)
max. 500 m de longueur de câble
Raccordement
L2
Non raccordé
L1
Non raccordé
1
Non raccordé
6
Blindage
E2
Non raccordé
E1
Non raccordé
Db
RS485 B (bus de données)
Da
RS485 A (bus de données)
cv
V2 (CA/CC)
bv
V1 (CA/CC)
Signaux optiques et sonores :
Pour indiquer les différents états, le bS TA dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs
optiques consistent en une LED bleue, jaune, rouge ou verte ainsi qu’en un anneau lumineux.
Un point noir indique une LED clignotante.
Attention : lors du transfert, la LED
jaune s’allume et la clé ou la carte ne peut être retirée.
Options :
le bS TA peut également être fourni, en option, dans les modèles suivants doté d’une fonction de contrôle d’accès – libération d’accès :
- avec commande intégrée (bS TA ZI)
- avec commande externe (module de relais de porte) (bS TA ZE)
ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le
transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut).
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
31
bS TA ZE
Lecteur de transfert blueSmart avec commande externe
Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueSmart.
Données techniques et aperçu de raccordement :
Tension d’alimentation vers V1 et V2 :
Courant absorbé :
Indice de protection :
Boîtier BS A :
Plage de températures :
Temps d’arrêt de l’horloge :
Raccordement RS485 avec le PC :
Aperçu de raccordement :
12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA
max. 200 mA
Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures
module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur)
de -25°C à +60°C
env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension)
max. 500 m de longueur de câble
Raccordements des bornes du module de relais
à 9 pôles à gauche (LED
au-dessus)
à 9 pôles à droite
V1 (CA/CC)
V2 (CA/CC)
RS485 A (bus de
données)
RS485 B (bus de
données)
Blindage
Relais normalement
ouvert
Blindage
RS485 A (module de
relais)
RS485 B (module de
relais)
Input 2+ (contact de
poignée)
Input 2- (contact de
poignée)
Input 1+ (contact de porte)
Input 1- (contact de porte)
Raccordement
L1
RS485 B (module de
relais)
RS485 A (module de
relais)
1
V2 (CA/CC)
6
Blindage
E2
Non raccordé
E1
Da
Non raccordé
RS485 B (bus de
données)
RS485 A (bus de
données)
cv
V2 (CA/CC)
bv
V1 (CA/CC)
L2
V1 (CA/CC)
V2 (CA/CC)
RS485 A (bus de
données)
RS485 B (bus de
données)
Relais commun
Désignation des bornes
SIEDLE COM 611
Db
Signaux optiques et sonores :
Pour indiquer les différents états, le bS A dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs
optiques consistent en une LED bleue, jaune, rouge ou verte ainsi qu’en un anneau lumineux.
Un point noir indique une LED clignotante.
Attention : lors du transfert, la LED
jaune s’allume et la clé ou la carte ne peut être retirée.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
32
ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le
transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut).
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
33
bS TA ZI
Lecteur de transfert blueSmart avec commande intégrée
Pour le transfert de droits de fermeture dans le temps et l’espace sur des clés et des cartes blueSmart.
Données techniques et aperçu de raccordement :
Tension d’alimentation vers V1 et V2 :
Courant absorbé :
Indice de protection :
Boîtier BS A :
Plage de températures :
Temps d’arrêt de l’horloge :
Raccordement RS485 avec le PC :
Aperçu de raccordement :
Désignation des
bornes
SIEDLE COM 611
L2
L1
1
6
E2
E1
Db
Da
cv
bv
12 V CA/CC de tension nominale Min. 8 V jusqu’à max. 16 V CC ou CA
max. 200 mA
Siedle : IP 44 ; protection contre les éclaboussures
module Siedle-Vario (99 mm x 99 mm, 25 mm de profondeur)
de -25°C à +60°C
env. 70 h (après au moins 1 heure sous tension)
max. 500 m de longueur de câble
Raccordement
Non raccordé
Non raccordé
V2 (CA/CC)
Blindage
Relais commun
Relais normalement ouvert
RS485 B (bus de données)
RS485 A (bus de données)
V2 (CA/CC)
V1 (CA/CC)
Signaux optiques et sonores :
Pour indiquer les différents états, le bS TA dispose de trois signaleurs optiques différents et d’un signaleur sonore. Les signaleurs
optiques consistent en une LED bleue, jaune, rouge ou verte ainsi qu’en un anneau lumineux.
Un point noir indique une LED clignotante.
Attention : lors du transfert, la LED
jaune s’allume et la clé ou la carte ne peut être retirée.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
34
ATTENTION : si la communication avec le lecteur est perturbée (LED rouge clignotante), l’accès/le
transfert de toutes les clés seront alors refusés après 72 heures (valeur par défaut).
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
35
Informations sur les boîtiers à encastrer et les logements SiedleVario
Dimensions cadre de finitions
Dim. boîtiers encastrables unique simple : HxLxP : 132x100x50 mm
Prendre les dimensions intérieures
Dim. double boîtier encastrable : HxLxP : 200x100x50 mm
de l’évidement pour encastrement dans
surface fixe
122 mm x 85 mm
Cadre de finition GA 611
dim. (LxHxP) 131x163 x38
Cadre de montage MR 611
dim. (LxH) 99,5x131,5
Lecteur Winkhaus
Lecteur Winkhaus
Cadre encastré GU 611
dim. (LxHxP) 100x132 x50
Option mur creux ZHB612
Cadre de finition MR 611
dim. (LxH) 99,5x131,5
Cadre combi KR 611
dim. (LxHxP) 131x163 x15
Boîtier en applique Siedle Vario
Boîtier encastrable Siedle Vario
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
36
Informations sur le lecteur Elcom et le boîtier encastrable
Dimensions lecteur Winkhaus modèle Elcom Modesta
Les dimensions d’un boîtier encastrable pour lecteur Elcom Modesta sont :
Boîtier encastrable unique LxHxP 130x155x55 mm Cadre de finition 155x180 mm
Boîtier encastrable double LxHxP 130x285x55 mm Cadre de finition 155x310 mm
Profondeur d’installation
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
37
Aperçus d’installation lecteurs bC (Timeline)/bS AccessPoint.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
38
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
39
Systèmes ZKZ
Notions
Dans cette partie, les diverses notions et abréviations suivantes sont utilisées :
WH = Winkhaus
bC = blueChip
bS = blueSmart
PC = il peut s’agir d’un PC autonome (par ex. laptop) ou d’un serveur.
