TD 8 - Moodle Paris Diderot

publicité
M1 Syntaxe Générative
TD 8: Pollock et la cartographie
6 mars 2017
Les variations à expliquer
L’adverbe ne bouge pas = marque la limite du VP
Dérivez les arbres des phrases correctes suivantes
(1)
Français
a. Jean embrasse souvent Marie.
b. *Jean souvent embrasse Marie.
c. Jean est souvent au travail.
d. *Jean souvent est au travail.
(2)
Anglais
a. *John kisses often Mary.
b. John often kisses Mary.
c. John is often at work.
d. *John often is at work.
1
Correction
IP
IP
DP
IP
DP
IP
Johni
Jeani
I
embrassej
I
AdvP
AdvP
Adv
Adv
souvent
VP
DP
ti
often
VP
V
tj
DP
Marie
VP
DP
ti
VP
V
kisses
DP
Marie
2
Correction
IP
IP
IP
DP
DP
Jeani
Johni
I
estj
AdvP
souvent
DP
ti
tj
Adv
often
VP
V
AdvP
I
isj
VP
Adv
IP
PP
au travail
VP
DP
ti
VP
V
PP
tj
at work
3
Problèmes
*IP
DP
IP
DP
IP
Johni
Johni
I
kissesj
AdvP
Adv
often
ti
tj
Adv
often
VP
V
AdvP
I
isj
VP
DP
IP
DP
Marie
VP
DP
ti
VP
V
PP
tj
at work
→ En Anglais, le verbe peut monter de manière optionnelle en I ?
4
Les autres variations à expliquer
Dérivez les phrases correctes suivantes
La négation
(3)
a. *John likes not Mary
b. Jean aime pas Mary
(4)
a. John hasn’t understood
b. Jean a pas compris.
5
Les autres variations à expliquer
IP
I
aime/aj
Johni
NegP
Neg
pas
I’
DP
I’
DP
Jeani
IP
hasj
VP
DP
ti
NegP
I
Neg
n’t
V’
V
DP
tj
Mary/compris
VP
DP
ti
V’
V
VP
tj
understood
6
Différences entre les verbes
Il existe plusieurs types de verbes parmi lesquels : lexicaux et
non lexicaux
• Verbes lexicaux : assignent des théta-rôles (θ)
• Verbes non-lexicaux : n’assignent pas de θ-rôles. = Auxiliaires
(be, have, être et avoir)
→ Ce sont les verbes lexicaux du Français et de l’Anglais qui se
comportent différemment, les verbes non-lexicaux se comportent de
la même façon dans les deux langues.
7
Différences entre les verbes
Il existe plusieurs types de verbes parmi lesquels : lexicaux et
non lexicaux
→ Ce sont les verbes lexicaux du Français et de l’Anglais qui se
comportent différemment, les verbes non-lexicaux se comportent de
la même façon dans les deux langues.
La question avec inversion
(5)
Verbes lexicaux
a. *Likes he Mary ?
b. Aime-t-il Marie ?
(6)
Verbes non-lexicaux
a. Has he called ?
b. A-t-il appelé ?
7
Un autre paramètre varie : fini vs non-fini
Dérivez les phrases suivantes
(7)
Verbe non-lexical
a. Ne pas avoir de voiture en banlieue rend la vie difficile.
b. N’avoir pas de voiture en banlieue rend la vie difficile.
(8)
Verbe lexical
a. Ne pas posséder de voiture en banlieue rend la vie
difficile.
b. *Ne posséder pas de voiture en banlieue rend la vie
difficile.
8
Un autre paramètre varie : fini vs non-fini
Dérivez les phrases suivantes
(9)
Verbe non-lexical
a. Ne pas avoir de voiture en banlieue rend la vie difficile.
b. N’avoir pas de voiture en banlieue rend la vie difficile.
(10)
Verbe lexical
a. Ne pas posséder de voiture en banlieue rend la vie
difficile.
b. *Ne posséder pas de voiture en banlieue rend la vie
difficile.
