Explication de : Lettres persanes, « lettre XXIV », 1721,... Introduction :

Explication de : Lettres persanes, « lettre XXIV », 1721, Montesquieu
Introduction :
Publié en 1721 à l’issue de trois années de travail, les Lettres persanes sont la première grande
œuvre de Montesquieu avant Les Considérations sur les causes de la grandeur et de la décadence des
Romains, publié en 1734 et l’Esprit des Lois, paru en 1748. L’apparence fantaisiste de l’ouvrage1 et le
ton badin2 permettent à l’auteur d’ériger une critique acerbe d’une société en voie de décomposition.
Dans cet extrait, il utilise la feinte ingénuité d’un personnage, Rica, originaire de Perse pour se livrer à
une satire politique et religieuse.
I/ Un traité politique
1°) La prééminence3 du monarque français
La première phrase établit un constat concernant la suprématie du souverain comme en
témoigne le superlatif : « Le roi de France est le plus puissant prince de l’Europe ». L’allitération en
/p/ vient souligner le constat et le renforcer.
Le mot prince est pris au sens général, c’est-à-dire celui de souverain. Montesquieu joue sur
roi/prince, ce qui montre l’insistance sur le souverain. Ce constat est justifié par la suite par une
analyse économique de sorte que l’auteur adopte la démarche de l’argumentation logique d’une part et
d’autre part de la documentation comme l’atteste la présence de la comparaison au roi d’Espagne à la
ligne 2 : « Il n’a point de mines d’or comme le roi d’Espagne, son voisin ». L’emploi de pluriels vient
souligner cet aspect. Le mot « richesses » est au pluriel pour montrer l’aspect concret et diversifié des
ressources dont il dispose. Rica fait appel à l’observation collective avec le « On » de sorte que le texte
affiche son objectivité. Montesquieu délègue la parole à Rica mais celui-ci s’écarte pour se référer à
des faits historiques connus comme le suggère le passé composé : « On lui a vu ».
D’autre part, l’allusion aux conquêtes militaires vient renforcer le premier constat : les raisons
économiques et politiques (on a une résonnance en politique extérieure).
2°) La structuration du texte
A°) La politique intérieure
L’auteur utilise la technique de la surenchère. En effet, l’adverbe « d’ailleurs » introduit une
progression. Après avoir analysé la supériorité du souverain français par rapport à la politique
extérieure, le locuteur en vient à considérer la politique intérieure : « Il exerce son empire sur l’esprit
même de ses sujets ». Le terme « empire » reprend la question du pouvoir et d’autre part, il y a
surenchère : « sur l’esprit même de ses sujets », de sorte que le pouvoir se trouve renforcé puisqu’il ne
repose pas sur des facteurs extérieurs.
1 Les Lettres persanes
2 Enjoué
3 Avantage, supériorité donnée à quelqu'un par la naissance, le droit, le rang, la dignité, la fortune et entraînant
des prérogatives, des privilèges
B°) Le pouvoir religieux
Le dernier paragraphe vient établir la prépondérance du pape : « Il y a un autre magicien, plus
fort que lui » ; « Le magicien s’appelle le Pape. ». Les informations fournies sont progressives. Le
locuteur annonce une situation avant d’identifier le détenteur du pouvoir. L’analyse se veut fondée
puisque la dernière phrase de l’extrait constitue une justification de l’opinion énoncée.
Transition : Montesquieu, par le biais de ses personnages, se livre à une analyse du système politique
de la France en adoptant une forme que va démentir le ton profondément satirique du texte.
II/ Le traitement satirique
1°)La technique du point de vue naïf
Elle permet à l’auteur d’exprimer sa vision sarcastique de la politique. En effet, c’est le point
de vue naïf qui permet d’introduire le terme « magicien », déjà critique en lui-même puisqu’il introduit
la notion d’artifice, élogieuse dans le domaine du divertissement, mais péjorative voir condamnable en
matière de politique. De plus, le verbe avoir répété à deux reprises4 vient insister sur la source des
richesses : la vanité des sujets. On remarque la construction en chiasme : « Il n’a point de mines d’or ;
plus inépuisable que les mines ». La figure de style vient renforcer le sens de « inépuisable », ce qui
renchérit sur le sarcasme. D’autre part, on remarque une opposition entre le terme « richesses »
employé au pluriel et le terme « vanité » employé au singulier, ce qui souligne l’étendue de ce défaut.