UV = UnterVerteiler = distributeur/boîtier de raccordement
ZKZ = ZutrittsKontrollZentrale = Centrale de contrôle d’accès ou CCA
Commandes
Le ZKZ est équipé de divers inputs et outputs qui peuvent être utilisés pour des envois et des retours :
Aimants
Plaques de fermeture électriques
Serrures de moteur
Domotique (éclairage/chauffage central/etc.)
Alarme
Attention : en cas de raccordement de composants à crête de tension d’activation élevée, les petits relais du
ZKZ ne peuvent traiter aucune crête élevée. Dans une telle situation, travaillez toujours avec un relais
auxiliaire et/ou d’une diode écrêteuse.
Des utilisateurs 12 V CC peuvent être raccordés par défaut. D’autres tensions peuvent être commandées en
option, max. 24 V CC 2A. Attention. En cas de tensions différentes, autres que 12 V CC, des mesures
complémentaires doivent être prises vis-à-vis de flux élevés.
Connexion avec le serveur
Pour le raccordement avec le PC, utilisez toujours un convertisseur RS485 fourni par Winkhaus.
Il est disponible en version ethernet et en version RS232.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
40
Câblage.
Utilisez toujours des câbles blindés et raccordez à la terre le blindage de la plaque de raccordement du
distributeur. Et ce, pour éviter toute perturbation externe.
Si seul le lecteur est raccordé, un câble 4*0,6 mm2 peut suffire. Si le contact de sabotage est utilisé,
il convient dès lors d’utiliser un câble 3*2*0,6.
Pour le bus de données de et vers les ZKZ, il est recommandé d’utiliser un câble 3*2*0,6. Ce câble peut dès
lors être utilisé pour un contact de sabotage pour le raccordement RS485, également si une paire
supplémentaire est réservée en cas de perturbation dans le câblage.
Les câbles des commandes sont toujours séparés.
Longueur de câble
RS232 : PC  Convertisseur = max. 1 mètre
1
RS485 : Convertisseur  ZKZ = au total max. 1200 mètres*
2
RS485 : ZKZ  Lecteur = max. 250 mètres*
3
Bus de données : Module externe  Lecteur = max. 2 mètres*
Les câbles pour le bus de données entre les ZKZ doivent être raccordés dans une structure de bus et non
pas en étoile. Et bien entendu, avec une longueur de câble la plus courte possible.
1
* Pour la longueur de câble du bus RS485, la longueur du câble du convertisseur jusqu’au dernier ZKZ ne
peut pas excéder 1200 mètres.
2
* Cette longueur est plus courte car il y a une limitation au niveau de la longueur de l’alimentation vers le
lecteur.
3
* Ce câble est fixé au lecteur et ne peut pas être raccourci.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
41
Exemple de câblage
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
42
Lecteurs en ligne
Modèle 8081
Modèles : application intérieure
• PROX-WH8081
• blueChip 8081
• HITAG-WH 8081
• MIFARE 8081
• blueSmart 8081
Modèle 8082 (Gira Event et BTicino Light design)
Modèles : application intérieure
• PROX-WH 8082 GD (Gira design)
• blueChip 8082 BD (BTicino design)
• blueChip 8082 GD
• HITAG-WH 8082 GD
• Mifare 8082 GD
• blueSmart 8082 GD (Gira design)
• blueSmart 8082 BD (BTicino design)
Modèle 8083 (Siedle Vario design)
Modèles : application intérieure et extérieure
• PROX-WH 8083 (PIN)*
• blueChip 8083 (PIN)*
• HITAG-WH 8083 (PIN)*
• Mifare 8083 (PIN)*
• blueSmart 8083 (PIN)*
*en option avec panneau pour code PIN
Modèle 8088 (Elcom Modesta design)
Modèles : application intérieure et extérieure
• PROX-WH 8083 (PIN)*
• blueChip 8083 (PIN)*
• HITAG-WH 8083 (PIN)*
• Mifare 8083 (PIN)*
• blueSmart 8083 (PIN)*
*en option avec panneau pour code PIN
Modèle PROX 8085 Maxi et HITAG 8085 Maxi
Modèles intérieurs et extérieurs et pour de longues distances de lecture (env. 60 cm)
Données techniques blueChip – blueSmart – Hitag – Prox
Lecteur à technologie
Transpondeur Temic 125kHz à onde porteuse
blueChip
Lecteur à technologie HITAG Transpondeur Hitag 1/2 125kHz à onde porteuse (blueSmart =
(bS)
Hitag S)
Lecteur à technologie Prox
Transpondeur Prox 125kHz à onde porteuse
Lecteur à technologie Mifare
Transpondeur Mifare
Tous les modèles
Communication
Communication demi-duplex RS485 – 9600 Baud de série
En Ø 60mm boîtier de montage 42mm de profondeur, application
