Die Sprache der Schüler

publicité
Die Sprache der Schüler
1. Allgemeine Unterrichtssituationen
• Hausaufgaben und Übungen
— Pardon, M./Mme, je ne comprends pas l'exercice/la question/le passage. Est-ce que vous pouvez
expliquer encore une fois/donner un exemple, s'il vous plaît?
— L'exercice est à quelle page?
— Je ne trouve pas l'exercice, c'est à quelle page/dans quel livre?
— Je ne sais pas où nous en sommes.
— Est-ce que je peux avoir une feuille/une copie/…, s'il vous plaît?
— Je n'étais pas là la dernière fois, je n'ai pas compris l'exercice.
• An der Tafel
— Je n'ai pas de craie/marqueur/il n'y a plus de craie.
— Est-ce que c'est correct/juste?
— Est-ce que je peux aller au tableau, s'il vous plaît?
• Unterricht mit audiovisuellen Medien
— Où est-ce que je mets l'appareil/le magnétophone à cassettes/le rétro-projecteur/le projecteur?
— Est-ce que vous pouvez mettre plus fort/moins fort, s'il vous plaît, je n'entends rien/c'est trop bruyant/ ça
résonne.
— Je ne vois rien, vous pouvez pousser l'appareil à gauche/à droite, s'il vous plaît?
— Où est la prise électrique?
— Pouvons-nous écouter encore un fois le texte/la chanson/la dernière phrase/la première partie, s'il vous
plaît?
— Pouvez-vous remettre le transparent, s'il vous plaît, je n'ai pas noté/ écrit/lu la dernière phrase?
— Est-ce que je peux me rapprocher, s'il vous plaît, je ne vois pas bien?
• Im Sprachlabor
—
—
—
—
—
—
—
—
Allons-nous au laboratoire aujourd'hui?
Le laboratoire est fermé à clé/clef.
Je n'entends pas ma voix/je n'entends pas votre voix.
C'est trop fort, comment fait-on pour baisser/augmenter le son de votre/ma voix?
Où est la touche reproduction/répétition/arrêt/enregistrement?
Où est le bouton pour mettre plus fort/moins fort?
Est-ce que je peux changer de place, le casque ne fonctionne pas?
Est-ce que nous reviendrons la semaine prochaine?
• Entschuldigungen für Verspätung
—
—
—
—
—
Excusez-moi, j'étais avec M./Mme (nom)/M./Mme (nom) m'a retenu(e).
Je vous prie de m'excuser, j'ai manqué mon bus/mon tramway.
Veuillez excuser mon retard, j'étais chez le médecin.
Veuillez m'excuser, j'étais aux toilettes/W.C.
Excusez-moi, je ne me suis pas réveillé(e)/mon réveil n'a pas sonné.
Entschuldigungen für fehlende Bücher, Hausaufgaben, …
— Excusez-moi, j'ai oublié mon livre (de cours, d'exercices)/mon cahier (d'exercices)/mes devoirs/les copies
que vous avez distribuées la dernière fois/mes feuilles/mon stylo … à la maison.
Die Fundgrube für den Französischuntericht (Best.-Nr. 210320) -1-
 1994 Cornelsen Verlag Scriptor GmbH & Co KG, Berlin
— Je regrette mais je n'ai pas fait l'exercice/les devoirs/ je n'ai pas appris le vocabulaire car je n'avais pas le
temps/ j'étais malade … Je les ferai pour la prochaine fois/je vous les apporterai demain …
— Je vous prie de m'excuser mais je n'ai pas pu travailler mon français ces derniers temps/je n'ai pas pu
travailler régulièrement car j'ai eu beaucoup de problèmes à la maison.
2. Prüfungen und Tests
• Termin, Hilfsmittel, …
—
—
—
—
—
Quand est-ce que nous passons l'examen/écrivons le test de vocabulaire/l'interrogation écrite/le contrôle?
Pouvons-nous changer la date de l'interro(gation) car nous avons déjà deux autres tests cette semaine?
Pouvons-nous utiliser notre dictionnaire pendant l'examen?
Qu'est-ce que nous devons réviser pour le test/le contrôle/l'interrogation/l'examen?
Est-ce qu'il faut réviser/apprendre les chiffres/l'heure/ le passé composé/les pronoms personnels … pour
le test?
• Während und nach der Prüfung
—
—
—
—
—
—
—
—
Est-ce que je peux changer de place, s'il vous plaît, il y a trop de soleil ici?
Est-ce qu'on peut tirer/fermer/ouvrir les rideaux?
Est-ce que je peux me mettre à côté de (nom)?
Quel jour sommes-nous/quel est la date d'aujourd'hui/nous sommes le combien aujourd'hui?
Est-ce qu'on peut/doit écrire directement sur la copie ou est-ce qu'on écrit sur une autre feuille?
Je ne comprends pas un mot/une phrase/une question, pouvez-vous la lire/m'expliquer, s'il vous plaît?
Est-ce que je peux aller aux toilettes/aux W.C./au(x) cabinet(s)?
J'ai oublié d'écrire mon nom sur ma feuille/ma copie.
3. Reaktionen auf Kritik und Beurteilungen
• Reaktionen auf (ungerechtfertigte) Kritik
—
—
—
—
—
Je n'ai rien dit.
Je n'ai pas copié/triché/regardé sur sa feuille.
Si je parle tout le temps, c'est parce que je m'ennuie/je ne comprends rien.
Quand je lève le doigt, vous ne m'interrogez jamais.
Vous savez, si je ne participe pas beaucoup, c'est parce que je suis timide/discret(e)/malade/je fais trop
de fautes en parlant/j'ai peur d'être ridicule devant la classe.
— Est-ce qu'on ne pourrait pas travailler en groupes plus souvent?
• Reaktionen auf die Beurteilung der Leistungen
— Est-ce que vous pensez que j'ai fait des progrès en français?
— Je travaille beaucoup mais j'ai toujours de mauvaises notes. Qu'est-ce que je peux faire pour m'améliorer?
— Si vous pouviez m'aider en me donnant des conseils personnels/en m'indiquant mes fautes les plus
importantes/en m'interrogeant plus souvent …, je vous en serais reconnaissant(e).
— Est-ce que vous n'auriez pas oublié un ou deux points/fait une erreur dans la correction …?
— Je pense/je crois que vous vous êtes trompé(e) dans la notation, pouvez-vous contrôler?
— Je crois que vous m'avez compté une faute en plus, pouvez-vous/ pourriez-vous vérifier?
Die Fundgrube für den Französischuntericht (Best.-Nr. 210320) -2-
 1994 Cornelsen Verlag Scriptor GmbH & Co KG, Berlin
Téléchargement