→ Comment expliquer l’optionalité de la montée de l’auxiliaire et
l’obligation pour le verbe lexical de rester en place ?
8
Correction
IP
I’
IPi
PRO
I
I’
rendj
NegP
I
VP
DP
ti
V’
V
DP
tj
la vie difficile
(avoirj )
Neg
VP
pas
V
(avoir/ tj )
PP
de voiture en banlieue
9
Correction
IP
IPi
I’
I
PRO
VP
I’
rendj
I
NegP
DP
ti
*(posséderj )
V’
V
DP
tj
la vie difficile
VP
Neg
pas
V
PP
posséder/ *tj
de voiture en banlieue
10
Solution
Anglais vs Français
Anglais
• Langue avec peu d’accords
(juste sur la troisième
personne du singulier)
Français
• Langue avec beaucoup
d’accord
→ Cette différence doit s’exprimer dans l’arbre.
11
Les différences entre l’Anglais et le Français : l’opacité
Lexical vs non lexical. Fini vs non-fini
La solution : Tout est dans la tête
IP donne les marqueurs d’accord (Agreement) et de temps (Tense).
Ne devrait pas posséder deux marqueurs. Il faut le décomposer
TP
DP
• AgreementP
• TenseP
sujeti
T’
T
tense
AgrP
Agr
VP
[ AGR]
ti + verbe
+ complément
12
Les différences entre l’Anglais et le Français : l’opacité
Lexical vs non lexical. Fini vs non-fini
La solution : Tout est dans la tête
Le Français possède un accord riche, la tête Agr est transparente =
c’est un lieu de passage pour le verbe avec ses théta-rôles
TP
DP
• AgreementP
• TenseP
sujeti
T’
T
tense
AgrP
Agr
VP
[ AGR]
ti + verbe
+ complément
12
Les différences entre l’Anglais et le Français : l’opacité
Lexical vs non lexical. Fini vs non-fini
La solution : Tout est dans la tête
L’Anglais n’a pas d’accord riche, la tête Agr est opaque = le verbe
peut y passer mais les théta-rôles y restent bloqués
TP
DP
• AgreementP
• TenseP
sujeti
T’
T
tense
AgrP
Agr
VP
∅
ti + verbe
+ complément
12
Application
En Anglais : Agr est opaque tout le temps
Donc un verbe lexical (qui attribue des θ-rôles) ne peut pas dépasser
Agr.
(11)
*John appears not in love.
Alors qu’un verbe non-lexical, lui, le peut.
(12)
John is not in love.
En Français : T est opaque dans les infinitives
Donc un verbe lexical (qui attribue des θ-rôles) ne peut pas dépasser
T.
(13)
*Je pensais [inf ne supporter pas dormir dans cette chambre.]
Alors qu’un verbe non-lexical, lui, le peut.
(14)
Je pensais [inf n’être pas dans cette chambre.]
13
Application
Dérivez les phrases suivantes
(15)
*John appears not in love.
(16)
John is not in love.
(17)
*Je pensais [inf ne supporter pas dormir dans cette chambre.]
(18)
Je pensais [inf n’être pas dans cette chambre.]
Indice : TP → NegP → AgrP → VP
14
Correction
*TP
DP
Johni
T’
NegP
Tfini
appearsj
Neg
not
AgrP
Agr
tj
VP
V’
DP
ti
V
tj
PP
in love
15
Correction
TP
DP
Johni
T’
Tfini
isj
NegP
Neg
not
AgrP
Agr
tj
VP
DP
ti
V’
V
tj
PP
in love
16
Correction
*TP
TP
T’
DP
DP
T’
PROl
Jei
AgrP
Tfini
pensaisj
T−fini
supporterk
Agr
tj
VP
DP
ti
tj
Agr
tk
CP
C
AgrP
Neg’
pas
V’
V
NegP
TP
VP
DP
tl
V’
V
tk
PP
in love
17
Opérateur
Fini/non fini → opérateur/ pas d’opérateur
Un opérateur est obligé de quantifier(= de lier) une variable.