Montage
intérieure
Adressage
Adresse de lecteur de 0 à 16 sur interface RS485
Signaux optiques
LED 2 couleurs
Signaux sonores
Piezo
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
43
Raccordements
Nouveaux lecteurs
Raccordement
borne Couleur
1
2
3
4
Fonction
Rouge
+ 12 v
Bleu
0V
Vert
RS485A
Blanc
RS485B
Câble 4x2x0,6 JY(ST)Y
Modèle Prox et
modèle Hitag
Anciens lecteurs
Raccordement
borne Couleur
1
2
3
4
5
6
7
8
Rouge
Bleu
Blindage
Vert
Blanc
Fonction
+ 12 v
0V
Mise à la terre
RS485A
RS485B
Câble 4x2x0,6 JY(ST)Y
Modèle blueChip
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
44
Schémas de raccordement pour distributeurs de ZKZ
Distributeur ZKZ 10 02 pour ZKZ 10 02 2
Distributeur ZKZ 10 04 pour ZKZ 10 04 2 bloc 1
Distributeur ZKZ 10 04 pour ZKZ 10 04 2 bloc 2
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
45
Distributeur ZKZ 10 04 pour ZKZ 10 06 2 bloc 1
Distributeur ZKZ 10 04 pour ZKZ 10 06 2 bloc 2
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
46
47
RS485/A_ZKZ
RS485/B_ZKZ
GK
S
GK
S
OPTO
OPTO
OPTO
OPTO
Tür-1
Tür-1
Tür-2
Tür-2
IO_IN
IO_IN
IO_IN
IO_IN
Alarm
Alarm
Alarm
Alarm
13
14
15
16
Tür-4
Leser-4
Leser-4
Leser-4
Leser-4
Leser-4
Leser-4
Tür-4
Tür-4
Tür-4
Tür-4
Tür-4
Tür-4
Tür-1
Leser-1
Leser-1
Leser-1
Leser-1
Leser-1
Leser-1
Tür-1
Tür-1
Tür-1
Tür-1
Tür-1
Tür-1
+UB
Magnetkontakt
+UB
Klinkeneingang
RS485-A
RS485-B
+UB
-UB
Sabo
Sabo
+UB
-UB
Relais GK
Relais S
Relais O
+UB
Magnetkontakt
+UB
Klinkeneingang
RS485-A
RS485-B
+UB
-UB
Sabo
Sabo
+UB
-UB
Relais GK
Relais S
Relais O
+UB
+UB
+UB
+UB
+UB
-UB
+UB
-UB
U1
U2
U3
U4
U5
U6
U7
U8
U9
U10
U11
U12
U13
U14
U15
U16
U17
U18
U19
U20
Erde
Erde_VAR
+UB
Magnetkontakt
+UB
Klinkeneingang
RS485-A
RS485-B
+UB
-UB
Sabo
Sabo
+UB
-UB
Relais GK
Relais S
Relais O
+UB
Magnetkontakt
+UB
Klinkeneingang
RS485-A
RS485-B
+UB
-UB
Sabo
Sabo
+UB
-UB
Relais GK
Relais S
Relais O
U1
U2
U3
U4
U5
U6
U7
U8
U9
U10
U11
U12
U13
U14
U15
U1
U2
U3
U4
U5
U6
U7
U8
U9
U10
U11
U12
U13
U14
U15
OPTO
OPTO
OPTO
OPTO
Tür-1
Tür-1
Tür-2
Tür-2
13
14
15
16
Tür-5
Leser-5
Leser-5
Leser-5
Leser-5
Leser-5
Leser-5
Tür-5
Tür-5
Tür-5
Tür-5
Tür-5
Tür-5
Tür-2
Leser-2
Leser-2
Leser-2
Leser-2
Leser-2
Leser-2
Tür-2
Tür-2
Tür-2
Tür-2
Tür-2
Tür-2
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
M10
M11
M12
M13
M14
M15
M16
M17
M18
M19
M20
M1
M2
M3
M4
6
M6
M7
M8
M9
M10
M11
M12
M13
M14
M15
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
M10
M11
M12
M13
M14
M15
+UB
-UB
Alarm GK
Alarm S/O
+UB
-UB
Alarm GK
Alarm S/O
+UB
-UB
Alarm GK
Alarm S/O
+UB
-UB
Alarm GK
Alarm S/O
+ ext. Notstrom
- ext. Notstrom
Sabo extern
Sabo extern
+UB
Magnetkontakt
+UB
Klinkeneingang
RS485-A
RS485-B
+UB
-UB
Sabo
Sabo
+UB
-UB
Relais GK
Relais S
Relais O
+UB
Magnetkontakt
+UB
Klinkeneingang
RS485-A
RS485-B
+UB
-UB
Sabo
Sabo
+UB
-UB
Relais GK
Relais S
Relais O
Tür-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
Tür-4
Tür-4
Tür-4
Tür-4
Tür-5
Tür-5
Tür-5
Tür-5
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Leser-6
Leser-6
Leser-6
Leser-6
Leser-6
Leser-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-3
Leser-3
Leser-3
Leser-3
Leser-3
Leser-3
Leser-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
O14
O15
O16
O17
O18
O19
O20
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
O14
O15
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
O14
O15
Distributeur ZKZ UV 20 06 2-485
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
M1
OPTO 09 M2
M3
OPTO 10 M4
6
M6
M7
M8
M9
Sabo
M10
Sabo
M11
M12
M13
Relais GK 05
M14
Relais S 05
M15
Relais O 05
M1
M2
M3
M4
M5
M6
M7
M8
M9
M10
M11
M12
M13
M14
M15
M16
M17
M18
M19
M20
U1
OPTO 07 U2
U3
OPTO 08 U4
U5
U6
U7
U8
U9
U10
U11
U12
U13
04
U14
04
U15
04
48
U1
U2
U3
U4
U5
U6
IO_IN
OPTO 13 U7
IO_IN
OPTO 14 U8
IO_IN
OPTO 15 U9
IO_IN
OPTO 16 U10
U11
Relais GK
07
U12
Relais S
07
U13
08
Relais GK
U14
Relais S
08
U15
U16
U17
U18
U19
RS485/A_ZKZ
U20
RS485/B_ZKZ
Relais GK
Relais S
Relais O
Sabo
Sabo
+UB
IO_IN
+UB
IO_IN
Relais GK
Relais S
Relais O
Sabo
Sabo
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
Erde
Erde_VAR
+UB
+UB
+UB
+UB
+UB
IO_IN
+UB
IO_IN
M1
OPTO 03 M2
M3
OPTO 04 M4
M5
M6
M7
M8
M9
