Synthèse
639
SYNTHESE
ques, à part pour quelques mots qu’il a pu apprendre par cœur. De même, il
n’a pas forcément accès de façon explicite à certaines unités phonologiques,
en particulier, au phonème, qui est le trait distinctif minimal permettant de
différencier – dans une langue donnée – deux mots, par exemple « bol » et
« vol » en français. Or la prise en compte du phonème, indispensable pour
comprendre le principe d’une écriture alphabétique, et donc pour apprendre à
lire dans ce type d’écriture, nécessite de se focaliser sur des éléments du lan-
gage parlé abstraits et, en plus, difficilement accessibles pour des raisons de
co-articulation (le mot « car » est prononcé /kar/ et non /k+a+r/, ce qui rend
difficile l’identification des trois phonèmes qui le composent). Le second pro-
blème auquel le lecteur débutant est confronté est lié au degré de transpa-
rence des relations entre les unités de base de l’écrit (les graphèmes) et de
l’oral (les phonèmes), qui varie en fonction des langues. Ainsi, en espagnol, à
la différence de l’anglais, ces relations sont très régulières, le français étant
plus proche de l’espagnol que de l’anglais pour la régularité entre graphèmes
et phonèmes (utilisées pour lire) alors qu’il est plus proche de l’anglais pour
celle des relations entre phonèmes et graphèmes (utilisées pour écrire). Les
problèmes de transparence des relations entre les unités de base de l’écrit et
de l’oral s’expliquent par l’histoire des langues (alors que l’oral évolue, l’écrit
est plus conservateur) mais aussi par le fait que les lettres de l’alphabet ne
permettent pas de transcrire les phonèmes des différentes langues. Par exem-
ple, on ne dispose que de 5-6 lettres pour les voyelles, ce qui ne permet pas de
transcrire les 16 voyelles du français. Il a donc fallu utiliser une combinaison
de lettres, ou une lettre à laquelle s’ajoute une marque spécifique, pour trans-
crire certaines voyelles (par exemple, le « é » qui s’oppose au « è » et au « e »
ou encore le « ou » par opposition au « u », et les lettres « a, o, u, i » suivies
par « n », qui indique une voyelle nasale : « an », « on », « un », « in »).
L’unité de base d’une écriture alphabétique n’est donc pas la lettre, mais le
graphème qui renvoie au phonème, unité de base du système phonologique.
Enfin, le dernier problème est lié à la taille des unités. Il y a beaucoup plus
d’unités orthographiques à apprendre dans les écritures qui utilisent des
unités de large taille (par exemple, le mot) que dans celles qui utilisent des
unités de petite taille (par exemple, le graphème qui correspond au pho-
nème). Toutefois, les unités de grande taille ont un sens, pas celles de petite
taille. Il en découle que les unités de petite taille sont moins facilement
accessibles que celles de grande taille56.
Les travaux de recherches sur l’apprentissage de la lecture ont montré que la
facilité de cet apprentissage dépend du degré de transparence des correspon-
56. Dans les logographiques, comme celle du chinois, l’unité de base de l’écrit est le mot. Il est à
signaler qu’en Chine continentale, les enfants commencent à apprendre à lire avec l’aide d’un
système alphabétique, ce qui est révélateur des difficultés rencontrées par celui qui doit apprendre
à lire dans un système logographique. E écritures n effet, il lui faut alors mémoriser des milliers de
formes orthographiques différentes avant de pouvoir lire un texte, ce qui demande plusieurs années