
6 Cours de grec du Nouveau Testament
4. sabbaton pourrait être au pluriel. Il est plus souvent utilisé au
singulier dans le Nouveau Testament. On le retrouve aussi souvent au
pluriel dans le sens singulier.
8. Le verbe ajkouw est quelques fois utilisé dans le sens de «obéir». On
utilise plus souvent dans ce sens le verbe uJpakouw.
9. N’oubliez pas qu’un sujet neutre pluriel prend souvent un verbe au
singulier. On pourrait avoir blepousin.
VERSION
1. Tu crois qu’il y a un seul Dieu... les démons aussi et ils tremblent
(Ja 2.19). 2. L’évangile du fils. 3. Un envoyé ressuscite l’enfant et la
foule ne croit pas. 4. Les hommes prennent (reçoivent) l’argent du
Sanhédrin. 5. L’agneau de Dieu juge les enfants du monde. 6. Et
ceux du dehors Dieu juge. 7. Moi j’écoute Jésus et je crois. 8. Car
vous prenez (recevez) les vêtements des enfants. 9. Les enfants
trouvent-ils la barque des envoyés? 10. Dieu juge la foule et elle ne
croit pas.
1. kai est utilisé dans deux sens différents ici. Le premier est traduit
«aussi», le second «et».
6. L’article est fréquemment employé seul pour désigner des personnes
ou objets. Ici l’article est masculin pluriel et désigne des hommes.
N’oubliez pas que de et gar ne sont jamais en première position en
grec.
9. Encore un sujet neutre pluriel avec un verbe au singulier. On
pourrait traduire la fin de la phrase «il ne croit pas», faisant de Dieu
le sujet du second verbe. Le bon sens prévaut et fait de la foule le sujet
de ce verbe.
EXERCICE 8
GRAMMAIRE
Écrivez le paradigme du masculin et du neutre de l’article. Voir
exercice 7.
gennw, genna/", genna/, gennwmen, gennate, gennwsin
Corrigé des exercices - Exercice 8 7
marturw, marturei", marturei, marturoumen, martureite,
marturousin
staurw, stauroi", stauroi, stauroumen, stauroute, staurousin
THÈME
1. Paulo" parakalei tou" ajdelfou" twn ajpostolwn. 2. oiJ
ajnqrwpoi staurousin jIhsoun. 3. oiJ ajdelfoi zhtousin to ploion
(tou) Petrou. 4. Petro" kalei" ton ojclon; 5. tiv agapa/ tou"
probatou"; 6. ejsmen ta tekna (paidia) tou qeou. 7. qeo" faneroi
ejauton toi" ajnqrwpoi"; 8. ajgapw ton kurion kai misw to
ajrgurion. 9. ta tekna kalei tou" ajnqrwpou" tou sunedriou.
10. eijmi, ejsmen, ejste, eijsin, martureite, gennwsin.
7. Ce n’est pas l’emploi le plus fréquent du verbe fanerow. On le
retrouve ainsi utilisé, entre autres, en Jn 7.4, 21.1. Il est plus souvent
utilisé à la voix active dans le sens de montrer, révéler quelque chose
(ex. Rm 1.19). Le pronom ejauton est l’accusatif du pronom
réciproque ejauto" (leçon 17).
9. Sujet neutre pluriel avec verbe au singulier
VERSION
1. Tu aimes le prochain et tu hais l’ennemi (Mt 5.43). 2. Les hommes
disent: pourquoi en paraboles parles-tu? (Mt 13.10) 3. Il leur dit:
Comment donc David l’appelle-t-il Seigneur... si donc David
l’appelle Seigneur, comment est-il son fils? (Mt 22.43, 45) 4. Car ils
disent et ne font pas (Mt 23.3). 5. Le sabbat il (elle) ne garde pas (Jn
9.16). 6. Et ils le réveillent et ils lui disent (Mc 4.38). 7. Dieu juge les
choses secrètes des hommes (Rm 2.16). 8. Et ce n’est plus moi qui vit,
c’est Christ qui vit (Ga 2.20). 9. Car je rends témoignage... qu’ils ont
du zèle pour (litt. de) Dieu (Rm 10.2). 10. Vous demandez et vous ne
recevez pas (Ja 4.3).
1, 2, 6, 8 Le texte grec donné est une version légèrement retravaillée
du texte grec du Nouveau Testament.
2. La combinaison diaV tiv se trouve telle quelle dans le dictionnaire
sous diav. Pour diav voir la leçon 13.
3. Cet exercice et l’exercice 6 introduisent l’utilisation de aujto", qui
sera étudié en détail à la leçon 12. Avec un peu de réflexion et de