Sabo
M10
Sabo
M11
M12
M13
Relais GK 02
M14
Relais S 02
M15
Relais O 02
+UB
IO_IN
+UB
IO_IN
U1
OPTO 01 U2
U3
OPTO 02 U4
U5
U6
U7
U8
U9
U10
U11
U12
U13
01
U14
01
U15
01
+UB
IO_IN
+UB
IO_IN
10
10
11
11
Relais GK
Relais S/O
Relais GK
Relais S/O
Relais GK
12
Relais S/O
12
+ ext. Notstrom
- ext. Notstrom
Sabo extern
Sabo extern
09
09
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
O14
O15
O16
O17
O18
O19
O20
O1
OPTO 11 O2
O3
OPTO 12 O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
06
O14
06
O15
06
O1
OPTO 05 O2
O3
OPTO 06 O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
03
O14
03
O15
03
Relais GK
Relais S/O
Relais GK
Relais S
Relais O
Sabo
Sabo
+UB
IO_IN
+UB
IO_IN
Relais GK
Relais S
Relais O
Sabo
Sabo
+UB
IO_IN
+UB
IO_IN
M1
+UB
Magnetkontakt Tür-5 M2
M3
+UB
Klinkeneingang Tür-5 M4
RS485-A
Leser-5 6
RS485-B
Leser-5 M6
+UB
Leser-5 M7
-UB
Leser-5 M8
Sabo
Leser-5 M9
Sabo
Leser-5 M10
+UB
Tür-5 M11
-UB
Tür-5 M12
Relais GK
Tür-5 M13
Relais S
Tür-5 M14
Relais O
Tür-5 M15
M1
M2
M3
M4
M5
M6
Tür-7 M7
Tür-7 M8
Tür-8 M9
Tür-8 M10
Tür-7 M11
Tür-7 M12
Tür-8 M13
Tür-8 M14
Leser-7 M15
Leser-7 M16
Leser-8 M17
Leser-8 M18
M19
M20
U1
+UB
Magnetkontakt Tür-4 U2
U3
+UB
Klinkeneingang Tür-4 U4
RS485-A
Leser-4 U5
RS485-B
Leser-4 U6
+UB
Leser-4 U7
-UB
Leser-4 U8
Sabo
Leser-4 U9
Sabo
Leser-4 U10
+UB
Tür-4 U11
-UB
Tür-4 U12
Relais GK
Tür-4 U13
Relais S
Tür-4 U14
Relais O
Tür-4 U15
U1
U2
U3
U4
U5
U6
Magnetkontakt Tür-7 U7
Klinkeneingang Tür-7 U8
Magnetkontakt Tür-8 U9
Klinkeneingang Tür-8 U10
Relais GK
Tür-7 U11
Relais S
Tür-7 U12
Relais GK
Tür-8 U13
Relais S
Tür-8 U14
RS485-A
Leser-7 U15
RS485-B
Leser-7 U16
RS485-A
Leser-8 U17
RS485-B
Leser-8 U18
U19
RS485/A_ZKZ
U20
RS485/B_ZKZ
+UB
+UB
+UB
+UB
+UB
-UB
+UB
-UB
+UB
-UB
+UB
-UB
Erde
Erde_VAR
M1
+UB
Magnetkontakt Tür-2 M2
M3
+UB
Klinkeneingang Tür-2 M4
RS485-A
Leser-2 M5
RS485-B
Leser-2 M6
+UB
Leser-2 M7
-UB
Leser-2 M8
Sabo
Leser-2 M9
Sabo
Leser-2 M10
+UB
Tür-2 M11
-UB
Tür-2 M12
Relais GK
Tür-2 M13
Relais S
Tür-2 M14
Relais O
Tür-2 M15
U1
+UB
Magnetkontakt Tür-1 U2
U3
+UB
Klinkeneingang Tür-1 U4
RS485-A
Leser-1 U5
RS485-B
Leser-1 U6
+UB
Leser-1 U7
-UB
Leser-1 U8
Sabo
Leser-1 U9
Sabo
Leser-1 U10
+UB
Tür-1 U11
-UB
Tür-1 U12
Relais GK
Tür-1 U13
Relais S
Tür-1 U14
Relais O
Tür-1 U15
+UB
-UB
Alarm GK
Alarm S/O
+UB
-UB
Alarm GK
Alarm S/O
+ ext. Notstrom
- ext. Notstrom
+UB
-UB
Alarm GK
Alarm S/O
+UB
-UB
Alarm GK
Alarm S/O
Sabo extern
Sabo extern
+UB
Magnetkontakt
+UB
Klinkeneingang
RS485-A
RS485-B
+UB
-UB
Sabo
Sabo
+UB
-UB
Relais GK
Relais S
Relais O
+UB
Magnetkontakt
+UB
Klinkeneingang
RS485-A
RS485-B
+UB
-UB
Sabo
Sabo
+UB
-UB
Relais GK
Relais S
Relais O
9
9
9
9
10
10
10
10
11
11
11
11
12
12
12
12
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Relais
Tür-6
Leser-6
Leser-6
Leser-6
Leser-6
Leser-6
Leser-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-6
Tür-3
Leser-3
Leser-3
Leser-3
Leser-3
Leser-3
Leser-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
Tür-3
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
O14
O15
O16
O17
O18
O19
O20
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
O14
O15
O1
O2
O3
O4
O5
O6
O7
O8
O9
O10
O11
O12
O13
O14
O15
Distributeur ZKZ UV 20 08 2-485
Distributeur ZKZ UV 25 00 2-485
Données de raccordement pour lecteurs RS485 avec alimentation
Lecteur
En raison d’une résistance du conducteur, pour longueur de
câble entre 250 et 500 mètres. Accroître section de câble ou
procéder avec doubles connecteurs +UB et –UB.
Vérifier également la tension pour le déverrouillage électrique.
Sous-station
par ex. proximity
carte à puce
Lecteur
Le blindage du câblage de bus d’un lecteur est uniquement raccordé à la mise à la terre du boîtier d’une
sous-station. Elle n’est donc pas raccordée au lecteur.
Lecteur
(voir raccordements
adéquats dans le
schéma correspondant)
Bleu
-UB
Rouge
+UB
Vert
RS485 A
Blanc
RS485 B
Jaune
libre
Blanc
Brun
blanc
Contact de
sabotage
La tension +UB doit se situer entre 10 et 14 V.
Le lecteur de carte AP-A
dispose d'un élément de
chauffe.
5 W/12 V
Contact dabotage
(au boîtier du
lecteur)
Toujours utiliser des
connecteurs séparés pour
l'élément de chauffe.
