
La situation linguistique en Algérie se caractérise surtout par un
bilinguisme (voire multilinguisme) arabe français, arabe-anglais, arabe kabyle,
arabe- la situation sociolinguistique algérienne se présente
tre langues
dialectal qui connaît de nombreuses variétés régionales est parlé par la majorité
de la population, le berbère, seconde langue maternelle, lui aussi très différencié
selon les régions, est parlé selon les estimations qui restent à vérifier par
environs 20 pour cent de la population, le français, exceptionnellement langue
maternelle, est diversement maîtrisé, son
au lendemain de indépendance du fait de la scolarisation massive, il faut enfin
prendre en ou standard,
»
( D. Morsly, 1988).
La présence de toutes ces langues utilisées dans la même société, parfois par
la même personne, fait engendrer la langue que les Algériens utilisent dans
leurs conversations quotidiennes
Nous remarquon algérien des mots qui ne sont pas
gine arabe (arabe standard), ni française ils sont spécifiques à cette langue
qui les a probablement empruntés aux langues berbères ou aux langues des
différentes populations qui étaient en contact avec les Algériens au long de
me par exemple : le mot « Qnoun » (le lapin) on
Arneb » aussi « wach » (ça veut dire « quoi ») son
équivalent en langue arabe est « mada
est un amalgame de mots provenant de plusieurs
langues trouvées dans des situations de contact avec lui : est un mosaïque de