De plus, la tournure exceptive5 : « n’ayant d’autres fonds que des titres d’honneur à vendre » vient
confirmer la constatation puisqu’il s’agit d’une observation irréfutable. D’autre part, on remarque
l’allitération en /v/ (vanité ; vendre) qui introduit une solidarité entre le principe et l’exemple. En
outre, la ligne 5 : « par un prodige de l’orgueil humain » vient renchérir sur le constat précédent. Le
point de vue naïf permet de réintroduire l’effet de surprise. De plus, l’accumulation : « ses troupes se
trouvaient payées, ses places munies, et ses flottes équipées » vient ajouter foi à l’opinion énoncée. On
remarque que le terme « magicien » va être explicité dans le deuxième paragraphe dans la mesure
l’auteur se livre à une série d’explications et de précisions : « Il exerce son empire sur l’esprit même
de ses sujets ; il les fait penser comme il veut. » L’emploi du verbe vouloir ligne 7 semble suggérer
que le monarque gouverne selon ses caprices. Enfin, le champ lexical de la crédulité : « et il croit »
ligne 10 ; « Et ils en sont aussitôt convaincus » ligne 12, dénonce la naïveté des sujets. On remarque
une orchestration du procédé à la fin du second paragraphe : « Il va même jusqu’à leur faire croire »
dans le mesure cette surenchère semble suggérer qu’il s’agit moins d’une simple crédulité que
d’une manipulation délibérée du monarque. La conjonction « jusqu’à » insiste sur l’audace du
souverain, qui ne recule devant aucun expédiant.
2°) La technique de la décontextualisation
C’est une conséquence directe du point de vue naïf. Montesquieu fait référence à des faits
historiques. Cette technique consiste à faire allusion à des faits historiques qui se sont produits, tels
que la dévaluation ou l’utilisation de la monnaie fiduciaire6, en les dénaturant afin de les présenter
comme une mystification. En conséquence, l’auteur se livre à une exploration du champ sémantique7
du terme « magicien » employé à la ligne 7, de sorte que le souverain apparaît comme un vil
4 Je pense que c’est dans le deuxième paragraphe quand il dit « S’il n’a » et « S’il a »
5 Mot douteux, à vérifier
6 La monnaie papier
7 L’ensemble des différentes significations d’un même mot dans les différents contextes où il se trouve.
prestidigitateur profondément duplice8 qui exploite la crédulité de ses sujets pour leur imposer ses
caprices personnels. Dans la même perspective, Montesquieu utilise la même technique pour présenter
les dogmes9 religieux : « Tantôt il lui fait croire que trois ne sont qu’un, que le pain qu’on mange n’est
pas du pain, ou que le vin qu’on boit n’est pas du vin ». En premier lieu, on a un sarcasme sur le
dogme de la Trinité.
- Mystère de la transsubtantiation : C’est un dogme catholique qui dit que le corps du Christ
est présent dans l’Eucharistie donc le pain est différent du pain, etc
On a des exemples précis et la présence d’un « ou », ce qui constitue une surenchère sur le
sarcasme. L’utilisation des conjonctions de coordinations « ou » et « et » souligne le cynisme du
personnage, qu’aucun scrupule ne retient.
L’hyperbole « mille autres choses » souligne l’absence de limite qui caractérise le pouvoir
religieux. On a une approximation « de cette espèce » qui vient renchérir sur l’immoralité d’une telle
conduite.
Transition : Montesquieu joue du paradoxe que l’on rencontre fréquemment dans les contes. C’est le
personnage naïf qui ne se laisse pas berner par les artifices de sorte qu’il peut les dénoncer et éveiller
la conscience du lecteur pour ne plus céder à la crédulité.
III/ La dénonciation idéologique
1°) La structuration du texte
L’auteur procède à un constat sur lequel il va s’appuyer pour énoncer sa critique. On remarque
la substitution de propos critiques à une caractérisation élogieuse. En effet, la première phrase du
deuxième paragraphe disqualifie totalement l’éloge : « Le roi de France est le plus puissant prince de
l’Europe ». En effet, le statut du roi apparaît à postériori comme un mirage, c’est-à-dire non pas
comme une réalité mais comme le résultat d’un artifice. En effet, l’adjectif « grand » placé derrière
« magicien » vient renforcer cette opinion. Parallèlement, dans le troisième paragraphe, on remarque
que l’auteur utilise l’esthétique de la surenchère en employant d’une part le comparatif de
supériorité : « plus fort que lui » et d’autre part en recourant à un système de reprise : « qui n’est pas
moins maître de son esprit qu’il l’est lui-même de celui des autres ». L’auteur affirme la cohérence de
son propos en dégageant le système de subordination qui relie tous les rouages du pouvoir. De
surcroît, on remarque pour chaque cas de figure que le locuteur s’appuie sur des faits concrets, de sorte
qu’il fournit des exemples repérables afin d’accréditer ses déclarations. Il le fait pour chaque figure du
pouvoir : - Le souverain (ligne 8-13) ; -le pape (ligne 16-19)
Sous-transition : Le discours de Rica se caractérise à la fois par sa concision, sa précision et sa
cohérence de sorte qu’il conjure par avance des objections.