Si câble de plus de 250
mètres alors 6x2x0,6 mm
Uniquement :
lecteurs de cartes à puce
lecteurs de cartes magnétiques
Thermostat
activation 3˚C,
désactivation 13˚C
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
49
libre
Sabotage
Sabotage
Raccordements d’utilisateurs externes
En cas de raccordement d’utilisateurs à faible impédance, une protection contre la surtension doit être
présente par défaut. Très certainement en cas de charges inductives, notamment ouvre-portes, flashes,
émetteurs de signaux sonores, etc. Le voltage par défaut pour des systèmes Intras 1500 et Intras 2000 est
de 12 V CC, max. 1A.
Mesures de dépannage
Courant
continu :
Diode de roue libre, par ex.
type 1N4007
Direct chez l’utilisateur
Varistance à oxyde métallique
(MOV). Adaptée pour tension de
crête :
Û = Ueffx √2
(par ex. 12V x 1,4 = 17V)
Courant
alternatif
En cas d’utilisation d’une alimentation externe, il est nécessaire de tenir compte de la
tension, de la puissance ainsi que de la résistance du conducteur.
Résistance du
conducteur :
2 x l x
RL =
(
cu
≡ 0,0178
A
mm² x Ω
)
m
(cu = fil de cuivre)
Instructions de montage
Lors du montage et des raccordements, il convient de prêter attention à ce qui suit :
En cas de montage d’un lecteur encastrable « proximity » sur du métal, il convient d’installer un
boîtier apparent standard. Par ailleurs, il convient de tenir compte d’une diminution de la distance de
lecture. Un tel montage n’est pas recommandé.
Les lecteurs « proximity » doivent être installés à au moins 1 mètre les uns des autres, afin d’éviter
toute influence du champ d’antenne des uns sur les autres.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
50
Raccordement de l’interface de bus
Raccordement d’un câblage de bus à un connecteur D à 25 pôles pour une interface W85
01 RS232 – RS 485
Vers terminaux
Vers PC
Sub-D-bus à 25 pôles
Bus de données RS 485
Souder blindage au
connecteur
Raccordement d’un câblage de bus à un connecteur D à 9 pôles pour un serveur COM
Mini RS485-1
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
51
Logiciel
Configuration requise
blueControl/Start/Professional et (blue)IntrasControl
Pour chaque ordinateur sur lequel est installé blueControl-Start ou blueControl ou blueControl Professional :
•
•
•
•
•
•
Les tampons FiFo des ports Com utilisés doivent être désactivés.
Les ports 1024 et 3050 doivent être libérés pour une communication TCP/IP.
Le format de date jj.MM.aaaa doit être réglé avec la séparation . (point).
Le format de date HH:mm:ss doit être réglé avec la séparation : (deux points).
Un lecteur de CD-Rom opérationnel doit être présent.
Si l’on souhaite que le logiciel Winkhaus se lance automatiquement après un redémarrage, Il convient d’utiliser
les services blueControl de Winkhaus. Il convient pour ce faire de créer un administrateur local supplémentaire
avec accès au réseau (TCP/IP) (opérateurs de configuration du réseau) sur chaque serveur/PC sur lequel
doivent tourner ces services.
Systèmes d’exploitation :
Windows XP (SP3)
Windows 2003 Server (SP2)
Windows Vista (SP2)
Windows 7
Windows 7 64 bits – dans ce cas, au moins la version 3.5 de blue(Intras)Control est requise.
Windows 8
Attention ! Pas d’édition Home ni Starter
Nous recommandons un écran de 17 pouces (1024x768) ou plus, et ce pour des affichages dans le
package, notamment matrice d’autorisation.
Backup : des backups peuvent être réalisés dans un dossier de réseau ou sur une clé USB.
Système d’exploitation
Windows : 2000, XP, 2003 Server, 2008 Server, Vista,
(Pas d’édition Home ni Starter) 7, 8, 2012 Server. (le serveur Windows 2012 ne prend
Serveur - PC
CPU
RAM
Espace libre sur disque
dur
Matériel informatique
requis
Système d’exploitation
(Pas d’édition Home ni Starter)
Client - PC
CPU
RAM
Carte graphique
Espace libre sur disque
dur
Matériel informatique
requis
pas en charge USB 3.)
Intel® Core2 ® > 2GHz
Min. 2 gigaoctets
Min. 1 gigaoctet
Selon la configuration du matériel informatique :
1 port COM série libre (RS232) ou LAN
Windows 2000, Windows XP, Windows Vista, Windows
7, Windows 8
Intel® Core2 ® > 2GHz
Min. 1 gigaoctet
Résolution min. : 1280 x 1024
Min. 500 mégaoctets
Selon la configuration du matériel informatique :
1 USB ou 1 port COM série libre (RS232)
USB3 également pris en charge
Bande passante de réseau Min. 5 mégaoctets
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
52
Configuration du système
Configuration du système blueControl
Serveur
SQL
Base -de
données
LAN
USB
Appareil de
programmation
Winkhaus Client-1
configuration requise système blueControl – ports libres
Client – PC
Client – PC
IntrasControl
IntrasControl
BlueIntrasControl
Client – PC´s
BlueIntrasControl
blueControl
TCP/IP
Port : 3050
TCP/IP
Port : 4040
SQL-Base de
données
(Firebird)
blueControl
Serveur
TCP/IP
Port : 3050
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
53
Configuration de système blueIntrasContol/IntrasControl
Serveur Winkhaus
W85 01
RS232/RS485 convertisseur
R
S
Service
RS
23
2
SQL Base de
données
48
5
RS232
Composants
en ligne
en ligne
- BC TimeLine Access Point
- BS Access Point
- ZK-Lecteur
( Z((ZKZ,
, TMTM)
)
- ZE-Terminaux
- BlueIntrasControl
- ComTask
RS485
LAN
RS485
COM -Serveur
USB
Appareil de programmation
BCP NG
Client Winkhaus-1
Configuration requise système BlueIntrasControl/IntrasControl – ports libres
Client – PC
Client – PC
IntrasControl
Client – PC´s
IntrasControl
BlueIntrasControl
IntrasControl
BlueIntrasControl
BlueIntrasControl
TCP/IP
Port : 4040
IntrasControl
BlueIntrasControl
Serveur
TCP/IP
Port : variable
Défaut 1854
ZK/ZE Périphérique
(ZKZ, IZL, 9050)
RS485/
RS232/
DFÜ
Serveur
TCP/IP
Port : 8000
ComTask
service
Serveur
TCP/IP
Port : variable
TCP/IP
Port : 3050
Défaut 4010
ComTask
Manager
TCP/IP
Port : 3050
TCP/IP
Port : 3050
--Base
SQL
SQL
Base de
de données
(Firebird)
données
(Firebird)
TCP/IP
Port : 3050
Attention ! En cas d’utilisation d’un serveur COM (également via internet), le port 8000 doit
être ouvert dans les composantes de réseau concernées.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
54
Codes d’erreurs
Affichage des codes d’erreur sur l’écran du BCP-NG
Code d’erreur BCP-NG
blueChip
Blue Smart
Description
Causes possibles
30
30
Adaptation erronée
31
31
Identification erronée
32
33
34
Programmation du cylindre erronée (BCP1)
Programmation du cylindre erronée (BCP-NG)
34
Le nouveau réglage du mode protégé (PASSMODE) /
l’interrogation UID n’a pu être exécuté
35
Le bloc de la clé n’a pu être lu
37
L’horloge du cylindre n’a pu être lue
38
Synchronisation de l’horloge erronée
39
39
40
41
Adaptateur d’alimentation erroné
Le compteur du changement de pile n’a pu être réglé
41
Actualisation du nom du cylindre erronée
42
Les transactions n’ont pas été exécutées en totalité
43
Les données n’ont pu être transmis au cylindre
44
L’état n’a pu être enregistré
49
Données de la clé erronées
50
Les informations des événements n’ont pu être lues
51
52
La liste des événements n’est pas adaptée à la
mémoire du BCP-NG
La liste des événements ne peut être classée dans le
BCP-NG
La liste des événements n’a pas été lue en totalité
60
Numéro d’installation erroné
61
Le mode protégé n’a pu être activé
62
Le numéro du cylindre n’a pu être lu
63
La liste des événements n’a pas été lue en totalité
70
Numéro d’installation erroné
71
Le mode protégé n’a pu être activé
72
Le numéro du cylindre n’a pu être lu
73
La longueur des événements n’a pu être lue
74
La configuration du logiciel du cylindre n’a pu être lue
75
76
Les données se trouvent à l’extérieur de la zone adresse
77
La version de logiciel du cylindre n’a pu être lue
La liste des événements n’est pas adaptée à la
mémoire BCP-NG
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
• Les données n’ont pu être lues
correctement
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• L’adaptation du cylindre est erronée
• Aucune clé n’est reconnue
• La clé est défectueuse
• Le cylindre est défectueux
• Le cylindre ne dispose pas d’un module
d’horloge
• L’horloge du cylindre est défectueuse
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La clé n’est pas autorisée
• Aucun cylindre n’est relié
•Le cylindre est défectueux
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
• L’adaptateur n`est pas correctement
connectée
• La batterie du cylindre est faible / vide
• L’élément d’enregistration est erroné
• La clé n’a pu être lue
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
• La taille de la mémoire des
événements a été modifiée
• Le tableau des événements est plein
• Problème de communication du cyl.
• Aucun cylindre n’est relié
•La mémoire est défectueuse
• Le cylindre ne correspond pas à
l’installation active
• Aucun cylindre n’est relié
• Le mot de passe est incorrect
• Aucun cylindre n’est relié
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
• Problème de communication du cyl.
• Aucun cylindre n’est relié
• La mémoire est défectueuse
• Le cylindre ne correspond pas à
l’installation active
• Aucun cylindre n’est relié
• Le mot de passe est incorrect
• Aucun cylindre n’est relié
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
•
• La configuration du cyl. a été modifiée
• Le cylindre est défectueux
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
55
Code d’erreur BCP-NG
blueChip
blueSmart
Description
Causes possibles
78
La liste des événements ne peut être enregistrée
• La mémoire du BCP-NG est pleine
79
La liste des événements n’a pas été lue en totalité
• Problème de communication du cylindre
• Aucun cylindre n’est relié
• La mémoire est défectueuse
Il est impossible d’écrire dans le journal
• Le journal est plein
• La pile du cylindre est faible / vide
Communication du cylindre erronée
Les états du compteur et/ou l’enregistrement d’entête des événements n’ont pu être déterminés
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
80
80
81
82
82
83
83
Le compteur de piles n’a pu être actualisé dans le
cylindre
84
Remplacement de pile non possible
85
90
91
91
92
93
La position de blocage n’a pu être atteinte après le
changement de pile (uniquement valable pour les
types 61/15, 62 et 65)
Aucun module d’horloge n’a été reconnu
L’horloge du cylindre n’a pu être activée
L’heure est incorrecte
93
Le mémoire n´ a pu être chargé
94
Heure du BCP-NG incorrecte
L’écart de temps entre le cylindre et le BCP-NG n’a
pu être défini
Aucune écriture possible dans la liste-journal
La version du cylindre ne pouvait pas être lue
La configuration du cylindre ne pouvait pas être lue
Le premier compteur des événements n’a pu être lu
Compteur de processus de serrures ne pouvait pas
être lu
Compteur de processus de serrures ne pouvait pas
être lu
Compteur de processus de serrures ne pouvait pas
être chargé
Compteur de processus de serrures ne pouvait pas
être chargé
La valeur de correction ne peut pas être écrit
Klok-interrupt niet kan worden ingesteld
Temps de chargement ne peut pas être changé
La communication avec le lecteur d’implémentation
(BS TA, BC TA) a échoué
La réception de l’identifiant du lecteur
d’implémentation a échoué
L’estampille temporelle du lecteur d’implémentation
est écoulée
L’estampille temporelle du lecteur d’implémentation
n’a pas pu être placée
Quittance inconnue pour le lecteur d’implémentation
95
96
100
101
102
103
104
105
106
110
111
112
117
117
118
118
119
119
120
120
121
121