Dans T+fini il y a un opérateur([± PAST]) qui a besoin de lier une
variable avec laquelle il sera co-indexé. Pour être co-indexé il faut
qu’il récupère l’indice en faisant monter l’élément à lier.
18
Opérateur
Cas incorrects
• *Pierre ne pas mange.
Cas correct
• Pierre ne mange pas.
19
Opérateur
Cas incorrects
• *Pierre ne pas mange.
1. [TP [DP Pierre] [T 0 [Tfini {op ± PAST}] [neg pas [Agr [V mange ]]]]]]
→ l’opérateur n’a aucune variable à lier.
Cas correct
• Pierre ne mange pas.
19
Opérateur
Cas incorrects
• *Pierre ne pas mange.
1. [TP [DP Pierre] [T 0 [Tfini {op ± PAST}] [neg pas [Agr [V mange ]]]]]]
→ l’opérateur n’a aucune variable à lier.
2. [TP [DP Pierre] [T 0 [Tfini ti [neg pas [Agr [V mange+{op ± PAST}i
]]]]]]
→ l’opérateur n’a aucune variable à lier autre que lui-même =
vacuous.
Cas correct
• Pierre ne mange pas.
19
Opérateur
Cas incorrects
• *Pierre ne pas mange.
1. [TP [DP Pierre] [T 0 [Tfini {op ± PAST}] [neg pas [Agr [V mange ]]]]]]
→ l’opérateur n’a aucune variable à lier.
2. [TP [DP Pierre] [T 0 [Tfini ti [neg pas [Agr [V mange+{op ± PAST}i
]]]]]]
→ l’opérateur n’a aucune variable à lier autre que lui-même =
vacuous.
3. [TP [DP Pierre] [T 0 [Tfini {op ± PAST}] [neg pas [Agr mangei +Agr
[V ti ]]]]]]
→ l’opérateur ne peut pas être co-indexé avec la variable qu’il lie.
Cas correct
• Pierre ne mange pas.
19
Opérateur
Cas incorrects
• *Pierre ne pas mange.
Cas correct
• Pierre ne mange pas.
[TP [DP Pierre] [T 0 [Tfini {mangei +Agr}j +{op ± PAST}] [neg pas [Agr tj
[V ti ]]]]]]
19
Et l’Anglais ?
Comme l’opérateur en T[+fini] a besoin de lier une variable et
que le verbe lexical en Anglais ne peut pas monter directement
en T : Deux solutions
• On supprime AgrP (technique du Suédois)
• On autorise un élément généré en Agr à copier les critères
sémantiques du verbe (technique de l’Anglais). C’est lui qui
montera en T pour satisfaire le besoin d’avoir une variable liée
par l’opérateur.
Sa coréférence avec le verbe permettra à celui-ci d’obtenir, de
manière compositionnelle, son affixe
20
Do be or not do be
En Anglais : "do" et son équivalent nul
"Do" copie-colle obligatoirement les critères sémantiques quand une
tête intervient et empêche l’affixation.
Dérivez les arbres suivants
(19)
*John appears not in love.
(20)
John appears in love.
(21)
John does appear in love.
(22)
John doesn’t appear in love.
(23)
John isn’t in love.
(24)
*John doesn’t be in love.
Pourquoi est-ce que (24) n’est pas correcte ?
