Die Sprache der Schüler 1. Allgemeine Unterrichtssituationen • Hausaufgaben und Übungen — Pardon, M./Mme, je ne comprends pas l'exercice/la question/le passage. Est-ce que vous pouvez expliquer encore une fois/donner un exemple, s'il vous plaît? — L'exercice est à quelle page? — Je ne trouve pas l'exercice, c'est à quelle page/dans quel livre? — Je ne sais pas où nous en sommes. — Est-ce que je peux avoir une feuille/une copie/…, s'il vous plaît? — Je n'étais pas là la dernière fois, je n'ai pas compris l'exercice. • An der Tafel — Je n'ai pas de craie/marqueur/il n'y a plus de craie. — Est-ce que c'est correct/juste? — Est-ce que je peux aller au tableau, s'il vous plaît? • Unterricht mit audiovisuellen Medien — Où est-ce que je mets l'appareil/le magnétophone à cassettes/le rétro-projecteur/le projecteur? — Est-ce que vous pouvez mettre plus fort/moins fort, s'il vous plaît, je n'entends rien/c'est trop bruyant/ ça résonne. — Je ne vois rien, vous pouvez pousser l'appareil à gauche/à droite, s'il vous plaît? — Où est la prise électrique? — Pouvons-nous écouter encore un fois le texte/la chanson/la dernière phrase/la première partie, s'il vous plaît? — Pouvez-vous remettre le transparent, s'il vous plaît, je n'ai pas noté/ écrit/lu la dernière phrase? — Est-ce que je peux me rapprocher, s'il vous plaît, je ne vois pas bien? • Im Sprachlabor — — — — — — — — Allons-nous au laboratoire aujourd'hui? Le laboratoire est fermé à clé/clef. Je n'entends pas ma voix/je n'entends pas votre voix. C'est trop fort, comment fait-on pour baisser/augmenter le son de votre/ma voix? Où est la touche reproduction/répétition/arrêt/enregistrement? Où est le bouton pour mettre plus fort/moins fort? Est-ce que je peux changer de place, le casque ne fonctionne pas? Est-ce que nous reviendrons la semaine prochaine? • Entschuldigungen für Verspätung — — — — — Excusez-moi, j'étais avec M./Mme (nom)/M./Mme (nom) m'a retenu(e). Je vous prie de m'excuser, j'ai manqué mon bus/mon tramway. Veuillez excuser mon retard, j'étais chez le médecin. Veuillez m'excuser, j'étais aux toilettes/W.C. Excusez-moi, je ne me suis pas réveillé(e)/mon réveil n'a pas sonné. Entschuldigungen für fehlende Bücher, Hausaufgaben, … — Excusez-moi, j'ai oublié mon livre (de cours, d'exercices)/mon cahier (d'exercices)/mes devoirs/les copies que vous avez distribuées la dernière fois/mes feuilles/mon stylo … à la maison. Die Fundgrube für den Französischuntericht (Best.-Nr. 210320) -1- 1994 Cornelsen Verlag Scriptor GmbH & Co KG, Berlin — Je regrette mais je n'ai pas fait l'exercice/les devoirs/ je n'ai pas appris le vocabulaire car je n'avais pas le temps/ j'étais malade … Je les ferai pour la prochaine fois/je vous les apporterai demain … — Je vous prie de m'excuser mais je n'ai pas pu travailler mon français ces derniers temps/je n'ai pas pu travailler régulièrement car j'ai eu beaucoup de problèmes à la maison. 2. Prüfungen und Tests • Termin, Hilfsmittel, … — — — — — Quand est-ce que nous passons l'examen/écrivons le test de vocabulaire/l'interrogation écrite/le contrôle? Pouvons-nous changer la date de l'interro(gation) car nous avons déjà deux autres tests cette semaine? Pouvons-nous utiliser notre dictionnaire pendant l'examen? Qu'est-ce que nous devons réviser pour le test/le contrôle/l'interrogation/l'examen? Est-ce qu'il faut réviser/apprendre les chiffres/l'heure/ le passé composé/les pronoms personnels … pour le test? • Während und nach der Prüfung — — — — — — — — Est-ce que je peux changer de place, s'il vous plaît, il y a trop de soleil ici? Est-ce qu'on peut tirer/fermer/ouvrir les rideaux? Est-ce que je peux me mettre à côté de (nom)? Quel jour sommes-nous/quel est la date d'aujourd'hui/nous sommes le combien aujourd'hui? Est-ce qu'on peut/doit écrire directement sur la copie ou est-ce qu'on écrit sur une autre feuille? Je ne comprends pas un mot/une phrase/une question, pouvez-vous la lire/m'expliquer, s'il vous plaît? Est-ce que je peux aller aux toilettes/aux W.C./au(x) cabinet(s)? J'ai oublié d'écrire mon nom sur ma feuille/ma copie. 3. Reaktionen auf Kritik und Beurteilungen • Reaktionen auf (ungerechtfertigte) Kritik — — — — — Je n'ai rien dit. Je n'ai pas copié/triché/regardé sur sa feuille. Si je parle tout le temps, c'est parce que je m'ennuie/je ne comprends rien. Quand je lève le doigt, vous ne m'interrogez jamais. Vous savez, si je ne participe pas beaucoup, c'est parce que je suis timide/discret(e)/malade/je fais trop de fautes en parlant/j'ai peur d'être ridicule devant la classe. — Est-ce qu'on ne pourrait pas travailler en groupes plus souvent? • Reaktionen auf die Beurteilung der Leistungen — Est-ce que vous pensez que j'ai fait des progrès en français? — Je travaille beaucoup mais j'ai toujours de mauvaises notes. Qu'est-ce que je peux faire pour m'améliorer? — Si vous pouviez m'aider en me donnant des conseils personnels/en m'indiquant mes fautes les plus importantes/en m'interrogeant plus souvent …, je vous en serais reconnaissant(e). — Est-ce que vous n'auriez pas oublié un ou deux points/fait une erreur dans la correction …? — Je pense/je crois que vous vous êtes trompé(e) dans la notation, pouvez-vous contrôler? — Je crois que vous m'avez compté une faute en plus, pouvez-vous/ pourriez-vous vérifier? Die Fundgrube für den Französischuntericht (Best.-Nr. 210320) -2- 1994 Cornelsen Verlag Scriptor GmbH & Co KG, Berlin