Une approche syntaxique diachronique de l`infinitif - UvA-DARE

Une approche syntaxique diachronique de l’infinitif
substantivé en français
Jacco Leeuwerink
MA-scriptie
Universiteit van Amsterdam
Opleiding : Franse taal en cultuur
Begeleider : dr. A.P. Sleeman
Amsterdam, oktober 2008
1
Table des matières
0 INTRODUCTION 4
1 APERÇU DE LA DISPARITION GRADUELLE ET PARTIELLE DE IS 5
1.1 IS en ancien français 6
1.2 Fin de l’ancien français, moyen français 8
1.3 Français classique 9
1.4 Français moderne 10
1.5 Comparaison : l’emploi de IS en ancien français et en français moderne 10
2 CADRE THEORIQUE 12
2.1 Le modèle lexicaliste 12
2.1.1 L’hypothèse de l’intégrité lexicale 12
2.1.2 Output Æ Input 13
2.1.3 Influence 13
2.1.4 Nominalisations 14
2.1.5 Noms d’évènement versus noms de résultat 15
2.2 Le modèle syntaxique 16
2.2.1 Les problèmes de l’approche lexicaliste 16
2.2.2 Des racines abstraites 18
2.2.3 Les catégories fonctionnelles 18
3 ANALYSES ANTERIEURES 20
3.1 Situation théorique 20
3.1.1 Kerleroux 20
3.1.2 Rochette 20
3.1.3 Pollock 21
3.1.4 Meinschaefer 21
3.2 Kerleroux (1996) 22
3.2.1 Fossile ou pas ? 22
3.2.2 Cacophonie 23
3.2.3 La théorie de la conversion 25
3.2.4 Emploi métalinguistique : autonymie 26
3.2.5 L’hypothèse de la distorsion catégorielle 28
3.3 Rochette (1988) 29
2
3.3.1 Point de départ : INFL [+pronom] 30
3.3.2 La restructuration 31
3.3.3 Placement des clitiques 33
3.3.4 IS 34
3.4 Pollock (1997) 37
3.4.1 La vérification des traits 38
3.4.2 Cadre théorique 39
3.4.3 Sujet nul 40
3.4.4 Un nominalisateur 40
3.4.5 Le cas nul [+ø] 41
3.4.6 Analyse des données 41
3.4.7 IS 42
3.5 Meinschaefer (2007) 43
3.6 Récapitulation des analyses antérieures 44
4 UNE AUTRE APPROCHE DU CHANGEMENT DE CATEGORIE 46
4.1 Situation théorique 46
4.1.1 Alexiadou 46
4.1.2 Ackema et Neeleman 47
4.1.3 Panagiotidis et Grohmann 47
4.2 Alexiadou (2001) 47
4.2.1 Les projections verbales 48
4.2.2 Les projections nominales 49
4.2.3 Analyse de IS 51
4.3 Ackema & Neeleman (2004) 53
4.3.1 La catégorie mixte 53
4.3.2 Le IS néerlandais 53
4.3.3 Le suffixe dérivationnel en néerlandais 55
4.3.4 Le suffixe dérivationnel en d’autres langues 57
4.4 Panagiotidis et Grohmann (2006) 62
4.4.1 La cohérence d’une projection 62
4.4.2 Les « switch » 63
4.4.3 Prolific domains 64
4.4.4 La localisation du switch 64
4.5 Résumé et critique 65
4.5.1 L’analyse syntaxique de IS d’Alexiadou 65
4.5.2 Un seul changement de catégorie 66
4.5.3 Suffixe dérivationnel vs suffixe zéro 68
4.5.4 Les « prolific domains » 69
3
5 « CATEGORIAL SWITCHES » EN ANCIEN FRANÇAIS ET EN FRANÇAIS
MODERNE 70
5.1 Les notions théoriques 70
5.1.1 Un seul changement de catégorie 70
5.1.2 SwitchP 70
5.1.3 Les « prolific domains » 72
5.2 L’analyse du IS français 72
5.2.1 IS en ancien français 72
5.2.2 IS en français moderne 73
5.3 Hypothèse : le domaine-ε 74
6 CONCLUSION 77
6.1 L’infinitif substantivé existe-t’il en français moderne ? 77
6.2 Syntaxe vs Lexique 77
6.3 Une approche syntaxique de IS 78
6.4 Le domaine-ε 78
6.5 Le SwitchP se trouve plus bas 79
6.6 Le sens abstrait 79
7 REFERENCES 80
4
0 Introduction
L’infinitif substantivé est ce qu’on appelle une catégorie mixte. Il s’agit d’une catégorie
d’origine verbale qui peut montrer des qualités verbales comme la complémentation
directe sans préposition et la modification par un adverbe. Cette catégorie verbale est
utilisée de façon nominale. Ce côté nominal peut se manifester par un déterminant (article
défini, adjectif possessif ou démonstratif), la modification par un adjectif au lieu d’un
adverbe ou par un complément du nom introduit par de au lieu d’un complément direct
sans préposition. Elle a donc des propriétés mixtes.
Cette construction était courante en ancien français et on a trouvé bien des
exemples dans des documents historiques. En français moderne cette construction est
beaucoup plus restreinte et on l’utilise beaucoup moins souvent. Ce changement est
d’autant plus surprenant que l’infinitif substantivé (ou IS) est employé dans plusieurs
autres langues romanes modernes, comme l’italien, l’espagnol et le catalan. Comment
expliquer que ce changement ne s’est produit qu’en français?
Les questions principales traitées dans ce mémoire sont les suivants :
Est-ce que l’infinitif substantivé existe encore en français moderne ?
Comment expliquer la différence d’emploi de IS entre l’ancien français et le
français moderne ?
Dans le premier chapitre, je décrirai le développement historique de l’emploi de IS, de
l’ancien français au français d’aujourd’hui. Dans le deuxième chapitre, je ferai une
esquisse du champ théorique de la dérivation, qui permettra de bien situer les approches
traitées dans ce mémoire. Ensuite je traiterai plusieurs analyses de IS. Dans le chapitre 3,
j’aborderai les analyses antérieures de IS, dont la majorité présente une analyse lexicale
de IS. Dans le chapitre 4, je traiterai des analyses plutôt récentes de IS qui sont de nature
plus syntaxique. Finalement, dans le chapitre 5, j’utiliserai des outils syntaxiques pour
analyser IS en ancien français et en français moderne pour arriver à une conclusion.
1 / 83 100%

Une approche syntaxique diachronique de l`infinitif - UvA-DARE

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !