![](//s1.studylibfr.com/store/data-gzf/17b77307598b380e3c80b57611235d07/1/007583059.htmlex.zip/bg2.jpg)
1.2. voler.
2.1.1. s’approprier, butiner (vx),d´erober, faire dispara^ıtre,
s’emparer, escamoter, filouter, friponner (vx), marauder, piller,
prendre, ravir, soustraire, subtiliser, barboter(fam.), calotter (fam.),
carotter (fam.), chaparder (fam.), chauffer(vx), chiper, choper,
chouraver (argot), faire, faucher, grapiller,gratter, piquer,
rafler, ratiboiser, refaire, repasser, soulager de,subtiliser,
d´etourner, emmener, eemporter, enlever, kidnapper, brigander (vx),
cambrioler, griveler.
2.1.2. usurper, d´erober.
2.1.3. s’attribuer,copier, plagier.
2.2.1. arnaquer (fam.), cambrioler, carotter, d´elester,
d´epouiller, d´etrousser, d´evaliser, empaumer (vieilli), escroquer,
estamper, flibuster, flouer, gruger, piller, rouler.
2.2.2. exploiter, tromper, arranger, ´ecorcher, empiler, ent^oler,
´etriller, tondre,frustrer.
Intuitivement, un dictionnaire analogique donne donc acc`es `a la fois aux
concepts associ´es `a un verbe (identification de plusieurs sens possibles) et `a
l’ensemble des verbes associ´es `a chacun de ces concepts (listes de synonymes).
L’objectif de cette partie du projet a donc ´et´e de d´evelopper une m´ethode
permettant de fusionner de fa¸con automatique 5 des 7 dictionnaires analo-
giques disponibles dans la base des synonymes de l’ATILF `a savoir [7, 4, 8,
11, 14]. En effet, les cinq dictionnaires ne proposent g´en´eralement ni le mˆeme
d´ecoupage en sens, ni le mˆeme ensemble de synonymes. Certains dictionnaires
´etablissent en outre une relation entre sens et cat´egorie syntaxique (nom,
verbe, adjectif), d’autres non. La fusion de plusieurs dictionnaires devait per-
mettre d’une part, d’augmenter la couverture (nombre de concepts et de sy-
nonymes identifi´es) et d’autre part, d’am´eliorer la qualit´e du lexique r´esultant
(information sur les concepts, les synonymes mais ´egalement sur leurs pro-
pri´et´es syntaxiques comme la cat´egorie ou le cadre de sous cat´egorisation).
Relier concepts et lexique syntaxique verbal. Afin de pouvoir acc´eder
aux concepts ´evoqu´es par une phrase, il est n´ecessaire, pour un syst`eme de
TAL, de disposer d’un lexique syntaxico-s´emantique reliant mots, informa-
tion syntaxique et information conceptuelle.
Id´ealement, l’entr´ee d’un verbe dans un tel lexique listera l’ensemble des
usages possibles d’un verbe c-`a-d, l’ensemble des paires (sous-cat,syn) o`u
sous-cat caract´erise les arguments r´egis par le verbe et syn est l’ensemble
des synonymes correspondants.
2