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
• Perturbation de la connexion au cylindre
• Le remplacement de pile ne peut pas être
effectué par le cylindre bS
• Perturbation de la connexion au cylindre à
bouton
• Le cylindre est défectueux
• Le cylindre ne dispose pas d’un module
d’horloge
• L’horloge du cylindre est défectueuse
• L’heure invalide
• Format de temps incorrect
• L’élément d’enregistration est erroné
• Heure du BCP-NG non réglée
• La liste-journal est pleine
• Aucun cylindre n’est relié
• Le cylindre est défectueux
• La batterie du cylindre est faible / vide
• Problème de communication avec le cylindre
• La pile du cylindre est faible / vide
• L’adaptateur est défectueux
• Le lecteur d’implémentation est désactivé
• L’estampille temporelle devant être
actualisée est écoulée
• L’adaptateur est défectueux
• Le lecteur d’implémentation est désactivé
• Version périmée du BCP-NG
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
56
Code
d’erreur
BCP-NG
blueSmart
Description
Causes possibles
140
La programmation du cylindre a échoué (la commande n’a
pu être exécutée)
141
Informations de l’installation incorrectes dans le BCP-NG
• Perturbation de la connexion au cylindre
• La batterie du cylindre est faible / vide
• Les données de l’installation ne concordent pas
avec celles du composant blueSmart
142
Aucune commande existante pour le cylindre
143
L’authentification entre le BCP-NG et le cylindre a échoué
144
145
150
151
La fonction de l’adaptateur d’alimentation ne peut être
exécutée en raison d’un composant blueSmart incorrect
La fonction de maintenance n’a pu être exécutée
Les événements ne peuvent pas être enregistrés, car
l’emplacement de la mémoire est plein
L’enregistrement d’en-tête du cylindre n’a pu être lu
152
Pas d’autres événements disponibles dans le cylindre
153
Erreur lors de la lecture des événements
La mise à jour de l’enregistrement d’en-tête du BCP-NG a
échoué
La mise à jour de l’enregistrement d’en-tête du cylindre a
échoué
Le niveau de charge du cylindre n’a pu être réinitialisé
Les entrées du journal du cylindre ne peuvent pas être
enregistrées sur le BCP-NG
154
155
156
160
• Le cylindre ne doit pas être programmé
• Perturbation de la connexion au cylindre
• Le cylindre ne fait pas partie de l’installation
• Perturbation de la connexion au cylindre
• La batterie du cylindre est faible / vide
• La mémoire est pleine
• Perturbation de la connexion au cylindre
• Aucun événement disponible dans le composant
blueSmart
• Tous les événements du composant blueSmart ont
déjà été lus
• Perturbation de la connexion au cylindre
• Erreur de mémoire
• Perturbation de la connexion au cylindre
• La batterie du cylindre est faible / vide
• Aucun emplacement de mémoire libre pour le
journal
161
L’enregistrement d’en-tête de la liste-journal n’a pu être lu
162
Erreur lors de la lecture d’entrées du journal
163
La mise à jour de l’enregistrement d’en-tête de la listejournal du BCP-NG a échoué
• Erreur de mémoire
164
Les informations pour le chargeur d’amorçage n’ont pu
être lues du composant blueSmart
• Perturbation de la connexion au cylindre
165
Erreur lors du démarrage du chargeur d’amorçage dans le
cylindre
• Perturbation de la connexion au cylindre
• Somme de contrôle (checksum) incorrecte
• La batterie du cylindre est faible / vide.
166
167
168
Mise à jour du cylindre non nécessaire
Erreur avec mise à jour du chargeur d’amorçage (le
cylindre n’est pas opérationnel parce que le micro-logiciel
n’a pas été effacé)
Erreur avec la mise à jour du cylindre (le cylindre n’est pas
opérationnel parce que le micro-logiciel a été effacé)
• Communicatieprobleem met de cilinder
• Le cylindre est à jour
• Perturbation de la connexion au cylindre
• La batterie du cylindre est faible / vide.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
57
Analyse de la panne
Dépannage du cylindre blueChip/blueSmart
Impossible de
commander le
cylindre avec la clé
Le panneton ou le bus ne
bouge pas dans la
serrure (colle ?)
Tour libre 45°
à droite et à
gauche ?
non
ou
i
La clé est-elle
autorisée ?
Autorisation de la clé
non
oui
Parvenez-vous
à ouvrir avec
une autre clé
autorisée ?
Clé défectueuse ou
contrôlez l'autorisation +
profil horaire du cylindre
oui
non
Contrôlez/
synchronisez
l'horloge.
non
Remplacez la/les
pile(s) du cylindre.
oui
L'ouverture avec
l'adaptateur
fonctionne-t-elle ?
non
Chargez tout d'abord
l'adaptateur.
non
La pile de
l'adaptateur estelle pleine ?
oui
Essayez un autre
adaptateur.
non
L'adaptateur
fonctionne-t-il sur
un autre
cylindre ?
oui
Cylindre probablement
défectueux
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
58
Dépannage lecteurs de contrôle d’accès blueChip/blueSmart
Le lecteur ne s'enclenche pas
sur présentation d'une clé
blueChip/ blueSmart
Vérifiez
l'alimentation.
l'alimentation.
non
La LED orange
clignote-t-elle ?
oui
Tension
de l'alimentation
trop faible
Tension de l’alimentation
< 10 V ?
oui
non
La connexion
entre le lecteur et la
non commande OK ?
oui
Rétablissez la
connexion.
oui
La LED verte
clignote-t-elle sur
présentation
d'une clé ?
non
oui
Le lecteur a-t-il
une commande
externe ?
oui
non
La clé réagit-elle
optiquement
au lecteur ?
non
La plaque de fermeture
oui fonctionne-t-elle
correctement ?
non
Lecteur et/ou
connexion externe
probablement
défectueux/-se
Remplacez
Remplacez
la
la
plaque de fermeture.
Autorisez
Autorisez
la la
clé.
clé
Vérifiez/
programmez le
réglage de l'horloge
avec le BCP-NG.
ATTENTION :
En cas de lecteur avec commande externe, le
câble moulé ne peut être raccourci ni rallongé.
non
La clé est-elle
autorisée pour ce
lecteur ?
oui
Clé
Clé
défectueuse.
défectueuse.
Essayez une autre
cléclé
autorisée.
autorisée.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
59
Montage et possibilités d’extension de blueChip
blueChip
Composantes
cylindre
Time
Logiciel
BCP-NG start
cadenas
Clé BC
EZK
Timeline
ID Medium
Twin
cylindre à
bouton
lecteur
BCP-NG
HST Carte
Serveur
blueControl
Tag
Cylindre, cylindre à bouton, EZK et
lecteur avec module Time et licence
RS
blueControl Start
Licence Time (pour
hardware)
RS
Lecteur
Convertisseur
Lecteur TAP câblé RS485/IP
Clé BC
Twin
HST Carte
Tag
Adéquat pour TAP modèle
blueLine
blueLine
blueIntrasControl
Basic
blueIntrasControl
Modèle IDMedium BlueChip
CCA
Lecteur
Scan empreintes
digitales
Lecteurs câblés blueChip
Clé BC NZ
CCA
Lecteur
Scan empreintes
digitales
Lecteurs câblés avec une autre technologie à puce
HST
Carte
Prox– Hitag– Mifare etc.
Tag
IntrasControl
Basic
IntrasControl
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
60
Montage et possibilités d’extension de blueSmart
blueSmart
Composantes
cylindre
Virtuel
Logiciel
cadenas
clé premium
bS
clé bS
blueControl Start
EZK
lecteur
RS
Serveur
cylindre à
bouton
HSH
Carte
blueControl
Professional
Tag
RS
Convertisseur Lecteur bS
Lecteur bS AP câblé RS485/IP
Commande
ID Medium
blueControlStart
virtuel (BSC-V)
bS N
Module
virtuel
bS P
RS
Serveur
Module
blueLineStart
RS
Convertisseur
Lecteur bS AP
blueControlStart
virtuel (BSC-VE)
HSH
Lecteur bS AP câblé RS485/IP
Module blueLine
blueLine
blueLine
BS K
BS SA
Scan empreintes
digitales
Lecteurs câblés blueSmart
CCA
Lecteur
CCA
Lecteur
Scan empreintes
digitales
Lecteurs câblés avec une autre technologie à
blueControl Professional
avec module blueLine
clé bS NZ
HSH
clé bS NZ
Carte Tag
Prox– Hitag– Mifare etc.
IntrasControl
Basic
IntrasControl
1er avril 2011 F+W Nederland A. Hoogervorst
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
61
Verrouillages multipoints électroniques Winkhaus
Généralités
Pour les verrouillages multipoints électroniques de Winkhaus (VMP), vous pouvez télécharger les modes
d’emploi sur le site web de Winkhaus www.winkhaus.nl.
Winkhaus propose les verrouillages multipoints électroniques suivants :
blueMatic EAV
blueMotion
blueTop
Tous les types peuvent être commandés par diverses sources. Boutons-poussoirs, lecteurs
blueChip/blueSmart, commandes à distance sans fil, etc. Voir pour ce faire le manuel de produit VMP et les
manuels d’utilisation.
Alimentation de secours et piles de backup
Le verrouillage multipoint blueMatic EAV fonctionne sur un courant continu de 12 V alors que les modèles
blueMotion et blueTop fonctionnent sur un courant continu de 24 V.
Les possibilités suivantes garantissent le fonctionnement en cas de panne du réseau électrique :
ancien type de jeu de piles 24 V (prévient uniquement le blocage au moment d’une panne de réseau
électrique). Voir le mode d’emploi des VMP concernés.
UPS de 24 volts (garantit jusqu’à maximum 3 ouvertures dans les 15 heures suivants la panne). Voir
le schéma de raccordement ci-après.
ATTENTION
Si, pour des verrouillages multipoints blueMotion et blueTop, aucune alimentation de secours n’est utilisée, il
convient dès lors de relier à la commande le point 5 ( point vert) avec +24 V (point 1
point rouge). Si
cette connexion n’est pas assurée, le verrouillage multipoint ne fonctionnera pas.
UPS (uninterruptable power supply) pour blueMotion et blueTop
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
62
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
63
Aperçu du verrouillage multipoint électronique de Winkhaus
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
64
Aperçu des accessoires pour VMP Winkhaus
Option
Option
Commande avec
transpondeur
blueMotion
EAV
ou blueTop
Option
Commande avec
télécommande
blueMotion
EAV
ou blueTop
La télécommande
peut directement être
raccordée à AEV.
(sauf pour
Unité de commande ferme-porte
électrique)
blueMotion ou
Lecteur +
commande
+
Accessoires
blueMotion
ou blueTop
EAV
La commande externe
(contact de travail)
peut directement être
raccordée à AEV.
Passage de câble
Unité de commande (sauf pour
blueMotion ou
électrique ou non Unité de commande
blueTop
électrique)
blueMotion ou
blueTop
blueTop
(24 V)
AEV (12V)
Commande externe avec
interphone système de contrôle
d'accès ( par. ex. blueChip)
pour AEV et blueMotion
pas nécessaire blueTop
pour
+
Option
Commande externe plug&
play pour système de scan
d'empreintes digitales e-Key
Réseau électrique
EAV 12 V
blueMotion et blueTop 24V
Récepteur 12V / 24V CC
Unité d'antenne
+
+
3 émetteurs manuels 2 canaux
pas nécessaire pour EAV
jeu de piles 24 V/19,2V pour
prévenir le blocage de mécanisme
en cas de panne électrique.
Uniquement nécessaire pourblueMotion
et blueTop
3 transpondeurs Hitag EM4102
+
Transpondeur supplémentaire Hitag
2 cartes de programmation
Option blueChip/blueSmart
Émetteur manuel supplémentaire à 2
canaux
+
Également disponible comme
clé avec transpondeur supplémentaire
etc.
BC NZ T09 EM4102
Récepteur supplémentaire pour
télécommandes par ex. pour
porte de garage
Si, malgré les recommandations du présent manuel, vous deviez être confronté à un problème inattendu avec votre
système de fermeture électronique de Winkhaus ou si vous avez des questions, veuillez prendre contact avec votre
fournisseur blueChip.
Vous pouvez également contacter le département de réparation de Winkhaus. Joignable par e-mail [email protected]
Pour les entreprises étrangères établies aux Pays-Bas, Winkhaus Nederland peut également vous répondre en anglais,
en allemand et en espagnol.
F + W France S. A. R. L. · 6, Rue de la Maison Rouge · 77185 Lognes · T +33 (0) 1 60 95 16 - 22 · [email protected]
65
Téléchargement