21
Correction
(19)
TP
T’
DP
Johni
Tfini
{{appearsj +AGR}k +{op -PAST}}
NegP
Neg
not
AgrP
Agr
tk
VP
DP
ti
V’
V
PP
in love
tj
Viole le θ-critère, appears n’a plus de rôle à distribuer puisqu’il a tout perdu en passant
par Agr
22
Correction
(20)
TP
DP
T’
Johni
Tfini
{{∅aa +AGR}k +{op -PAST}}
AgrP
Agr
tk
VP
DP
ti
V’
V
PP
appearsa
in love
Respecte le θ-critère, OP lie une variable avec laquelle il est
co-indexé, respecte la HCM 1 et l’ECP 2
1. Head Constraint Movement
2. Empty Category Principle
23
Correction
(21)
TP
DP
T’
Johni
AgrP
Tfini
{{doa +es}k +{op -PAST}}
Agr
tk
VP
DP
ti
V’
V
PP
appearsa
in love
Respecte le θ-critère, OP lie une variable avec laquelle il est
co-indexé, respecte la HCM 3 et l’ECP 4
3. Head Constraint Movement
4. Empty Category Principle
24
Correction
(22)
TP
T’
DP
Johni
Tfini
{{doa +es}k +{op -PAST}}
NegP
AgrP
Neg
n’t
Agr
tk
VP
DP
ti
V’
V
PP
appearsa
in love
Respecte le θ-critère, OP lie une variable avec laquelle il est
co-indexé, respecte la HCM, le ECP et la minimalité (Neg n’est pas
une tête intervenante)
25
Correction
(23)
TP
DP
T’
Johni
Tfini
{{isj +AGR}k +{op -PAST}}
NegP
Neg
n’t
AgrP
Agr
tk
VP
DP
ti
V’
V
PP
tj
in love
Respecte le θ-critère, OP lie une variable avec laquelle il est
co-indexé, respecte la HCM, le ECP et la minimalité (Neg n’est pas
une tête intervenante)
26
Correction
(24)
TP
DP
T’
Johni
Tfini
{{doa +es}k +{op -PAST}}
NegP
Neg
n’t
AgrP
Agr
tk
VP
V’
DP
ti
V
PP
bea
in love
Respecte le θ-critère, OP lie une variable avec laquelle il est
co-indexé, respecte la HCM, le ECP et la minimalité (Neg n’est pas
une tête intervenante)
27
Correction
(24)
TP
DP
T’
Johni
Tfini
{{doa +es}k +{op -PAST}}
NegP
Neg
n’t
AgrP
Agr
tk
VP
V’
DP
ti
V
PP
bea
in love
MAIS comme "be" est vide lexicalement, "do" ne copie rien
sémantiquement. Donc OP lie une variable qui ne rapporte à rien du
tout → viole les propriétés sémantiques d’une variable
27
Résumons : Anglais/ Français, tout est une histoire de paramètre
En Français : T est opaque dans les infinitives
Donc un verbe lexical (qui attribue des θ-rôles) ne peut pas dépasser
T.
(25)
*Je pensais [inf ne supporter pas dormir dans cette chambre.]
Alors qu’un verbe non-lexical, lui, le peut.
(26)
Je pensais [inf n’être pas dans cette chambre.]
En Anglais : Agr est opaque tout le temps
Donc un verbe lexical (qui attribue des θ-rôles) ne peut pas dépasser
Agr
28
Résumons : Anglais/ Français, tout est une histoire de paramètre
En Français et en Anglais
Un T[+fini] contient l’opérateur [±PAST] qui requiert une variable à lier.
Le mouvement d’une tête doit respecter les contraintes de minimalité,
de gouvernance et d’ECP.
29
Pour vous torturer un peu plus (à la maison)
Sur la place de "pas", "not", "never" et "rien" au sein de la
projection NegP
(27)
John never appears angry.
(28)
John isn’t angry.
(29)
*John appearsn’t angry.
(30)
John doesn’t appear angry.
Sur l’opposition do/∅
(31)
John appears angry.
(32)
*John appearsn’t angry.
(33)
John does appear angry.
(34)
John doesn’t appear angry.
30
Pour ceux qui pensent avoir tout compris (à la maison)
Le statut particulier des modaux comme "pouvoir"
(35)
a. Ne pas pouvoir dormir dans cette chambre m’ennuie.
b. ?Ne pouvoir pas dormir dans cette chambre m’ennuie.
c. Ne pas supporter dormir dans cette chambre m’ennuie.
d. *Ne supporter pas dormir dans cette chambre m’ennuie.
31
Téléchargement