2°) La critique généralisée
A°) La critique de la population
Dans le premier paragraphe, on remarque que le locuteur se livre à une critique
psychologique : « et par un prodige de l’orgueil humain, ses troupes se trouvaient payées, ses places
8 Hypocrite
9 Principes
munies, et ses flottes équipées. ». D’une part le terme « orgueil » reprend le terme « vanité ». Le
locuteur établit une généralisation. Celle-ci montre que la référence ne constitue pas un simple
exemple, mais au contraire un principe de fonctionnement universel. D’autre part, l’allitération en /p/
rattache le terme prodige à la caractérisation du souverain « plus puissant prince », vient soutenir la
cohérence du raisonnement.
B°) La critique du système politique
Montesquieu schématise outrageusement les fonctionnements, de sorte que ceci paraissent
absurdes. On remarque le système de reprise syntaxique qui s’étend des lignes 8 à 13 : « S’il n’a qu’un
million d’écus dans son trésor, et qu’il en ait besoin de deux, il n’a qu’à leur persuader qu’un écu en
vaut deux, et ils le croient. S’il a une guerre difficile à soutenir, et qu’il n’ait point d’argent, il n’a qu’à
leur mettre dans la tête qu’un morceau de papier est de l’argent, et ils en sont aussitôt convaincus. ».
L’auteur substitue une systématique aux décisions politiques, c’est-à-dire que ce système suggère à la
fois l’automatisme de la pratique et conjointement la facilité de son application. De plus, on remarque
l’évolution du vocabulaire : le terme « persuader » s’efface devant l’expression familière « leur mettre
dans la tête ». Le registre familier insiste sur le subterfuge primaire utilisé et d’autre part sur la sottise
du peuple, comme l’indique la remarque « et ils en sont aussitôt convaincus ». On note une
progression de la ligne 10 à la ligne 12. D’une part, la deuxième expression suggère un degré de
confiance supérieur et d’autre part l’adverbe de temps exprime la progression de la manipulation et
son efficacité. La dernière phrase : « Il va même jusqu’à leur faire croire qu’il les guérit de toutes
sortes de maux en les touchant, tant est grande la force et la puissance qu’il a sur les esprits. ».
L’adverbe « même » souligne la position du locuteur qui insiste sur l’absence de scrupules du
monarque en montrant qu’il s’agit d’une action délibérée de sa part et non pas d’une conséquence
indépendante de sa volonté. Encore une fois, Montesquieu fait référence à un fait historique, à savoir
la notion de thaumaturgie, le principe invoqué par les monarques, qui dit que « le roi te touche, Dieu te
guérit », pour mieux la dénoncer. L’allitération en /t/ : « toutes sortes ; en touchant ; tant » insiste sur
l’immoralité d’une telle pratique. On voir un chiasme : « Le roi de France est le plus puissant […] il
exerce son empire sur l’esprit même de ses sujets […] tant est grande la force et la puissance qu’il a
sur les esprits ». On remarque le transfert du verbe être au verbe avoir : « il est le plus puissant […] la
puissance qu’il a sur les esprits ». D’autre part, on remarque l’emploi du pluriel qui remplace le
singulier : « esprit[…]esprits ». Ces deux opérations signalent une dégradation qui constitue une
condamnation du régime politique et de la population qui se laisse inconsidérément manipuler.
C°) La critique du pouvoir religieux
Le dernier paragraphe tend à discréditer le pouvoir religieux, dans la mesure où il apporte sa
caution au pouvoir politique, notamment dans le cadre de la monarchie de droit divin. La reprise du
terme « esprit » : « qui n’est pas moins maître de son esprit qu’il l’est lui-même de celui des autres »
vient le confirmer. On remarque l’introduction d’un jeu sur le terme « même ». D’autre part,
l’allitération en /m/ introduit un jeu de paronomases10 qui insiste sur la notion de pouvoir et de
manipulation, comme l’indique la reprise du terme « magicien ». D’autre part, on remarque
l’allitération en /p/ qui lie toutes les figures du pouvoir. Le texte s’ingénie à démentir les différents
rapports de subordination qui assurent le fonctionnement de la monarchie de droit divin avant de les
discréditer de l’intérieur en soulignant leurs failles respectives.
Conclusion :
10Emploi de phonèmes proches
Le texte présente une satire extrêmement corrosive de la monarchie de droit divin puisque la
hiérarchie qui la fonde est clairement exposée et dénoncée. De plus, l’exploitation du point de vue naïf
et les schématisations auxquelles il préside rendent la raillerie à la fois plaisante et acérée, de sorte
qu’elles assurent son efficacité.
1 / 5 100%

Explication de : Lettres persanes, « lettre XXIV », 1721,... Introduction :

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !