Souvenir d'enfance Autor(en): Guex, P. Objekttyp: Article Zeitschrift: Le nouveau conteur vaudois et romand Band (Jahr): 81 (1954) Heft 8 PDF erstellt am: 05.06.2017 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-229069 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Mots croisés la mode de chez nous à 2 1 t 2 3 4 5 3 5 'i 7 (i 9 S 10 11 ¦ ¦ ¦ _¦ ¦¦ ¦ L JL ¦ !¦[ ¦I ¦ ¦I ¦¦ ¦ "¦1 ¦ ¦ ¦ ¦¦ ¦ 1 1 i i I "" 6 7 S 9 10 11 12 1 "1 1 i 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bon 2. 3. 4. 5. 6. 7. : mettre au cabinet. Toujours agréablement touché quand on lui présente un bouquet : quelqu'un qui reste couvert. Ce n'est que lorsqu'elle passe les bornes qu'elle est crue ; prises à la gorge. Suivent un chemin de traverses. Consonnes : conjonction : joue un rôle pré¬ pondérant dans l'amélioration du menu. Voyelles : un saint à ne pas baptiser. C'est une invertie : on les vide à la pelle (sing.). Nuit au pur sang ; possédée. Reste d'un côté ; esprit malin ; pronom. Remet de l'étain. Victime d'une haute taille ; rayon. Certains sont jolis à croquer (sing.) ; anilliaux de traits. à Verticalement 1. 1 1 Horizontalement d'aromate ; lettre« de Ro¬ dolphe ; affinent du Danube. 9. Logement de bêtes ; émir décapité. 10. Louanges : qui marque de la piété. 11. Pronom: est parfois de première néces¬ El. sité ; dans l'ossature. 8. Trois grains Solution du problème de Horizontalement : 1. Lunetiers mélomane. —— 3. Mi ; ni : pin. — Aede. — 3. Atlas. — 6. Oeuf; Illisible. mars : An; — 2. 4. Iso ; na ; 7. tuile. — ha. — 9. Ne ; su ; sari. — 10. Corrida : mur. — 11. Fessées ite. Verticalement : 1. Laminoir ; ef. — 2. Unis ; el : Noé. — 3. LI : ers. — 4. Emu ; afin ; RS. — 3. Teint ; sosie. — 6. Il : altitude. — 7. Eon ; aube ; as. — 8. Rm : asiles. — 9. Sape ; le : ami. 11. Rênes ; 10. Nid : brut. 8. Notée : paire. Souvenir d'enfance La Chaux, le 31 mars 1954. Cher Monsieur. Il me souvient (pie quand j étais enfant, on me chantait la petite chanson suivante : Tro, tro. Iro. Ira. tro, Madama de Bio (Broc L'è tsesul' dein lou pucco Monchu de Bioley (de Biolâ L'è vegnâ lu releva Le pî chu lou ta. La tîta dein lou pana. la mélodie, assez uniforme, transcrite en do majeur, elle est pour les vers pentasj llahes : « la la la si la :. et pour les heptasyllabes : « la la la fa la si la ». Je serais curieux de savoir si cette chan¬ son est connue, si elle a d'autres versets, et où on la trouve... P. Guex. A qui la plume Quant à : Sujet sans le verbe ; corbeilles à papier. Garçon qui sert rarement un demi ; tête de tigre. Lia : négation : un bruit qui n'est pas sans fondement. Abréviation ; sorties : tête en haut. Anagramme de « sonita » ; mesure. Donne une plus-value au bien ; est pure quand tout est perdu. Animal ; elle achetait : prend des bûches. &yêvrBïie oîceâuaeà d'cüct (SLM-ietlù oit wivwtKi 4, Rue Saint-François, Lausanne