Nänietraite du chagrin des dieux . Ce mot vient du latin Nenia, chant

Nänie traite du chagrin des dieux . Ce mot vient du latin Nenia, chant funèbre qui était
chanté régulièrement pour le mort. Ici on chante pour une idée abstraite:la beauté qui est
éphémère.
Même la beauté doit mourir. Ce que les hommes et les Dieux ont conquis
Ne touche pas le coeur d'acier de Zeus, terrible comme le Styx.
Une seule et unique fois, le maître des ombres s'est laissé attendrir par l'amour
Mais sur l'ultime seuil, implacable , il a repris ce qu'il a donné.
(Allusions à Orphée et Eurydice)
Aphrodite ne peut calmer la blessure de ce bel Adonis
Qui a été infligée par un sanglier à son ventre fragile.
(Allusions à l'amour d'une déesse pour un mortel et à la jalousie de Mars )
Et la mère immortelle ne peut sauver ce divin héros
Quand il accomplit son destin, tombant aux portes de la mort .
Accompagnée de toutes les filles de Nérée , elle sort de la mer
Et fait entendre une plainte pour glorifier son fils
(Allusions à la déesse Thetis et à la mort d'Achille, son fils, aux portes de Troie)
Regarde !Voilà que pleurent les dieux, que pleurent toutes les déesses
Sur la beauté qui s'évanouit, sur la perfection qui se meurt.
Une plainte dans la bouche d'une amante, c'est magnifique
Alors que la banalité sombre sans bruit dans Orcus, le fleuve de l'oubli.
( Généralités sur le caractère éphémère de la beauté)
1 / 1 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !