TRADUCTION
TRADUCTIONTRADUCTION
TRADUCTION
L’épreuve du Baccalauréat S et ES peut comprendre un exercice de traduction d’anglais en français (version)
L’épreuve du Baccalauréat L comprend un exercice de traduction d’anglais en français (version)
La traduction n’est pas un exercice facile : Il ne faut pas confondre COMPRENDRE et TRADUIRE
On peut comprendre un document mais avoir du mal à le rendre dans une autre langue et donc rater l’exercice.
Après avoir compris le passage mais avant d’entamer toute traduction il est indispensable de :
définir la nature du document (dialogue, récit...) l’époque (choix du vocabulaire), le niveau de langue (soutenu,
familier...)
Pour traduire, on peut ensuite avoir recours à plusieurs procédés
:
La traduction littérale : Le message peut passer d’une langue à l’autre sans transformation.
exemple : the robber escaped with the money : le voleur s’enfuit avec l’argent.
La transposition: On traduit certains mots par des mots appartenant à des catégories grammaticales différentes.
exemple : when the sun rises : au lever du soleil
le verbe rise est traduit par le nom lever
Une sous catégorie de cette technique s’appelle le « chassé-croisé » :
exemple : He ran away : il s’enfuit à toutes jambes
le verbe ran est traduit par le Groupe nominal à toutes jambes
la particule away est traduite par le verbe s’enfuir
L’équivalence : On traduit une expression par l’expression idiomatique correspondante dans la langue d’arrivée.
exemple : No parking : Stationnement interdit
La modulation : Le message est appréhendé d’un point de vue différent :
exemple : a quarterly magazine
Le calque :
exemples : The Empire State Building : l’Empire State Building
The Highlands : Les Highlands
A pair of jeans : une paire de jeans
On ne traduit pas certains éléments (certains noms propres, noms géographiques...).
Il vous appartient de définir lesquels (ex : New York = New York, mais London = Londres)
A présent à vous de jouer
A présent à vous de jouerA présent à vous de jouer
A présent à vous de jouer
!
!!
!
1 year = 4 quarters
le magazine paraît 4 fois par an, une fois tous les 3 mois
il s’agit donc d’un magazine trimestriel
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !