NOTICE D'UTILISATION Centrales de traitement d'air CAIR ®pool Une climatisation évolutive pour les piscines Sommaire CAIRpool 1 Codification ....................................................................................... 4 2 Sécurité et consignes d’utilisation .................................................. 5 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11 2.12 3 Description technique .................................................................... 14 3.1 3.2 3.3 4 Conditions préalables .................................................................................... Installation de composants de traitement d'air et des raccords aérauliques . Installation de composants de traitement d'air avec raccords hydrauliques . Montage d'accessoires ................................................................................. 40 40 41 51 Branchement électrique ................................................................. 52 7.1 7.2 2 Installation ..................................................................................................... 23 Montage de l'unité ......................................................................................... 26 Installation ....................................................................................... 40 6.1 6.2 6.3 6.4 7 Livraison ........................................................................................................ 19 Transport ....................................................................................................... 19 Entreposage / stockage ................................................................................ 22 Montage ........................................................................................... 23 5.1 5.2 6 l'ensemble des caractéristiques .................................................................... 14 Agencement et modes de fonctionnement des appareils modulaires CAIRpool ....................................................................................................... 14 Données techniques ..................................................................................... 16 Transport et entreposage ............................................................... 19 4.1 4.2 4.3 5 Disponibilité de la notice d'utilisation ............................................................... 5 Domaine d’application de la notice d’utilisation ............................................... 5 Symboles utilisés ............................................................................................ 5 Désignation des consignes de sécurité ........................................................... 6 Symboles de sécurité utilisés .......................................................................... 8 Travailler en toute sécurité .............................................................................. 9 Utilisation conforme ....................................................................................... 11 Dispositifs de sécurité ................................................................................... 12 Transformations et modifications .................................................................. 12 Pièces de rechange ...................................................................................... 12 Élimination des déchets ................................................................................ 12 Sélection et qualification du personnel .......................................................... 12 Conditions préalables .................................................................................... 52 Raccordement de la centrale ........................................................................ 53 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Sommaire 8 Mise en service et entretien ........................................................... 59 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 8.10 8.11 8.12 8.13 8.14 9 Travaux de nettoyage et d'entretien de base ................................................. 60 Liste de vérification des intervalles de maintenance ...................................... 62 Appareils - généralités ................................................................................... 64 Caisson ventilateur et entraînements ............................................................ 66 Caissons filtre ................................................................................................ 67 Batterie chaude .............................................................................................. 69 Batterie froide ................................................................................................ 70 Evaporateur / condenseur ............................................................................. 72 Récupérateur de chaleur caloduc ECOSTAT ................................................ 73 Echangeur de chaleur pour système à eau glycolée ECOFLOW .................. 74 Echangeur à plaques ECOPLAT ................................................................... 74 Volets de registre et de fermeture .................................................................. 76 Piège à son .................................................................................................... 76 Mise en service / entretien d'installations frigorifiques intégrées ................... 77 Démontage et élimination des déchets ........................................ 79 9.1 9.2 Démontage .................................................................................................... 79 Elimination des déchets ................................................................................. 79 10 Dépannage ....................................................................................... 80 11 Annexe ............................................................................................. 81 11.1 Carnet d'entretien CAIRpool .......................................................................... 81 Note de protection Le transfert et la duplication de ce document, l'utilisation et la transmission de son contenu sont interdits sauf si autorisés. Tout manquement à cette règle entraînera des demandes de dommages et intérêts. Tous les droits sur brevets et dessins sont déposés, réservés PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 3 Codification 2 8 0 6 4 B B K B B B K B Qualité des profilés 1 Qualité du matériel Composants A Qualité du matériel enveloppe extérieure Codification Qualité du matériel enveloppe intérieure 1 CAIRpool Partie 2 de la centrale X 1 M I H Ü K Z 1 2 8 0 6 4 Largeur de la centrale Fonction aéraulique débit d'air Type de caisson Type de montage Partie 1 de la centrale Sens de l'air Caisson avec / sans pont thermique Classe d'exécution de l'appareil Gamme Groupe de produits Famille de produits # Généralités Hauteur de la centrale pool Préfixe Lieu d'implantation CAIR Mode d'utilisation Exemple : CAIR pool (C.T.A.) X Appareil SX 1 Standard sans ajout 2 Standard avec ajouts 3 Exécution spéciale M partiellement K sans # Standard R standard conforme à la disposition RLT 01 H Hygiène E Antidéflagrant I Montage intérieur A Montage extérieur D Montage plafonnier W Montage mural U Montage en sous-sol H Horizontal V Vertical L en forme de L S un seul appareil N juxtaposés Ü superposés H successifs (alignés) E Caisson(s) individuel(s) K Caissons combinés Z Air soufflé A Air extrait Largeur de la centrale (dimensions intérieures en cm) Hauteur de la centrale (dimensions intérieures en cm) V Z275MA-C B peint (couleur RAL 9002) 2 Inox V2A (référence du matériau 1 4301) ou similaire 4 Inox V4A (référence du matériau 1 4571) ou similaire B peint (couleur RAL 9002) S peint (couleur spéciale) V galvanisé L peint K peint avec protection supplémentaire contre la corrosion B peint (couleur RAL 9002) * Partie 2 de la centrale, supplémentaire, pour une disposition juxtaposée, superposée ou alignée. 4 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool 2 Sécurité et consignes d’utilisation Sécurité et consignes d’utilisation Les centrales CAIRpool sont fabriquées sur la base des connaissances techniques actuelles et dans le respect des règles de sécurité reconnues au moment de la commande. N'utilisez les centrales que dans un parfait état technique et dans leur domaine d'application en tenant compte de la sécurité et des dangers et en respectant la notice d'utilisation ! Sinon, il existe des risques pour la vie et l'intégrité corporelle de l'utilisateur ou des tiers, ainsi que des risques d'endommagement des centrales elles-mêmes, des appareils raccordés ou encore d'autres biens environnants! Faites immédiatement réparer tous les défauts par un spécialiste! Respectez également les consignes (de sécurité) des constructeurs des différents composants! 2.1 Disponibilité de la notice d'utilisation Vous trouverez dans la présente notice d'utilisation des recommandations nécessaires pour une utilisation sûre et appropriée de la centrale. Elle s'adresse aux entreprises de montage, aux utilisateurs, aux techniciens internes, au personnel technique ou habilité, ainsi qu'aux électriciens et techniciens de climatisation qualifiés. Cette notice ainsi que les consignes de sécurité des constructeurs des différents composants doivent être disponibles en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil. Toute personne, utilisant ou intervenant sur l'appareil, doit impérativement lire et appliquer ces recommandations et tout particulièrement les consignes de sécurité. 2.2 Domaine d’application de la notice d’utilisation Cette notice d'utilisation ainsi que les notices des constructeurs des différents composants vous donnent les informations nécessaires dans les domaines suivants: – transport et entreposage – montage – installation et raccordement électrique – mise en service et entretien – démontage et élimination des déchets 2.3 Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans certains passages de cette notice d'utilisation: – Ce symbole identifie les énumérations normales. • Ce symbole identifie les consignes de manipulation. Ce symbole représente les résultats d'une manipulation. Remarque! Vous trouverez ici des renseignements complémentaires sur l’utilisation des centrales. Les symboles relatifs aux dangers figurent dans le chapitre „Désignation des consignes de sécurité“ à la page 6. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 5 Sécurité et consignes d’utilisation CAIRpool 2.3.1 Plaques d'avertissement et de signalisation spécifiques Les plaques d'avertissement et de signalisation suivantes peuvent être apposées sur l'appareil: Lors du raccordement, maintenir le manchon à l'aide d'un serre tube. Attention, risque d'incendie. Les filtres encrassés sont inflammables. Avant l'ouverture, couper l'interrupteur principal. Risque de blessures. Ouvrir uniquement après arrêt. Fiche signalétique et notice de montage à l'intérieur. Ces documents doivent être ôtés avant la mise en service. Ne pas enclencher le ventilateur lorsque les registres sont fermés. Identification de la centrale dans les zones ATEX à risques d'explosion suivant la directive 94/9/EG. Liaison équipotentielle. Afin d'assurer la liaison équipotentielle, la centrale doit absolument être mise à la terre aux endroits identifiés du châssis. 2.4 Désignation des consignes de sécurité Dans cette notice, les désignations et symboles suivants sont consacrés aux consignes de sécurité: 6 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Sécurité et consignes d’utilisation 2.4.1 DANGER – blessures mortelles ou graves Situation (extrêmement) dangereuse entraînant des blessures mortelles ou graves en cas de non-respect des consignes de sécurité. Exemple: Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la mort! • Mettre l’appareil hors tension et s'assurer qu’il ne soit pas remis sous tension de manière involontaire. • Contrôler l'absence de tension, mettre à la terre, court-circuiter et recouvrir ou isoler les pièces conductrices à proximité. 2.4.2 AVERTISSEMENT – risque de blessures graves/mortelles Situation dangereuse entraînant des blessures mortelles ou graves en cas de nonrespect des consignes de sécurité. Exemple: Des concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air peuvent entraîner des blessures graves ou la mort! Des concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air peuvent provoquer des étourdissements et conduire à la perte de connaissance. Une exposition prolongée peut altérer le rythme cardiaque et provoquer la mort subite. Des concentrations très élevées et la réduction de la teneur en oxygène de l'air ambiant qui en découle peuvent provoquer l'étouffement. • Travaillez uniquement dans un environnement suffisamment ventilé et soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez. • Portez des protections adéquates et, si nécessaire, un appareil de protection respiratoire autonome. 2.4.3 PRUDENCE – possibilités de blessures légères Situation dangereuse entraînant des blessures légères en cas de non-respect des consignes de sécurité. Exemple: Des arêtes coupantes peuvent provoquer des blessures! Le nettoyage des ailettes comporte un risque de coupure sur les tôles fines. • Portez des gants de protection. 2.4.4 ATTENTION – risques de pollution ou dommages au matériel ATTENTION Réfère par exemple à des manipulations impliquant des risques de pollution ou pouvant provoquer des dommages au matériel. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 7 Sécurité et consignes d’utilisation CAIRpool Exemples: ATTENTION Risque de pollution! Les filtres très encrassés peuvent avoir une influence négative sur les processus de fabrication. Les filtres encrassés sont dès lors considérés, en fonction des substances filtrées, comme déchets spécifiques et doivent être éliminés selon les directives et lois en vigueur de façon adéquate et respectueuse de l'environnement. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! Si les volets se ferment brusquement lorsque l'installation fonctionne, les appareils peuvent être détériorés par la surpression ou la dépression. 2.5 Symboles de sécurités utilisés Décharge électrique Ambiance explosible Risque de dommage corporel Charges suspendues Risque de basculement Pièces en rotation Récupérateurs en rotation Produits toxiques Membres coincés ou écrasés Arêtes coupantes Produits inflammables Brûlures 8 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Sécurité et consignes d’utilisation Surfaces chaudes Froid Risque de pollution Risque d'endommagement de l'appareil 2.6 Travailler en toute sécurité Respectez les consignes suivantes lors des travaux d'installation, de maintenance et de réparation: • Pour tous travaux à exécuter sur l'appareil, portez des vêtements de sécurité appropriés, tels que gants, chaussures et lunettes de protection. • Evitez l'utilisation de sources inflammables, en particulier les cigarettes allumées. Il est interdit de fumer ou d'utiliser du feu dans les environs immédiats de l'appareil. Le filtres et surtout les filtres usagés peuvent s'enflammer facilement. En présence de feu, des matières toxiques peuvent se dégager du fluide frigorifique s'écoulant de l'appareil. Lors d’interventions à proximité de la tension d'alimentation: Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la mort! • Mettre l’appareil hors tension et s'assurer qu’il ne soit pas remis sous tension de manière involontaire. • Contrôler l'absence de tension, mettre à la terre, court-circuiter et recouvrir ou isoler les pièces conductrices à proximité. Lors d'interventions en ambiance explosible: Danger de mort dû aux ambiances explosibles! La centrale ne peut fonctionner que sous les conditions décrites sur la plaque signalétique. Une ambiance explosive peut être présente à l'intérieur et/ou à l'extérieur de la centrale lorsqu'elle fonctionne ou lorsqu'elle est à l'arrêt. C'est pourquoi il faut compter avec la présence d'une atmosphère explosive même lorsque l'appareil est arrêté. • Evitez dès lors l'utilisation de matériel susceptible de former des étincelles tels que des outils électriques ou des appareils électroniques. • Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme nue sur le lieu d'installation de l'appareil. • Avant d'entamer toute intervention, ventilez l'intérieur de l'appareil et/ou les environs immédiats de celui-ci! PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 9 Sécurité et consignes d’utilisation CAIRpool Lors de chaque intervention: Risque de dommage corporel! Toutes les interventions sur la centrale comportent un risque de coupure sur des tôles fines ou des ailettes. Ceci est valable essentiellement lors des interventions de maintenance ou de nettoyage sur les surfaces ailetées des batteries de chauffage ou de refroidissement. • Portez des protections adéquates. Il y a des risques de blessures sur les centrales avant la mise en service et après les travaux de maintenance: • Assurez-vous que personne n'est enfermé dans la centrale. Les grandes centrales sont pourvues de portes avec leviers de secours à l'intérieur. Les centrales plus petites doivent être munies d'un cadenas fixé à la sécurité d'ouverture de porte afin d'assurer la fermeture intempestive. Il y a des risques de blessures sur les centrales en fonctionnement: – risque de coups lors de l'ouverture des portes placées au soufflage – risque d'écrasement par les portes côté aspiration en cas de dépression – risque dû à des pièces en rotation telles que des ventilateurs, etc. – Danger surfaces ou fluides chauds Pour les appareils équipés d'unités de froid fonctionnant avec fluide frigorifique, d'autres sources de danger existent. • Respectez les consignes de sécurité au chapitre „Mise en service / entretien d'installations frigorifiques intégrées“ à la page 77. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! Si les volets se ferment brusquement lorsque l'installation fonctionne, les appareils peuvent être détériorés par la surpression ou la dépression. Les interventions sur la centrale ne sont autorisées que lorsque – l'alimentation électrique est coupée sur tous les pôles – la centrale est protégée contre toute remise en marche (voir également au paragraphe « Danger électrique ») – toutes les pièces rotatives, en particulier le rotor du ventilateur, le moteur, l'échangeur de chaleur rotatif, les registres de régulation et de fermeture, sont arrêtées; patientez au moins 5 minutes après l'arrêt de la centrale – les échangeurs de chaleur sont refroidis à la température ambiante. Une fois l'intervention terminée, il faut s'assurer que – l'ensemble des dispositifs de sécurité soient activés, par exemple que la sécurité du ventilateur (grillage de protection de portes, protège-main) soit verrouillée – personne ne se trouve dans les zones à risques. 2.6.1 Manipulation des fluides frigorifiques (uniquement pour les appareils avec installation frigorifique intégrée) Conformément à la norme DIN EN 378, partie 1, les fluides frigorifiques R-134a et R410A appartiennent au groupe A1. Les informations concernant le fluide frigorifique utilisé ainsi que la capacité de remplissage figurent sur le plaque signalétique de l'appareil. Veuillez en outre vous reporter au règlement CE 842/2006 relatif aux fluides frigorifiques. Propriétés des fluides frigorifiques utilisables: – non combustible – pas d'effet toxique direct – incolore et inodore – plus lourd que l'air 10 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Sécurité et consignes d’utilisation – – – – contient des gaz à effet de serre fluorés au sens du protocole de Kyoto potentiel d'appauvrissement de l'ozone PDO : 0 potentiel de réchauffement planétaire PRG : R-134a : 1300, R-410A : 1980 classe de danger 1 pour l'eau, légèrement toxique pour l'eau • Portez des vêtements de sécurité appropriés lorsque vous manipulez le fluide – – – – Premiers soins Mesures de premiers secours immédiatement après ou pendant un contact avec un fluide frigorifique: – protégez-vous contre les fuites de frigorigène; – dans tous les cas, appelez un médecin et / ou faites venir une ambulance; – retirez les vêtements souillés par le fluide frigorifique. Inhalation Mesures complémentaires en cas d'inhalation de fluide frigorifique: – amenez la victime dans un endroit bien ventilé; – couchez la victime sur le côté et veillez à sa stabilité; – il faut éviter toute ingestion de liquides et de nourriture; – si la victime est inconsciente, essayez de la ranimer en pratiquant le bouche-à-bouche. Contact avec la peau Mesures complémentaires en cas de contact du frigorigène avec la peau: – rincez les parties du corps concernées pendant au moins 15 minutes à l'eau tiède. Contact avec les yeux 2.7 frigorifique ou travaillez sur le circuit frigorifique: lunettes de sécurité étanches; gants de protection en PVA ou en cuir; vêtement de sécurité qui couvre tout le corps; si nécessaire, portez un appareil de protection respiratoire autonome. Mesure complémentaire en cas de contact du fluide frigorifique avec les yeux: – ne pas se frotter les yeux; – le cas échéant, retirez les lentilles de contact; – rincez les yeux abondamment à l'eau. Utilisation conforme Les centrales CAIRpool sont destinées uniquement à la ventilation et selon l'exécution: – à la filtration de l'air normalement pollué – au chauffage et / ou au refroidissement de l'air – à l'humidification et / ou à la déshumidification de l'air – à l'évacuation ou à la récupération de la chaleur – à la filtration et au traitement de l'air particulièrement humide (exécutions spéciales, piscines couvertes ou locaux humides telles que douches et vestiaires) – ou la combinaison des caractéristiques citées ci-dessus. Le respect de la notice d'utilisation ainsi que le respect des intervalles de contrôle et d'entretien prescrits par DencoHappel font également partie d'une utilisation conforme de l'appareil. Utilisation non conforme Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus est considérée comme non conforme. Vérifiez, le cas échéant, si vos centrales CAIR sont adaptées aux applications auxquelles vous les destinez. Le fabricant / fournisseur n'est aucunement responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume seul le risque encouru. Exemples d'utilisation non conforme: – Acheminement d'autres gaz que l'air – Acheminement de vapeur ou d'eau – Filtres grossiers et/ou filtres pour autres fluides que l'air – Broyage de matériel La centrale n'est pas adaptée à l'utilisation de fluides à effet abrasif! PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 11 Sécurité et consignes d’utilisation CAIRpool Il n'est pas autorisé de faire fonctionner les centrales CAIRpool: – dans des zones à risques d'explosion, sauf les exécutions spécialement homologuées à cet effet (centrales de traitement d'air équipées de dispositifs de protection contre les explosions selon la directive ATEX 94/9/CE). – en présence de poussières conductrices – dans des environnements avec de forts champs électro-magnétiques – dans des environnements avec une atmosphère agressive, attaquant notamment les matières plastiques ou entraînant la corrosion (ceci est particulièrement valable pour les atmosphères corrosives au zinc). – Le public ne peut pas avoir accès aux centrales CAIRpool. 2.8 Dispositifs de sécurité Selon l'équipement, les dispositifs de sécurité sont les suivants: – Serrure à glissière dans le dispositif de sécurité de la fermeture de porte (sur chaque porte) – Serrures de l'armoire électrique – Volets et portes avec poignées verrouillables – Les compartiments du ventilateur sont équipés de portes de protection grillagées. – Les entraînements à courroies disposent d'un carter de protection. Une protection est à prévoir sur site pour empêcher l'accès aux manchettes d'aspiration et de soufflage. 2.9 Transformations et modifications Les modifications, ajouts ou transformations sur la centrale ne sont pas autorisés. En cas de transformations ou de modifications de l'appareil, la conformité CE est annulée. Le démontage sur site de centrales livrées annule la garantie d'usine; cette opération nécessite l'intervention de techniciens SAV de DencoHappel. 2.10 Pièces de rechange Veuillez n'utiliser que des pièces de rechange d’origine DencoHappel. DencoHappel ne peut être tenu responsable de dommages découlant de l’utilisation de pièces de rechange d'autres marques. 2.11 Élimination des déchets Veillez au respect de l'environnement lors de la mise au rebut des matières consommables, des filtres et des composants. 12 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Sécurité et consignes d’utilisation 2.12 Sélection et qualification du personnel Toute personne chargée de travailler sur la centrale doit avoir lu et compris l'ensemble de cette notice d’utilisation – en particulier le chapitre consacré à la sécurité. Il faut la lire avant toute intervention. L'ensemble des interventions ne doit être effectué que par du personnel qualifié disposant, grâce à leur formation et leur expérience spécifique, de connaissances suffisantes en matière de: – mesures de sécurité et règles de la médecine du travail, – règlements de prévention des accidents, – directives et règles de l'art en vigueur. Conformément aux directives européennes 842/2006, article 5, 303/2008, articles 4 et 5, ainsi qu'au paragraphe 5 de l'ordonnance allemande sur "la protection du climat contre les changements causés par le relâchement de certains gaz fluorés, ChemKlimaSchutzV”, passée par le parlement allemand, seuls des spécialistes certifiés sont autorisés à travailler sur le circuit frigorifique. Les techniciens doivent évaluer les tâches qui leur sont confiées et pouvoir identifier et éviter des risques éventuels. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 13 Description technique CAIRpool 3 Description technique 3.1 l'ensemble des caractéristiques Les centrales CAIRpool économiques en énergie servent, entre autres, à la déshumidification de piscines couvertes et de locaux humides. En raison de leur construction modulaire, les appareils peuvent être individuellement configurés en fonction des exigences spécifiques du traitement de l'air. Selon l'application, l'air circulant peut être filtré, réchauffé, refroidi et déshumidifié. L'objectif consiste à régler le débit et les états de l'air exigés par le client. Les appareils CAIRpool sont utilisés de préférence en un point central des zones de confort et de travail pour la circulation et le traitement de l'air "normal" (conformément à la norme VDI 2089). Afin de permettre une consommation réduite d'énergie, différents composants tels que des échangeurs thermiques à plaques, des échangeurs de chaleur caloduc, des batteries à eau glycolée et des pompes à chaleur pour la récupération thermique sont disponibles. Les centrales sont disponibles en différentes tailles et puissances. Selon leur exécution, les appareils CAIRpool peuvent être disposés en construction horizontale, juxtaposée ou superposée. Seuls des appareils pour un montage intérieur sont disponibles. Pour un montage extérieur, une construction spécifique des centrales est requise. La construction modulaire des centrales CAIRpool permet la livraison en plusieurs parties, scindées par exemple en fonction des ouvertures d'accès. Grâce aux différentes tailles disponibles et à la possibilité de commander les appareils par petites unités de livraison, les centrales CAIRpool conviennent également pour la rénovation de bâtiments existants. 3.2 Agencement et modes de fonctionnement des appareils modulaires CAIRpool En raison de la construction modulaire des appareils et des applications variées, de nombreuses configurations sont possibles. Les exemples ci-dessous illustrent les constructions de base et les modes de fonctionnement. 3.2.1 Appareils PPI/PPR avec double récupérateur et pompe à chaleur La CAIRpool PPI/PPR est conçue pour les piscines couvertes à hautes performances privées et publiques de tous types. Cette série peut fournir un débit d'air allant de 750 à 36.000 m³/h. L'appareil déshumidifie et réchauffe l'air de la piscine couverte en mode de fonctionnement air mélangé. Outre une installation de pompe à chaleur, ce type d'appareil est également équipé d'une récupération efficace de la chaleur assurée par un double échangeur de plaques. Il est livré avec une régulation DDC. Toutes les fonctions sont gérées de façon automatique. 14 AS SUP AN ODA AE ETA AR EHA PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Description technique Fig. 3-1 : CAIRpool PPI/PPR La déshumidification est assurée par l'apport d'air frais 24 h sur 24. Ainsi, la concentration de substances nocives ou malodorantes sous forme de trichlorométhanes, des chloramines et autres substances favorisant la corrosion est constamment réprimée. Le rapport d'air neuf - plus ou moins - s'adapte en fonction des besoins en déshumidification. La régulation s'effectue de manière modulante entre 0 et 100%. Pour ce faire, une sonde d'humidité extrêmement sensible placée dans le caisson du ventilateur d'extraction contrôle l'hygrométrie de l'air extrait de la piscine. La régulation complètement automatique DDC dose le ratio d'air neuf nécessaire à la déshumidification. L'air neuf est préchauffé via le récupérateur. Le compresseur fonctionne comme une pompe à chaleur et fournit la chaleur résiduelle nécessaire pour obtenir la température de consigne paramétrée. La batterie de chauffage ne fonctionne que lors de températures d'air neuf très basses ou en cas de chute de chauffage. En mode de fonctionnement baignade, les volets d'air neuf et d'air extrait s'ouvrent jusqu'à obtention du rapport minimum d'air neuf hygiénique défini selon la norme VDI 2089 à au moins 30%. Selon l'humidité de la piscine couverte le rapport d'air neuf/ d'air extrait est réglé automatiquement. Une partie du surplus d'énergie récupérée de l'installation de réfrigération peut être restituée à l'eau du bassin ou à un accumulateur par le biais d'un condenseur à eau de bassin disponible en option. En cas de surchauffe de la piscine couverte, la pompe à chaleur s'arrête et le registre bypass d'air soufflé injecte de l'air frais dans la piscine couverte. Le registre bypass reste ouvert afin d'éviter la mise en route du récupérateur. Les appareils PPR se distinguent par leur circuit frigorifique réversible. En été et en cas de charge extérieure élevée, la température de la piscine couverte peut ainsi être maintenue à un niveau constant. Le fonctionnement de la pompe à chaleur s'effectue, pour les deux exécutions, selon le rapport d'air neuf. Les caractéristiques techniques déterminent le fonctionnement et la durée de fonctionnement du compresseur. Le compresseur est régulé par variateur de fréquence et commandé, dans sa zone de fonctionnement, de manière optimale par le biais de la DCC entièrement automatique. 3.2.2 Appareils PPX avec double récupérateur La CAIRpool PPX est conçue pour les piscines couvertes à hautes performances privées et publiques de tous types. Cette série peut fournir un débit d'air allant de 750 à 36.000 m³/h. L'appareil déshumidifie et réchauffe l'air de la piscine couverte en fonctionnement air mélangé. La récupération de chaleur est assurée à l'aide d'un double récupérateur hautement efficace. L'appareil est disponible avec ou sans régulation DDC. En cas d'équipement avec la DDC, toutes les fonctions sont gérées de façon automatique. AS SUP ODA AN AE ETA EHA AR Fig. 3-2 : CAIRpool PPX PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 15 Description technique CAIRpool La déshumidification est assurée par l'apport d'air frais 24 h sur 24. Ainsi, la concentration de substances nocives ou malodorantes sous forme de trichlorométhanes, des chloramines et autres substances favorisant la corrosion est constamment réprimée. Le rapport d'air neuf - plus ou moins - s'adapte en fonction des besoins en déshumidification. La régulation s'effectue de manière modulante entre 0 et 100%. Pour ce faire, une sonde d'humidité extrêmement sensible placée dans le caisson du ventilateur d'extraction contrôle l'hygrométrie de l'air extrait de la piscine. La régulation complètement automatique DDC dose le ratio d'air neuf nécessaire à la déshumidification. L'air neuf est préchauffé via le récupérateur. La batterie de chauffage se met en route pour compléter le reste de chaleur nécessaire. En mode de fonctionnement baignade, les volets d'air neuf et d'air extrait s'ouvrent jusqu'à obtention du rapport minimum d'air neuf hygiénique défini selon la norme VDI 2089 à au moins 30%. Selon l'humidité de la piscine couverte le rapport d'air neuf/ d'air extrait est réglé automatiquement. En cas de surchauffe de la piscine couverte, le registre bypass d'air soufflé évite la mise en route du récupérateur et injecte de l'air frais dans la piscine couverte. Le registre bypass reste ouvert afin d'éviter la mise en route du récupérateur. 3.3 Données techniques La construction spécifique (schéma de l'appareil avec indication des dimensions et des caractéristiques techniques) de votre centrale CAIRpool figure dans les documents de commande / de confirmation de commande. 3.3.1 Limites de fonctionnement et d'utilisation Remarque! • Respectez impérativement la plaque signalétique de l'appareil et les notices d'utilisation des accessoires compris dans la livraison! • Pour connaître les limites d'utilisation d'éléments spécifiques, veuillez consulter la documentation correspondante fournie. • En cas de risque de gel, utilisez toujours une protection antigel et un produit antigel dans les fluides de chauffage et de refroidissement. • Les limites d'utilisation des exécutions spéciales de la CAIRpool sont disponibles sur demande. 16 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Description technique 3.3.2 Conditions d’ambiance Remarques concernant des conditions extrêmes! Outre la température et l'humidité du fluide transporté, la température et l'humidité ambiantes de l'air sont également déterminantes. • Tenez compte des limites de condensation! ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! L'armoire électrique avec l'unité de commande régulation, le convertisseur de fréquence avec l'unité de commande régulation et tous les autres instruments indicateurs sensibles à la température sont uniquement appropriés pour un montage à l'intérieur, dans un environnement non soumis au gel. Air neuf Humidité de l'air Pression / température de fonctionnement maximum de -25 °C à 40 °C en fonction de la température, 18g/kg air sec maxi. Batterie chaude / batterie froide 16 bar/90 °C Température de fonctionnement minimum. Batterie chaude / batterie froide 6 °C Remarques concernant des conditions extrêmes! Outre la température et l'humidité du fluide transporté, la température et l'humidité ambiantes de l'air sont également déterminantes. La sélection des matériaux doit tenir compte des influences environnementales, comme par exemple la présence d'air salin. Des conditions ambiantes différentes sont d'application en cas de présence d'un refroidisseur intégré. 3.3.3 Conditions de stockage et de circulation d'air pour les appareils non installés Température ambiante Humidité de l'air de 5 °C à 50 °C Stocker les appareils au sec, dans un environnement sans condensation 3.3.4 Tension d'alimentation La tension d'alimentation nécessaire figure dans les documents relatifs à votre commande, par exemple 3 x 400 V (50 Hz) + N + PE. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 17 Description technique CAIRpool 3.3.5 Limites de condensation Tenez compte des limites de condensation! Vous trouverez ci-après les limites de condensation en fonction de la température et de l'humidité relative au lieu de montage pour les séries CAIR pool SX M. Les diagrammes concernent l'air normal et se rapportent à un caisson modèle. Ces valeurs servent de points de référence et n'excluent pas la formation de condensation. Des divergences peuvent survenir à cause des différents composants de l'habillage. Exemple: Température de l'air en °C - parois intérieures de l'appareil Humidité relative parois extérieures de la centrale en % Température de l'air en °C - parois extérieures de l'appareil Pour des conditions ambiantes de 27 °C et 60 % d'humidité relative, la température de l'air dans la centrale peut aller jusqu'à -1 °C sans que de la condensation se forme dans l'appareil. Diagramme de condensation pour une valeur kb de 0,62 Humidité relative parois extérieures de la centrale en % Température de l'air en °C - parois intérieures de l'appareil CAIRpool SX M = à rupture partielle de pont thermique Température de l'air en °C - parois extérieures de l'appareil 18 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Transport et entreposage 4 Transport et entreposage 4.1 Livraison La centrale peut être livrée montée ou en unités séparées. La livraison s'effectue sur palette. • Vérifiez lors de la livraison de l'appareil qu'elle corresponde bien au bon de livraison et qu'elle soit bien complète. Remarque! Respectez les remarques concernant des dommages de transport figurant sur l'emballage ou dans les documents de transport! Comment agir en cas de dommages de transport? L'emballage extérieur est abîmé 1 Déballez en présence du livreur et faites attester les dommages sur les documents de transport. 2 Prévenez immédiatement DencoHappel. L'emballage extérieur est impeccable, mais le contenu est endommagé 1 Dès constatation des dégâts, veuillez transmettre une déclaration écrite au bureau de vente DencoHappel concerné. 2 Documentez les faits par des photos. 3 En cas de dommages, respectez le délai de signalement dans les 4 jours à compter de la date de livraison. Sans le respect des consignes indiquées ci-dessus, un traitement de la réclamation est impossible. Contactez dans les deux cas le bureau de vente DencoHappel concerné avant l'installation des appareils. 4.2 Transport Danger de charges suspendues pouvant provoquer des blessures graves ou mortelles! • Ne passez jamais sous des charges suspendues, il y a danger si les sangles de levage ou moyens de fixation ou de transport sont abîmés. • Seuls les anneaux de levage fournis par DencoHappel doivent être utilisés ! • Contrôlez leur bonne fixation avant le levage de la charge. Avertissement: dommages aux personnes et au matériel! A cause de son centre de gravité élevé, l'unité a tendance à basculer, ce qui peut occasionner des dommages aux personnes et au matériel. • Prêtez attention à l'appareil pendant le transport, observez bien ce qui se passe et ne pénétrez pas dans des zones susceptibles de présenter des dangers. Remarque! • Ne transportez l'appareil que dans son emballage d'origine. N'enlevez l'emballage d'origine que lors du montage. • Veuillez enlever la palette avant toute manipulation du matériel à l'aide des anneaux ou dispositifs de transport prévus d'usine à cet effet. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 19 Transport et entreposage CAIRpool • Portez pour votre sécurité des gants et des chaussures de sécurité lors du transport de l'appareil. • Avant de transporter l'appareil, assurez-vous que l'ensemble des portes, trappes • • • • • • • • d'accès et panneaux soient bloqués et sécurisés. N'utilisez que des sangles de levage d'une capacité de levage suffisante. N'utilisez jamais des sangles de levage endommagées. N'attachez pas les moyens de levage par noeuds et ne les placez pas contre des bords tranchants. N'utilisez que des sangles / chaînes de longueur égale. Seuls les anneaux de levage fournis par DencoHappel doivent être utilisés ! Déplacez l'appareil avec précaution et en évitant les mouvements brusques. L'appareil ne doit pas être posé brutalement ou subir des chocs. Ne basculez pas les appareils / modules équipés d'une installation frigorifique intégrée (compresseur), ne les posez pas sur les côtés. 4.2.1 Levage de la centrale - anneaux de levage sur le toit (pour unités de livraison jusqu'à 1500 kg) • Les anneaux de levage ne peuvent être utilisés que pour le levage. Angle de manoeuvre • La charge sur les anneaux de levage ne peut être exercée 70 - 110° • • • • • • • max.1500kg • Fig. 4-1 : 20 que dans le sens vertical. N'exercez jamais de charge latérale sur les anneaux de levage. L'angle de suspension doit se situer entre 70° et 110° (voir Fig. 4-1). Les anneaux de levage ne peuvent être utilisés qu'une seule fois. Les anneaux de levage ne doivent en aucun cas être utilisés pour une suspension durable de l'appareil. Aucune charge supplémentaire ne doit être levée avec l'unité de livraison. Dans le cas des appareils à montage extérieur, il faut veiller particulièrement à ce que les tôles du toit ne soient pas détériorées par les sangles de levage. Le poids de levage maximum de l'unité ne peut pas excéder 1500 kg. Lors du levage de l'unité, veuillez utiliser les 4 anneaux de levage. Anneaux de levage pour unités pesant jusqu'à 1500 kg PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Transport et entreposage 4.2.2 Levage de la centrale - dispositif de transport sur le châssis (pour unités de livraison jusqu'à 4000 kg) • Les centrales ne doivent être levées que par les dispositifs • • • • • • Fig. 4-2 : Dispositifs de transport pour unités de livraison jusqu'à 4000 kg • • • de transport fixés sur le châssis. Utilisez les sangles de levage (non comprises dans la livraison DencoHappel) comme indiqué sur l'illustration. Utilisez les écarteurs en bois fournis pour protéger les angles. L'angle de suspension ne doit pas dépasser 60°. Faites attention, lors du levage, au centre de gravité pour éviter tout glissement ou basculement de la charge. Les dispositifs de transport ne doivent être utilisés qu'une seule fois. Les dispositifs de transport ne peuvent en aucun cas être utilisées pour une suspension durable de l'appareil. Aucune charge supplémentaire ne doit être levée avec l'unité de livraison. Dans le cas des appareils à montage extérieur, il faut veiller particulièrement à ce que les tôles du toit ne soient pas détériorées par les sangles de levage. Les appareils à toiture inclinée sont livrés avec des dispositifs permettant l'arrimage pour le transport en camion. Ces dispositifs ne sont pas adaptés pour le levage à l'aide d'une grue; il faut les ôter auparavant! 4.2.3 Transport par transpalette ou chariot élévateur à fourche ATTENTION Risque d'endommagement en cas de superposition des appareils! • Ne superposez jamais les centrales lors du transport! • Transportez les appareils toujours un à un! La superposition des centrales et des composants externes à l'appareil n'est pas autorisée. Ceci ne s'applique pas pour les livraisons issues des usines DencoHappel, pour lesquelles une capacité de charge suffisante est assurée. • Lors du transport, utilisez toujours le châssis ou la palette fournie comme surface portante. • Le levage de centrales sans châssis n'est pas autorisé sans une protection • • suffisante des profilés de l'appareil. Lors du transport avec un chariot élévateur à fourche, la centrale doit reposer avec les deux profilés du châssis sur les fourches du chariot. Le centre de gravité et la répartition de la charge doivent être pris en compte. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 21 Transport et entreposage 4.3 CAIRpool Entreposage / stockage Remarque! • Si vous stockez l'appareil, respectez les conditions de stockage autorisées. N'enlevez l'emballage d'origine que lors du montage. • Protégez l'appareil jusqu'à sa mise en service des poussières et des saletés de chantier ainsi que des détériorations! • Si des appareils sont livrés sans emballage, ils doivent être protégés, par des mesures adéquates, des poussières et des saletés du chantier jusqu'à leur mise en service. En cas d'emballage sur site, il faut éviter la formation de condensation sous l'emballage (assurer un espace suffisant entre l'emballage et le caisson). • Lors d'un stockage ou d'un entreposage, posez toujours les appareils sur une surface plane! • Protégez les appareils contre les coups et les chocs afin d'éviter des • • endommagements du caisson ou des pièces saillantes. Si la mise en service n'est pas effectuée dans les trois mois après la livraison, les courroies doivent être détendues. L'axe moteur et le ventilateur doivent effectuer au moins 2 rotations tous les 3 mois. 4.3.1 Conditions d'entreposage admises / état de l'air admis pour les appareils non installés Température ambiante Humidité de l'air 22 de 5 °C à 50 °C Stockez les appareils au sec, dans un environnement sans condensation PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool 5 Montage Montage Remarque! Ce chapitre comprend des informations concernant l'installation et le montage de l'appareil. – L'installation et le montage ne peuvent être effectués que par des techniciens qualifiés. Ils doivent disposer, grâce à leur formation professionnelle et leur expérience, de connaissances suffisantes sur les directives de prévention des accidents et sur les règles générales de sécurité et de médecine du travail. – L'unité doit être installée de façon à n'être accessible qu'aux techniciens qualifiés et habilités. – L'installation de l'appareil ne doit être réalisée que selon les indications figurant dans la documentation technique fournie. – La superposition des centrales et des composants externes à l'appareil n'est pas autorisée. – Ceci ne s'applique pas pour les livraisons issues des usines DencoHappel, pour lesquelles une capacité de charge suffisante est assurée. • Lors du raccordement des gaines, il faut s'assurer qu'aucun corps étranger ne • puisse pénétrer dans l'appareil. Le cas échéant, une grille de protection adéquate doit être installée sur site sur les orifices de soufflage ou d'aspiration d'air de la centrale. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • Lors d'interventions à l'intérieur des centrales CAIRpool, il faut veiller à ne pas exercer de charge sur les panneaux de sol. • Des mesures adéquates doivent être prises pour répartir la charge sur les profilés de sol (par exemple en installant des caillebotis) lors des travaux de montage. 5.1 Installation Danger de charges suspendues! Ne passez jamais sous des charges suspendues, il y a danger si les sangles de levage ou moyens de fixation ou de transport sont abîmés. Des blessures graves ou la mort peuvent en résulter. • Seuls les anneaux de levage fournis par DencoHappel doivent être utilisés! • Contrôlez leur bonne fixation avant le levage de la charge. Avertissement: dommages aux personnes et au matériel! A cause de son centre de gravité élevé, l'unité a tendance à basculer, ce qui peut occasionner des dommages aux personnes et au matériel. • Prêtez attention à l'appareil pendant le transport, observez bien ce qui se passe et ne pénétrez pas dans des zones susceptibles de présenter des dangers. 5.1.1 Lieu d'implantation La centrale doit être installée à un emplacement qui satisfait aux exigences suivantes : – Le support doit être de niveau et solide. – La flexion du support ne peut pas excéder 4 mm par m. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 23 Montage CAIRpool – Dans le cas d'appareils équipés d'un écoulement de condensats, il est indispensable que la hauteur du support corresponde au moins à la hauteur nécessaire pour le siphon (voir siphon). • Assurez-vous que les fluides s'échappant de la centrale ne puissent pas causer de dommages au lieu d'implantation ou à l'environnement. Fig. 5-1 : Lieu d'implantation 5.1.2 Distances minimales • Pour l'extraction de ventilateurs, d'échangeurs de chaleur, • Fig. 5-2 : de séparateurs de gouttes, etc. ainsi que pour les interventions de maintenance et d'inspection, il faut prévoir sur la face de service un espace équivalent au moins à une largeur de la centrale. Un espace minimal de 600 mm entre la face arrière de l'appareil et le mur doit être prévu, si les raccords intérieurs des points de coupure ne peuvent pas être utilisés du fait de la configuration de l'appareil. Espace libre minimal 5.1.3 Réalisation de l'assise pour l'installation à l'intérieur • Le support peut dépasser de maximum 20 mm par rapport • • L ≤ 1600 Fig. 5-3 : 24 au bord extérieur de la centrale pour que les tôles de protection ou les accessoires tels que les siphons puissent être montés. Les points d'appui du support doivent être situés à chaque séparation de la centrale. En outre, dans le sens longitudinal de l'appareil, une distance maximale de 1600 mm ne doit pas être dépassée (voir Fig. 5-3). Les centrales juxtaposées doivent être soutenues au milieu (voir Fig. 5-4). L ≤ 1600 Fondation pour une construction juxtaposée Face de service PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Fig. 5-4 : Montage Fondation pour une construction juxtaposée Coupe transversale 5.1.4 Réalisation de l'assise pour l'installation à l'extérieur (résistant aux intempéries, socle de toiture) Remarque! Les centrales pour montage en extérieur ne remplaçent pas la toiture! Les appareils résistant aux intempéries et les composants correspondants ne peuvent en aucun cas, selon les normes prEN 13053 et VDI 3803, remplacer une fonction porteuse du bâtiment ou de la toiture. • Voir aussi les remarques à la page „Réalisation de l'assise pour l'installation à l'intérieur“ à la page 24. • Choisissez le lieu d'implantation de façon à ce que la prise d'air neuf ne soit pas • • • • orientée vers le sens principal du vent. Si la centrale doit être montée sur une toiture, vous devez préalablement vous assurer de la charge admissible de la toiture et de sa charpente; consultez, le cas échéant, un spécialiste de la résistance des matériaux. Il faut veiller à étancher, sur site, la partie inférieure de l'appareil où se trouvent les gaines et passages de toiture. Le socle de toiture doit être isolé sur site afin d'empêcher toute condensation. Remarque voir „Préparer le montage du toit“ à la page 33. Dans les régions à fortes chutes de neige, le lieu d'implantation doit être choisi de façon à ce que la neige ne gêne pas le fonctionnement de l'appareil. La hauteur du support doit être adaptée en fonction de ces données. Fig. 5-5 : Assise sur socle en béton PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 Fig. 5-6 : Assise sur poutrelle acier faisant partie du bâtiment 25 Montage CAIRpool Fig. 5-7 : Assise avec supports en acier faisant partie du bâtiment Remarque! • Veuillez respecter scrupuleusement les dimensions des passages de toiture. Veillez également à la planéité de l'assise! 5.1.5 Insonorisation de la construction Pour limiter la transmission des vibrations de l'appareil à la structure portante, des supports antivibratiles doivent être prévus: – Dans le cas d'une installation au sol sans exigences particulières par rapport à une insonorisation de la structure, nous conseillons une séparation de l'appareil et de l'assise à l'aide d'un matériau résilient par exemple. – Dans le cas d'un montage plafonnier, nous conseillons l'utilisation de ressorts antivibratiles disponibles dans le commerce. – Dans le cas d'exigences d'insonorisation spécifiques, un acousticien doit être consulté pour définir les moyens adéquats pour l'insonorisation de la structure. 5.1.6 Vents forts Les vents forts peuvent générer des charges élevées, susceptibles de provoquer le basculement ou le glissement de la centrale. Des mesures préventives sur site peuvent s'avérer nécessaires. 5.1.7 Exécution plafonnière Pour le montage plafonnier, différents systèmes de fixation sont disponibles. Le dimensionnement de l'arrimage au plafond doit s'effectuer sur site. 5.2 Montage de l'unité Blessures par écrasement de membres du corps! Lors de l'assemblage, vous risquez l'écrasement de membres du corps par des composants de l'appareil. • Portez des vêtements de protection. Blessures dues aux arêtes coupantes! L'assemblage comporte un risque de coupure aux tôles fines ou aux ailettes. • Portez des gants de protection. 26 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Montage Remarque! • N'utilisez pour des informations sur les détails que la documentation fournie avec l'appareil. La fiche technique, les notices de montage, les petites pièces ainsi que les accessoires non montés se trouvent à l'intérieur du caisson indiqué sur la liste de mise à disposition. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • Le montage de fixations et de supports ou d'éléments similaires sur les panneaux ou les socles des appareils est interdit en dehors de ceux prévus par le constructeur. Ces éléments pourraient provoquer des fuites. • L'opérabilité doit être préservée. Outillage requis: – – – – – – – – Visseuse-dévisseuse électrique, perceuse Clé à douilles / Support à embouts Support à embouts 8, 10 Embouts cruciformes taille 2, 3 Clés plates 8, 13, 17 Tournevis 4,5 - 6,5 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm Sangles de serrage ou sangles de levage adaptées 5.2.1 Retirez les anneaux et les dispositifs de sécurité de transport • Avant l'assemblage, l'ensemble des anneaux et dispositifs de sécurité de transport doit être retiré. • Enlevez les dispositifs de sécurité de transport du ventilateur. Les anneaux de transport fixés au toit doivent être démontés: Anneau de transport Toit • Enlevez l'anneau, la vis et la douille au niveau du point de coupure et serrez les vis M8 x 30 fournies. Vis cylindrique Rondelle plastique Douille Fig. 5-8 : Anneau de transport point de coupure Anneau de transport Toit Vis cylindrique • Desserrez les vis du panneau frontal et serrez les vis M8 x 70 fournies. Rondelle plastique Douille Fig. 5-9 : Anneaux de transport toit panneau frontal PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 27 Montage CAIRpool Remarque! Pour éviter les collisions avec les anneaux de transport, les éléments externes à l'appareil, tels que les registres ou les manchettes souples sont livrés séparément. • Ceux-ci doivent être montés sur site et étanchés. • Démontez le dispositif de transport du châssis. Fig. 5-10 : Dispositif de transport du châssis Remarque! • Les anneaux / dispositifs de transport ne doivent en aucun cas être utilisés pour une suspension durable des appareils. • Les anneaux de levage / dispositifs de transport ne doivent être utilisés qu'une seule fois. 5.2.2 Montage des modules séparés Procédez comme suit pour l'assemblage des modules séparés (point de coupure): • Collez les joints d'étanchéité fournis sur le point de coupure (voir notice de montage spécifique du ruban d'étanchéité). Fig. 5-11 : Montage des modules séparés 28 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Montage Procédez comme suit pour l'assemblage des modules séparés (point de coupure du double échangeur pour le type PP_ ou Micro CxT): • Collez le ruban d'étanchéité sur les profilés de point de coupure du châssis de l'appareil. (voir notice de montage spécifique du ruban d'étanchéité fourni). En plus, pour les appareils du type PP_: ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • L'étanchéisation est absolument nécessaire à cause de la formation possible de condensats à cet endroit. L'accès après assemblage reste possible grâce à la trappe de visite. Etanchez comme suit: • Nettoyez les joints des points de coupure. • Le colmatage doit être lisse et propre. Etancher l'échangeur à plaque En raison de la quantité importante de condensats lors d'une déshumidification de piscine, il faut absolument étancher cette zone pour empêcher les fuites d'eau. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! – Pour empêcher la formation d'humidité dans les joints ou les interstices, il faut bien colmater le bord intérieur du cadre. – Pour une bonne étanchéité, veillez à ce que le joint apposé soit lisse dans sa partie inférieure et sur les côtés. – Après la fixation du joint, il n'est plus possible de séparer les parties collées. • Veuillez dégraisser au préalable les surfaces d'étanchéisation. • Veuillez débarrasser les surfaces d'étanchésiation des poussières. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 29 Montage CAIRpool • Colmatez bien les surfaces d'étanchéisation de l'échangeur à plaque: – Utilisez un ruban d'étanchéité d'au moins 10 mm convenant pour l'utilisation dans les C.T.A. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! – Pour empêcher la formation d'humidité dans les joints ou les interstices, il faut bien colmater le bord intérieur du cadre. – Pour une bonne étanchéité, veillez à ce que le joint apposé soit lisse dans sa partie inférieure et sur les côtés. • Veuillez dégraisser au préalable les surfaces d'étanchéisation. • Veuillez débarrasser les surfaces d'étanchésiation des poussières. • Apposez le ruban d'étanchéité sur les surfaces d'étanchéisation de l'échangeur à plaque: – utilisez un ruban d'étanchéité d'environ 15 mm de largeur bien couvrant, souple et convenant pour l'utilisation dans les C.T.A. Assemblage des modules ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • N'utilisez pas les raccords hydrauliques, les écoulements de condensat et les poignées de portes comme points de fixation pour les sangles de serrage ou de levage ou pour pousser ou tirer les appareils! • Rapprochez les modules au maximum les uns des autres avant de procéder à l'assemblage. • N'assemblez les différents modules que par les châssis. • Le cas échéant, utilisez des instruments à roulettes pour faciliter l'assemblage. • Les appareils sans châssis doivent être assemblés à l'aide de sangles de serrage. Celles-ci doivent être fixées au niveau du sol ou du toit sur les profilés. 30 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Montage maxi 100 mm Fig. 5-12 : Appareil avec châssis Fig. 5-13 : Appareil sans châssis • Vissez les raccords des points de coupure situés à l'extérieur. • N'utilisez pas le raccord de point de coupure pour l'assemblage de l'appareil. • Utiliser des vis M8x30. Fig. 5-14 : Visser le châssis aux raccords • Vissez les raccords des points de coupure situés à l'extérieur. Fig. 5-15 : Extérieur • Montez les caches. Fig. 5-16 : Extérieur • Si l'arrière de l'appareil n'est pas accessible, vissez les raccords des points de • • coupure situés à l'intérieur dans les angles. N'utilisez pas le raccord de point de coupure pour l'assemblage de l'appareil. Utilisez des vis M8x60. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 31 Montage CAIRpool Fig. 5-17 : Angles intérieurs • A partir d'une largeur ou hauteur d'appareil intérieure de 1280 mm, le profilé (intérieur) dispose en son centre d'un raccord de point de coupure complémentaire, qui doit être également vissé. Fig. 5-18 : Raccord point de coupure intérieur Remarque – raccord de point de coupure! • Si des composants empêchent la pose des vis, vous pouvez retirer les raccords de points de coupure, poser les vis et ensuite monter les raccords de points de coupure avec les vis. • Les réservations pour tuyaux et câbles doivent être rendues étanches afin d'éviter toutes déviations / fuites d'air et condensation. L'étanchéité peut être réalisée par exemple à l'aide de mousse polyuréthane (non comprise dans la livraison). Fig. 5-19 : Réservation pour tuyaux Opérations supplémentaires sur les appareils superposés ou juxtaposés • Assemblez les deux parties de la centrale à l'aide des plaques fournies. Fig. 5-20 : Assembler les parties de la centrale • Pour les appareils superposés avec chevauchement, serrez les vis comme indiqué sur le schéma. Fig. 5-21 : Appareils superposés 32 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Montage • Pour les appareils juxtaposés avec chevauchement, serrez les vis comme indiqué sur le schéma. Fig. 5-22 : Appareils juxtaposés 5.2.3 Opérations supplémentaires sur les centrales pour montage extérieur ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! Une étanchéité insuffisante sur site peut occasionner des infiltrations d'eau qui risquent d'endommager l'appareil ! • Etanchez soigneusement tous les éléments. • Lors du montage des éléments de toiture, il faut veiller à ne pas exercer de charge ou de marcher sur le panneau de toiture de l'appareil. • Si nécessaire, il faut prévoir un support adéquat sur toute la longueur du panneau de toiture. • Lors du montage et des pauses de montage, il faut veiller à ce que l'eau de pluie ne pénètre pas dans l'appareil. • Le film plastique doit être ôté une fois le montage du panneau de toiture terminé. 5.2.4 Préparer le montage du toit • Otez les anneaux de transport (1) 1 1 1 2 • Serrez toutes les vis munies de rondelles d'étanchéité (2). Fig. 5-23 : Préparer le montage du toit PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 33 Montage CAIRpool 5.2.5 Montage du toit en cas de toiture inclinée / bombée (CAIRpool SX) • Montez la tôle de point de coupure livrée séparément Fig. 5-24 : Monter la tôle de point de coupure Exécution centrales single 064.xxx jusque 160.xxx et juxtaposées 064.xxx jusque 096.xxx 1 • Etanchez les coupures de la tôle de toiture (1) à l'aide du • • mastic fourni. Placez les profilés de recouvrement fournis (2). Rabattez les languettes (3) à la main selon un angle de 90 ° vers le bas. 3 2 Fig. 5-25 : Unités Single 064.xxx à 160.xxx et juxtaposées 064.xxx à 096.xxx 34 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Montage Exécution centrales Single 188.xxx jusque 252.xxx toiture inclinée • Montez la tôle de coupure livrée séparément comme expliqué ci-avant. • Placez les profilés de recouvrement fournis (1) des deux cô- 1 • tés. A l'aide d'un tournevis, ajustez le placement du joint sous le profilé de recouvrement. 1 • Etanchez les profilés de recouvrement à l'aide du mastic (2). 2 • Serrez les vis de fixation (3). 3 Fig. 5-26 : Unités Single 188.xxx à 252.xxx - toiture inclinée PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 35 Montage CAIRpool Exécution centrales Single 280.xxx et 312.xxx et juxtaposées 128.xxx à 160.xxx • Montez la tôle de coupure livrée séparément comme expliqué ci-avant Page 34 . • Etanchez les coupures de la tôle de toiture (1) à l'aide du • • mastic fourni. Placez les profilés de recouvrement fournis (2) des deux côtés. Serrez les vis de fixation (3). 1 3 2 Fig. 5-27 : Unités Single 280.xxx à 312.xxx et juxtaposées 128.xxx à 160.xxx 36 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Montage Tôle de toiture avec séparation au milieu • Pour les tôles de toiture avec séparation au milieu, placez 1 les profilés de recouvrement de toiture (1). • Montez sur chaque panneau frontal une tôle de finition (2). • Posez le mastic (3) comme illustré par la figure. • Clipsez les éléments intermédiaires (4) fournis et fixez-les à l'aide des vis fournies. 2 4 3 Fig. 5-28 : Tôle de toiture avec séparation au milieu Spécificité pour les unités juxtaposées avec débordement 128.xxx et 160.xxx • Suivant le découpage des blocs de livraison, il faut, si nécessaire, monter l'élément de recouvrement (1) livré séparément comme indiqué sur la figure. 1 Fig. 5-29 : Unités juxtaposées avec débordement 128.xxx et 160.xxx PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 37 Montage CAIRpool 5.2.6 Montage de la toiture - centrales superposées • Le montage de la toiture des appareils superposés est similaire à celui des centrales simple flux - voir la description à la Page 33. • Posez le mastic et lissez-le. • Vissez la tôle d'adaptation au panneau frontal (1). • Faites une goulotte. 1 Fig. 5-30 : Montage de la toiture - centrales superposées 5.2.7 Tôle de recouvrement intermédiaire et bavette du châssis • Montez la tôle de recouvrement comme indiqué sur le schéma. Fig. 5-31 38 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Montage • Montez la tôle de recouvrement comme indiqué sur le schéma. Fig. 5-32 • Montez la tôle de recouvrement comme indiqué sur le schéma. Fig. 5-33 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 39 Installation 6 CAIRpool Installation Blessures dues à des produits toxiques! Les glycols et les produits antigel sont dangereux pour la santé lorsqu'ils sont ingérés par l'homme et les animaux. • En cas d'ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin! Remarque! Les raccordements de fluides, tels que le raccordement des échangeurs de chaleur, des humidificateurs, etc. ne doivent être effectués que par des techniciens qualifiés. Ils doivent disposer, grâce à leur formation professionnelle et leur expérience, de connaissances suffisantes sur les directives de prévention des accidents et sur les règles générales de sécurité et de médecine du travail. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! Risque d'endommagement de l'appareil! • Lors d'interventions à l'intérieur des centrales CAIRpool, il faut veiller à ne pas exercer de charge sur les panneaux de sol. • Des mesures adéquates doivent être prises pour répartir la charge sur les profilés de sol (par exemple en installant des caillebotis) lors des travaux de montage. • Les surfaces ne doivent pas être endommagées par des rayures ou autres éraflures! 6.1 Conditions préalables • Contrôlez l'appareil quant à des détériorations extérieures et vérifiez s'il est installé et fixé de façon conforme. • Vérifiez si des matériaux résilients contre les vibrations et les bruits de structure ont • • 6.2 été prévus. Ceci signifie que: – soit, dans le cas d'une installation au sol sans exigences particulières par rapport à une insonorisation de la structure, une isolation de l'appareil par rapport à l'assise a été réalisée, à l'aide d'une couche de caoutchouc par exemple, – soit, dans le cas d'un montage plafonnier, des ressorts antivibratiles classiques ont été utilisés, – soit, dans le cas d'exigences d'insonorisation spécifiques, un acousticien a été consulté pour définir les moyens adéquats pour l'insonorisation de la structure. Avant d'entreprendre le raccordement des fluides, vérifiez les points suivants: – Sur tous les points bas du système d'eau, des vannes de vidange doivent être installées afin d'assurer une vidange complète du circuit d'eau à des fins de maintenance ou de réparation. – Pour vidanger le système d'eau de l'appareil, une vidange avec vanne d'arrêt doit être prévue. – Sur tous les points hauts du système d'eau, des vannes de purge doivent être installées à des endroits facilement accessibles. Nettoyez les tuyauteries posées sur site et établissez un protocole de nettoyage. Installation de composants de traitement d'air et des raccords aérauliques Afin d'éviter la transmission de bruits à la structure, le raccordement des gaines à la centrale doit être réalisé à l'aide de raccords souples ou d'isolateurs de bruits sans contraintes mécaniques (consulter à cet effet également „Insonorisation de la construction“ à la page 26). Si vous raccordez les gaines d'air aux modules d'appareils à l'aide de manchettes souples, la longueur de montage doit être inférieure à la longueur étendue. 40 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool 6.3 Installation Installation de composants de traitement d'air avec raccords hydrauliques Recommandations concernant la qualité de l'eau pour échangeurs de chaleur avec eau chaude et eau froide. Une eau de bonne qualité - par exemple une eau potable pauvre en sel et en calcaire - augmente la durée de vie et l'efficacité des échangeurs de chaleur. • Contrôlez les valeurs limites figurant dans le tableau une fois par an afin d'éviter des dommages au système hydraulique et à ses composants. Il peut s'avérer nécessaire d'ajouter des inhibiteurs. Remarque! Ces valeurs limites sont des indications générales concernant la qualité de l'eau et ne constituent pas une base de garantie! Descriptif Concentration en ions d'hydrogène Teneur en calcium et magnésium Symbole Valeurs Conséquences en cas de déviations pH 7.5 − 9 <7 >9 Corrosion Dépôts Dureté (Ca/Mg) 4 − 8.5 ×Δ > 8,5 Dépôts – Ions de chlore Cl < 50 ppm Corrosion Ions de fer Fe³+ < 0.5 ppm Corrosion Ions de magnésium Mg²+ < 0.05 ppm Corrosion Dioxyde de carbone CO2 < 10 ppm Corrosion Sulfure d'hydrogène H2S < 50 ppb Corrosion Oxygène O2 < 0,1 ppm Corrosion Chlore Cl2 < 0.5 ppm Corrosion Ammoniaque NH3 < 0.5 ppm Corrosion Proportion carbone / sulfates - - HCO3² /SO4² >1 <1 Corrosion 1/1.78 °D = 1 °Fr avec 1 °Fr = 10 g CaCO3/m³ ppm = parts per million (mg/l) ppb = parts per billion (mg/l) Remarque! La protection contre la corrosion côté air des composants de l'appareil est garantie si les valeurs limites chimiques de l'eau du bassin ne sont pas dépassées, conformément à la norme VDI 2089 feuille 2 "Traitement de l'eau de piscine" et à la norme VDI 19643. Recommandation! Chlore 0,3-0,6 mg/l pour une valeur PH de 7,2-7,6; Redox 760 mV 6.3.1 Installation de composants de traitement d'air pour le refroidissement / le chauffage ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • Lors du raccordement de l'échangeur de chaleur, il faut exercer une contrepression avec un serre-tube afin d'éviter tout endommagement. • Les raccordements sur site des échangeurs de chaleur doivent toujours être effectués hors tension. Une contrainte mécanique ou statique des orifices de raccordement n'est pas autorisée. Le raccordement de l'échangeur de chaleur doit être effectué selon le principe du contre courant. (le sens de passage de l'eau dans l'échangeur de chaleur est contraire à celui de passage d'air). • Protégez les surfaces des ailettes de l'échangeur de chaleur contre tout • • endommagement. Raccordez les tuyauteries sur site à l'entrée et à la sortie d'eau. Les raccords de fluides, l'entrée et la sortie d'eau sont identifiés par des autocollants. Isolez les tuyauteries sur site. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 41 Installation CAIRpool Opérations supplémentaires dans le cas de composants de traitement d'air pour le refroidissement: • Isolez après le montage les raccords de fluides et les tuyauteries contre la condensation. Le bac à condensats en acier inoxydable collecte l'eau de condensation. Pour • l'évacuation de l'eau de condensation, le bac à condensats est équipé d'un raccord d'évacuation. Prévoyez un siphon (voir „Raccorder le siphon et les évacuations d'eau“ à la page 48). Opérations supplémentaires dans le cas des centrales en fonctionnement air neuf / air mélangé: ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • L'échangeur de chaleur dans la centrale doit être protégé contre le givre et le gel lorsque les températures ambiantes sont en dessous du point de givrage. • Ajoutez, le cas échéant, un produit antigel dans le circuit d'eau. Remarque! L'utilisation de glycol est tolérée, mais la quantité ne doit pas dépasser 50 % de la quantité totale. Une quantité plus élevée peut provoquer des dysfonctionnements. Installation de la vanne 3 voies sur les batteries chaudes L'application de la vanne 3 voies est possible de deux manières: A) Exemple de sélection: régulation mélangé 3 voies: Distribution de chaleur Application possible, par exemple, dans les installations avec réchauffeurs d'air en mode de fonctionnement avec air mélangé ou dans les réchauffeurs d'air de très grande taille. Avantage: Bonne circulation de l'eau dans le circuit de l'installation, basse température d'entrée d'eau en hors pointe. AB B M ~ A VL Chaudière Distributeur RL etc., Fig. 6-1 : 42 Régulation mélangée 3 voies PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Installation B) Alternative possible: régulation par distribution par vannes 3 voies Application uniquement dans les installations avec réchauffeurs d'air en mode recyclage. Distribution de chaleur A M ~ B AB VL Chaudière Distributeur RL etc., Fig. 6-2 : Régulation par distribution par vannes 3 voies 6.3.2 Installation d'éléments d'évaporation / de condensation • ATTENTION Risque de pollution! Eliminez les liquides écoulés (réfrigérant) dans le respect de l'environnement et en appliquant les réglementations régionales en vigueur. • L'ouverture et l'utilisation des raccords de service ne doivent être effectués qu'avec des outils spéciaux. Les raccords sont remplis d'un gaz de protection qui s'échappe de façon audible lorsque les bouchons sont retirés. 6.3.3 Installation du condenseur d'eau fraîche / à eau de bassin (accessoire disponible en option) ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! Le débit côté eau dans le condenseur à eau de bassin ne doit pas être trop élevé. • Respectez les caractéristiques techniques de la structure. Une vitesse de l'eau trop élevée peut endommager le condenseur à eau de bassin et annuler la garantie! Les conduits pour le condenseur à eau de bassin doivent être indéformables et résistants à une chaleur d'au moins + 80°C. • N'utilisez que des matériaux appropriés. Le raccord de vidange du condenseur à eau de bassin se trouve directement sur le raccordement du condenseur à eau de bassin. • Montez une purge sur site, à la sortie de l'eau du bassin. • Posez les conduites de raccordement de sorte qu'il soit possible d'accéder facilement aux compartiments et aux éléments situés sur les panneaux. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 43 Installation CAIRpool Exemples d'intégration hydraulique du condenseur à eau de bassin Exemple 1 4 2 1 3 Fig. 6-3 : Le condenseur à eau de bassin en tant que circuit séparé 1: Pompe 3: Condenseur à eau de bassin 2: Filtres 4: Sonde de température Exemple 2 4 2 1 3 Fig. 6-4 : Le circuit de condenseur à eau de bassin séparé, via le réservoir d'eau récupérée 1: Pompe 3: Condenseur à eau de bassin 2: Filtres 4: Sonde de température Exemple 3 2 6 4 5 1 6 3 Fig. 6-5 : 44 Circuit de condenseur à eau de bassin parallèle au circuit de filtrage avec seulement une entrée et une sortie d'eau de bassin. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Installation 1: Pompe 3: Condenseur à eau de bassin 5: Pompe du circuit de filtrage 2: Filtres 4: Sonde de température 6: Clapet anti-retour Dans le cas d'exécution identique à l'exemple 3, les mesures suivantes sont à prendre: • Un verrouillage électrique de la pompe filtrante avec la pompe du condenseur à eau de bassin doit avoir lieu sur site. • En outre, des clapets ou des vannes anti-retour doivent être montés. Exemple 4 4 2 6 1 5 7 3 Fig. 6-6 : 1: 3: 5: 7: Circuit du condenseur à eau de bassin intégré en bypass Électrovanne Condenseur à eau de bassin Pompe du circuit de filtrage Débitmètre 2: Pré-filtre 4: Sonde de température 6: Vanne de réglage Dans le cas d'exécution identique à l'exemple 4, les mesures suivantes sont à prendre: • La pompe doit être commandée non seulement par l'installation de filtrage, mais • • aussi par le CAIRpool. Parallèlement, une électrovanne doit être montée et commandée (au lieu de la sortie de commande pour la pompe du condenseur). La duplication éventuelle nécessaire des contacts doit être réalisée sur site. Une vanne de réglage doit être montée pour ma régulation de la quantité d'eau. Remarque! • Veuillez impérativement respecter le débit maximal possible dans le circuit du • condenseur à eau de bassin. Les caractéristiques techniques sont indiquées sans les documents spécifiques de l'appareil commandé. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 45 Installation CAIRpool 6.3.4 Installation d'un échangeur de chaleur pour système à eau glycolée Voir „Installation de composants de traitement d'air pour le refroidissement / le chauffage“ à la page 41. Kit hydraulique pour le système de récupération d'énergie ECOFLOW Standard: – Pompe de circulation, vanne de sécurité, manomètre, vase d'expansion, deux robinets d'isolement, robinet de remplissage et vidange, tubes de liaison, manchons de raccordement, – Livraison en tant qu'unité individuelle, la tuyauterie de liaison entre le kit hydraulique et l'échangeur de chaleur sur site, – Une distance de tuyauterie sur site de 20 m max. a été prise en compte dans la conception. Version extérieure: – Pour l'unité de mélange double ECOFLOW, – Comme la version standard, mais intégrée dans la centrale et entièrement raccordée. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil ! • Lors de la pose des tubes de liaison sur site, raccordez à contre-courant de l'air par rapport au fluide caloporteur (eau / mélange eau-glycol). 7 4 5 6 8 Élément de Élément de re- Air soufflé Air rejeté Protection antigel Prévoir un bac à condensats 1 Fig. 6-7 : 1: 2: 3: 4: 5: 6: 7: 8: 46 2 3 2 1 Exemple de raccordement: contre-courant de l'air vers le fluide caloporteur Vanne de remplissage et vidange Vanne d'arrêt Pompe de circulation Soupape de pression Vase d'expansion à membrane Manomètres Embout de remplissage Vanne de purge PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Installation 6.3.5 Installation de dispositifs d'humidification • Tenez compte de la règlementation sanitaire sur l'eau potable. « Valeurs de référence pour la composition de l'eau du circuit de l'humidificateur à pulvérisation (laveur) » recommandées (selon la norme VDI 3803 « Installations de climatisation"). Exigences structurelles et techniques » octobre 2010, annexe A, tableau A1): Installations HVAC pour: qualité de l'air amqualité de l'air ambiant IDA 1 selon biant IDA 1 selon EN 13779 pour loEN 13779 pour salles caux informatiques stériles et salles refroidissement indirect par évaporation (à blanches déterminer en fonction du système) qualité de l'air ambiant IDA 2, IDA 3 ou IDA 4 selon EN 13779 Nature/propriétés Aspect Valeur pH Teneur totale en sels – GSG Conductibilité électrique (à une température de référence de 20°C) Calcium clair, incolore et sans sédiment – Ca2+ 7 à 8,5 g/m³ < 800 < 250 mS/m < 100 < 30 < 12 mS/cm < 1000 < 300 < 120 mol/m3 > 0,5 g/m3 > 20 <4 <7 Dureté carbonatée DC °dH (dureté allemande) Dureté globale DG °dH (dureté allemande) Chlorure Sulfate Concentration de KMnO4 Nombre de germes Légionelles CLSO42- mol/m 3 < 100 <5 g/m3 < 180 mol/m3 < 1,5 <1 g/m3 < 150 < 100 g/m3 < 50 < 20 < 10 UFC/ml < 1000 < 100 < 10 KEB/100 ml < 100 Remarque! Nous conseillons de procéder à une nouvelle analyse d'eau lors de l'installation d'un adoucisseur d'eau. La teneur totale en sels ne doit pas excéder 250 g/m³ ! La conductivité électrique ne doit pas excéder 300 µS ! ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil ! • Les humidificateurs à nid d'abeilles ne doivent pas fonctionner à l'eau déminéralisée. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 47 Installation CAIRpool 6.3.6 Raccorder le siphon et les évacuations d'eau Types d'évacuations des condensats Evacuation des condensats par le profilé de l'appareil Fig. 6-8 Evacuation des condensats par le profilé de l'appareil Fig. 6-9 : Adaptateur d'évacuation du bac 22/40 mm Evacuation des condensats par le châssis Fig. 6-10 Remarque! Un raccordement direct au réseau des eaux usées n'est pas autorisé!Avant la mise en service et après un arrêt prolongé, remplissez le siphon d'eau. La contenance en eau du siphon H doit être supérieure à la surpression ou dépression maximale (mm CE) existante dans la centrale (1 mm CE = 10 Pa). La détermination est effectuée selon l'équation suivante : Supression/Dépression ( Pa ) H ( mm CE ) = -------------------------------------------------------------------------10 La différence de niveau entre l'écoulement d'eau et le réservoir d'eau doit également correspondre à la mesure H (mm CE). Fig. 6-11 : Siphon : Surpression dans la centrale 48 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Installation • Raccordez le siphon à la canalisation conformément au schéma. 0, 1,5 H Remarque en cas de risque de gel ! En cas de risque de gel, le tuyau d'évacuation doit être isolé et tenu hors gel, par exemple à l'aide d'un câble chauffant. Fig. 6-12 : Siphon : Dépression dans la centrale Fig. 6-13 : Un siphon doit être raccordé à chaque évacuation de condensats ou trop-plein. Il est interdit de raccorder plusieurs tuyaux d'évacuation à un siphon commun (* évacuation bouchée). Remarque! • Les siphons de surpression et de dépression doivent être raccordés à des collecteurs différents (voir Fig. 6-13). 6.3.7 Montage d'installations frigorifiques intégrées • Veuillez respecter les instructions des manuels d'utilisation relatifs aux installations avec refroidissement intégré. Lors de la manipulation de fluide frigorifique, prêtez attention aux points suivants: (voir aussi „Manipulation des fluides frigorifiques (uniquement pour les appareils avec installation frigorifique intégrée)“ à la page 10) Avertissement: concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air! Des concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air peuvent provoquer des étourdissements et conduire à la perte de connaissance. Une exposition prolongée peut altérer le rythme cardiaque et provoquer la mort subite. Des concentrations très élevées et la réduction de la teneur en oxygène de l'air ambiant qui en découle peuvent provoquer l'étouffement. • Travaillez uniquement dans un environnement suffisamment ventilé et soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez. • Portez des protections adéquates et, si nécessaire, un appareil de protection respiratoire autonome. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 49 Installation CAIRpool Fumer et flammes nues - INTERDIT! Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme nue sur le lieu d'installation de l'appareil ou lors de la manipulation du fluide frigorifique. Le feu risque d'altérer le fluide frigorifique et de provoquer ainsi le dégagement de gaz toxiques. • N'entreposez aucun liquide inflammable à proximité immédiate de l'appareil. Blessures à cause du froid! Le contact avec un fluide frigorifique risque de provoquer une brûlure de la peau ou de parties du corps. • Soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez et évitez tout contact avec le fluide frigorifique. • Portez des protections adéquates. Blessures à cause de la haute pression! Lorsque vous travaillez sur le système hydraulique ou les circuits de froid, sur des composants ou des conduites de ces circuits, vous risquez de vous blesser par suite de fuites de liquides ou de gaz sous haute pression. • Soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez sur ces éléments. • Portez des vêtements de protection adéquats. ATTENTION Risque de pollution! • Ne polluez pas l'environnement avec les huiles et les fluides frigorifiques ou autres. • Éliminez ces déchets dans le respect de l'environnement et en appliquant les réglementations régionales en vigueur. L'éthylène glycol et le propylène glycol sont répertoriés dans la liste des substances dangereuses pour l'eau. Ceci s'applique également lorsqu'ils sont mélangés à l'eau. • Assurez-vous en permanence que les appareils ne sont accessibles qu'aux • • • • • 50 techniciens qualifiés et habilités. Les personnes non habilitées doivent le cas échéant être tenues à distance de l'appareil par le biais de moyens ad hoc. Tout défaut d'étanchéité doit immédiatement être réparé par le service DencoHappel ou par le frigoriste qualifié (voir la section 4.10)! Affichez de manière visible dans le local technique où est installé l'appareil la fiche de sécurité du fluide frigorifique utilisé (voir la plaque signalétique ou la présente notice d'utilisation de l'appareil). Assurez-vous que des récipients appropriés sont installés sous l'appareil afin de recueillir de manière sûre les huiles et glycols pouvant s'écouler et ainsi garantir l'absence de tout risque de contact de ces produits avec l'environnement. Pour les appareils ATEX, n'utilisez que des composants autorisés. Mettez à la terre l'ensemble des composants électriques. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Installation Remarque! – La finition et la mise en service d'installations frigorifiques peuvent être exécutées uniquement par des professionnels désignés par le constructeur ou des tiers agréés. – Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être effectués uniquement par des spécialistes qualifiés. – Toutes ces opérations doivent être effectuées dans le respect des normes et dispositions en vigueur (par ex. DIN EN 378, BGR 500 et directive en matière de gaz fluorés). Conditions préalables à la mise en service Toutes les conditions structurelles, telles que accès, montage de l'appareil et du gainage terminé et présence permanente de tous les moyens d'approvisionnement, doivent être remplies. En outre, il doit être possible de faire fonctionner l'installation aux points de fonctionnement exigés. Base pour la garantie La garantie ne vaut que sur base de la conclusion d'un contrat d'entretien avec une société frigoriste spécialisée et de la consignation correcte et régulière des entretiens dans le carnet d'entretien. Exploitation de l'installation Le fonctionnement de la machine frigorifique est impérativement subordonné au fonctionnement d'une installation HVAC. Les dysfonctionnements de l'installation frigorifique sont affichés dans l'armoire électrique. L'installation est considérée selon la directive de la sécurité en entreprise (BetrSichV) comme une installation nécessitant de la surveillance; les exigences spécifiques concernant l'exploitant sont d'application selon le paragraphe §14 de ladite directive et doivent être remplies avant de faire fonctionner l'installation. Les autres prescriptions légales en vigeur pour le lieu d'implantation concerné doivent être respectées. Entretien et inspection Exigences : voir carnet d'entretien pour les installations frigorifiques. 6.4 Montage d'accessoires La description du montage et l'installation d'accessoires ou d'accessoires sur site figurent dans les documentations jointes. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 51 Branchement électrique 7 CAIRpool Branchement électrique Remarque! Le raccordement électrique ne doit être effectué que par des électriciens qualifiés. Ils doivent disposer, grâce à leur formation professionnelle et leur expérience, de connaissances suffisantes sur les directives de prévention des accidents et sur les règles générales de sécurité et de médecine du travail. Prévoir des mesures de protection! • Lors du montage et du raccordement de l'appareil, des mesures de protection supplémentaires doivent être prises pour la mise en place d'installations basse tension selon la directive CE et les prescriptions des compagnies d'électricité locales. • Veillez à la mise à la terre et à la liaison équipotentielle de l'appareil et de tous les composants raccordés ! • Tous les lots de matériel livrés doivent être raccordés de façon à assurer une bonne conduction électrique (en règle générale, liaison équipotentielle par vis). • L'appareil complet / toute l'installation doit être aligné(e) sur le même potentiel. • Les contacts de commutation passifs ne doivent être utilisés que dans les circuits électriques à sécurité intrinsèque. Paratonnerre! Tous les appareils à montage extérieur doivent être équipés d'un paratonnerre approprié. Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la mort! • Mettre l’appareil hors tension et s'assurer qu’il ne soit pas remis sous tension de manière involontaire. • Contrôler l'absence de tension, mettre à la terre, court-circuiter et recouvrir ou isoler les pièces conductrices à proximité. REMARQUE! • Le câblage doit être réalisé selon les schémas électriques joints spécifiques aux appareils et les normes et directives nationales en vigueur. • Il est impératif d'utiliser un câble d'alimentation séparé. • Ne raccordez en aucun cas d'autres appareils à ce câble d'alimentation. • Vérifiez tous les raccordements électriques à l'aide des schémas de câblage fournis et vérifiez que les vis des borniers sont bien fixées. 7.1 Conditions préalables Contrôle visuel de la mécanique • Effectuez un contrôle visuel complet de l'ensemble de la centrale et des composants qui y sont assemblés. • Avant d'entreprendre le raccordement électrique, vérifiez les points suivants : – Les caractéristiques du réseau d'alimentation doivent correspondre aux prescriptions de la norme EN 60204-1 et à la puissance nécessaire de l'appareil. – La taille du fusible de puissance doit être définie par l'électricien responsable à l'aide du courant nominal de la centrale. – Les moteurs doivent pouvoir fournir leur puissance nominale lorsqu'ils sont alimentés à la fréquence nominale avec une tension située entre 95 % et 105 % de la tension nominale. 52 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Branchement électrique 7.1.1 Passages de câbles et passe-câbles sur site • Evitez les passe-câbles et la pose de câbles à proximité des portes, volets, jointures de panneaux et couvre-joints. • Raccords vissés et traversées ne doivent en aucun cas provoquer des fuites. • Les câbles de raccordement à l'intérieur du ventilateur doivent être suffisamment longs pour permettre le déplacement aisé du moteur (par exemple afin de retendre les courroies). 7.2 Raccordement de la centrale • Chaque module équipé d'une connexion électrique doit être raccordé à la terre individuellement. • Respectez les indications mentionnées dans les manuels d'utilisation des accessoires. 7.2.1 Protection du moteur Protection du moteur par sondes de thermistance PTC Les moteurs triphasés contiennent, en fonction de leurs tailles et modèles, de 2 à 6 sondes de thermistance PTC raccordées en série. Les sondes de thermistance PTC sont intégrées dans les moteurs pour détecter la température de la bobine de façon optimale. Les sondes de thermistance PTC sont des résistances basées sur des semiconducteurs qui modifient leur valeur en fonction de la température. Lorsque la température maximale admissible de 135 °C du bobinage est atteinte, la valeur de la résistance augmente brutalement. Ce comportement entraîne, en combinaison avec l'électronique de protection du moteur, une coupure de celui-ci. Remarque! Contrairement aux thermocontacts, les sondes de thermistance PTC ne sont pas soumises à l'usure. Elles résistent aux chocs et au vide, sont insensibles à la pression et offrent de ce fait une excellente fiabilité de fonctionnement. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • La sonde séparée ne doit pas être mise en sous tension: ceci la détruirait. Les tensions de mesure supérieures à 5 V ne sont pas autorisées. • Ne raccordez la sonde qu'à des dispositifs de protection de moteur tels que le relais 912.MVS 1.0. Influences d'induction! Afin d'éviter les influences d'induction sur le circuit des sondes de thermistance PTC, nous conseillons l'utilisation de câbles blindés, par exemple : JY (st) Y, 2 x 2 x 0,5. Reliez le blindage d'un côté à la liaison équipotentielle. Electronique de protection du moteur Résistance R Point de fonctionnement du dispositif de déclenchement Température T +135 C Les dispositifs électroniques de déclenchement de protection de moteur coupent les moteurs en cas de: – Surcharge – Température ambiante supérieure aux valeurs admissibles – Blocage du rotor – Refroidissement insuffisant – Court-circuit entre les bobinages – Ruptures de fils et faux contacts dans les câbles de mesure PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 53 Branchement électrique CAIRpool Protection de moteur étendue Lors de démarrages fréquents, de fonctionnements discontinus, de commutations répétées et pour assurer une protection optimale contre le fonctionnement à deux phases, nous conseillons de protéger les moteurs à l'aide de relais thermiques de surtension / de disjoncteur de protection en plus des sondes de thermistance PTC. Coupure après défaut Lors d'une coupure après défaut, les causes de défaillances indiquées ci-dessus doivent être contrôlées. Protection du moteur par thermocontact Les thermocontacts sont des éléments de commutation dépendant de la température qui surveillent de façon autonome la température du bobinage d'un moteur. Ils sont intégrés dans le bobinage du moteur et assurent ainsi une protection supplémentaire par rapport aux déclencheurs thermiques et aux disjoncteurs de protection en cas de : – refroidissement insuffisant – température ambiante élevée – diminution extrême de la vitesse de rotation lors des processus de commande et de réglage – coupure du moteur en cas de défaillance de la tension de commande due à une panne de courant – défauts de contact et de rupture de câbles dans le circuit de commande. Le thermocontact s'ouvre en cas de dépassement de la température admissible du bobinage. Ceci entraîne par exemple l'interruption du circuit de commande d'un boîtier de commande. Le contacteur du ventilateur s‘ouvre et isole le moteur du réseau. La protection du moteur dispose d'une sécurité intrinsèque. 7.2.2 Raccordement des moteurs électriques Pour un fonctionnement conforme de la centrale, il est important que l'appareil soit raccordé avec un champ rotatif vers la droite. • Contrôlez, le cas échéant, le champ rotatif avec un indicateur d'ordre de phases. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! En cas de raccordement erroné, le moteur / le ventilateur peuvent être endommagés. • Avant le raccordement du moteur, vérifiez l'affectation correcte de l'ordre des phases au sens de rotation prescrit. Les bornes des moteurs triphasés sont identifiées de façon à ce que l'ordre alphabétique des bornes U1, V1 et W1 corresponde à l'ordre chronologique des phases L1, L2 et L3 (en cas de rotation à droite). Moteurs électriques à une vitesse avec mise en marche directe: Moteurs EC mono-vitesse avec commande 0-10 V ou MODbus Variations de tension Inversez deux câbles d'alimentation pour modifier le sens de rotation: – Inversion de deux câbles d'alimentation, par exemple U1 avec V1 • Vérifiez que la tension de raccordement en fréquence de réseau est comprise entre 95 % et 105 % de la tension nominale. Dans le cas contraire, les moteurs ne peuvent pas fournir leur puissance nominale et peuvent être endommagés. Pour le raccordement, procédez comme suit: • Raccordez la centrale selon les schémas de raccordement. 54 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Branchement électrique Moteur mono-vitesse Moteurs électriques triphasés à mono-vitesse avec convertisseurs de fréquence pour les ventilateurs à fonctionnement libre Moteurs triphasés à 3 vitesses avec commande 0-10 V ou MODbus 7.2.3 Commutateur de service Lorsque l'armoire électrique est montée loin de l'installation, un commutateur de service verrouillable doit être monté à proximité de la porte d'accès au compartiment du ventilateur. Si le commutateur de service est monté en usine, le câblage jusqu'au moteur ou bornier/armoire électrique est déjà effectué. 7.2.4 Montage et raccordement du servomoteur Les servomoteurs DencoHappel pour la régulation des rapports d'air rejeté et d'air neuf sont montés sur la pièce air mélangé, mais ils ne sont pas câblés. Le câblage de l'alimentation électrique est possible une fois que le montage des éléments de l'appareil est terminé (pas valable pour les modèles CAC et CWC). • Montez les pièces de l'appareil. • Si les servomoteurs DencoHappel (1) sont montés en usine, 1 • 2 posez, fixez et raccordez les fils de câblage (2) des servomoteurs préparés et enroulés dans la partie réfrigérante, à travers les passages de câbles disponibles. Pour d'autres servomoteurs, consultez la documentation correspondante. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! Les servomoteurs ou les sensoriques sont câblés au moyen de câbles de données MODbus. • Il faut ici absolument respecter le schéma de raccordement ainsi que le câblage et le blindage! Impossibilité de fonctionnement en cas de raccordements erronés! Fig. 7-1 7.2.5 Batterie électrique • Raccordez la batterie électrique conformément à la documentation/au schéma • • • • électrique fournis. Raccordez la sécurité de surchauffe et le contrôleur. Une protection/sécurité de surchauffe est comprise dans la livraison. Vérifiez le fonctionnement de la protection de surchauffe. La batterie électrique ne doit être enclenchée que si le débit volumique d'air minimal nécessaire pour son bon fonctionnement y circule. Lors de la commande et de la régulation, vous devez vous assurer que le ventilateur continue à fonctionner au moins 3 minutes après la déconnexion de la batterie électrique. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 55 Branchement électrique CAIRpool 7.2.6 Autres composants électriques • Raccordez les autres composants électriques conformément à la documentation/ au plan de câblage fournis. REMARQUE! Pour les appareils équipés d'une régulation, la sensorique et l'actorique sont considérés comme composants MODbus (MODbus RTU standard). Lors du remplacement de composants, les éléments défectueux doivent impérativement être remplacés par des éléments identiques (marque et type). Le système bus ne fonctionnera pas si vous utilisez des composants alternatifs. 7.2.7 Aperçu du raccordement des appareils en air mélangé CAIRpool REMARQUE! Seul le plan de câblage exact de l'appareil correspond à l'état de livraison! L'armoire électrique est livrée non montée! (exécution spéciale y compris la boîte à bornes intermédiaire) Pour de plus amples informations relatives au montage de l'armoire électrique, consultez la documentation fournie avec l'appareil. 56 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Branchement électrique Taille des appareils 015-083 avec armoire électrique pivotante sur l'appareil Taille des appareils 100-360 avec armoire électrique fixe placée à côté de l'appareil Fig. 7-2 : Armoire électrique pivotante Raccordements externes: Vanne batterie chaude Fig. 7-2 : Unité de pivotement NV24 A-MOD câble Modbus LI2YCY 2x2x0,5 mm² Servomoteur NE pompe à eau chaude module CIM MODbus câble Modbus LI2YCY 2x2x0,5 mm² alimentation électrique 230 V~/ 50 Hz Condenseur à eau de bassin & pompe module CIM MODbus câble Modbus LI2YCY 2x2x0,5 mm² alimentation électrique 230 V~/ 50 Hz 1 x sonde de température Sonde de température extérieure/sonde d'humiditémodule CIM MODbus câble Modbus LI2YCY 2x2x0,5 mm² Servomoteur NE pompe à eau chaude module CIM MODbus câble Modbus LI2YCY 2x2x0,5 mm² Condenseur d'eau fraîche 2 x sonde de température 1 x électrovanne 1 x compteur d'eau Alimentation électrique 3 x 400 V~ V+N+PE / 50 Hz, voir schéma électrique Liaison GTB sur site Arrêt de sécurité externe Fig. 7-2 : Armoire électrique fixe 2 x 0,75 mm² Raccordements en option: Indications d'état: Message de fonctionnement contact sec Message d'erreur contact sec Message d'entretien contact sec Mode de fonctionnement baignade / repos contact sec Contact indicateur de fonctionnement activé contact de déclenchement NO entrée Spécifications: Valeur de consigne temp. d'air extrait câble de commande blindé à 2 fils Valeur de consigne hygrométrie de l'air extrait câble de commande blindé à 2 fils Verrouillage externe contact de déclenchement NC entrée PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 57 Branchement électrique 58 CAIRpool Mode de fonctionnement chantiers contact de déclenchement NO entrée Contact alarme incendie contact de déclenchement NO entrée Contact indicateur de fonctionnement air soufflé contact de déclenchement NO entrée Contact indicateur de fonctionnement air extrait contact de déclenchement NO entrée Mode de fonctionnement baignade contact de déclenchement NO entrée Mode de fonctionnement repos contact de déclenchement NO entrée Mode de fonctionnement baignade de courte durée contact de déclenchement NO entrée PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool 8 Mise en service et entretien Mise en service et entretien Remarque! Fiche signalétique et instruction de montage sur la face intérieure à l'endroit prévu à cet effet ! Ces documents doivent être ôtés avant la mise en service. Certains types et composants d'appareils nécessitent une mise en service spécifique. Les étapes à accomplir sont décrites dans le chapitre suivant. Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la mort! • Mettez l’appareil hors tension et assurez-vous qu’il ne soit pas remis sous tension de manière involontaire. • Contrôlez l'absence de tension, mettez à la terre, court-circuitez et recouvrez ou isolez les pièces conductrices à proximité. Danger de mort dû aux ambiances explosibles! • Les consignes de sécurité, les instructions de montage et d'installation (électrique) pour les centrales dans des zones à risques d'explosion doivent être prises en compte avec une attention particulière. Le non respect de ces consignes peut provoquer des explosions, entraînant des dommages corporels et matériels importants! Danger pièces en rotation! • Avant d'ouvrir les portes, il faut mettre le ventilateur à l'arrêt à l'aide de l'interrupteur principal et s'assurer contre toute remise en marche. • Patientez 5 minutes après l'arrêt du ventilateur pour ouvrir la porte. Risques de brûlures dues aux surfaces chaudes! Des températures excédant 85°C peuvent être atteintes au niveau du moteur, en particulier au boîtier de contrôle! Des brûlures graves peuvent en résulter. Avertissement: fermeture intempestive! • Assurez-vous que personne n'est enfermé dans la centrale. – Les grandes centrales sont pourvues de portes avec leviers de secours à l'intérieur. – Les centrales plus petites doivent être munies d'un cadenas fixé à la sécurité d'ouverture de porte afin d'assurer la fermeture intempestive. Risques de blessures dus aux récupérateurs en rotation! Les arêtes coupantes en rotation peuvent provoquer des blessures par coupure. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 59 Mise en service et entretien CAIRpool ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • Lors d'interventions à l'intérieur des centrales CAIRpool, il faut veiller à ne pas exercer de charge sur les panneaux de sol. • Il convient de prendre les mesures nécessaires lors des travaux de montage, afin que la charge soit répartie sur les profilés du sol. Intervalles de maintenance Les intervalles de maintenance indiqués s'appliquent à un air normalement pollué. La périodicité des entretiens doit être diminuée lorsque l'air est particulièrement pollué. Remarque! Nettoyez davantage lorsque l'air contient de l'huile. La résistance à l'huile des matériaux d'étanchéité est limitée dans le temps. Lors de l'utilisation de désinfectants, n'utilisez que des produits conformes à la liste DGHM, à la certification DVG ou VAH. Protection des personnes! • Lors du nettoyage et de certaines interventions de maintenance sur les appareils, portez des masques et des gants de protection doivent être portés. 8.1 Travaux de nettoyage et d'entretien de base Danger électrique, pièces en rotation! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez à cet effet impérativement les consignes de sécurité à la page 59. • Après le nettoyage, il faut immédiatement sécher l'appareil! Respectez toutes les directives et normes actuelles ! Nous conseillons de respecter les étapes et intervalles d'entretien selon la norme VDI 6022 • Nettoyez les salissures grossières avec un chiffon sec ou aspirez-les, le cas échéant, avec un aspirateur industriel. • Nettoyez les salissures dues au montage ultérieur d'accessoires. • Dans le cas d'autres salissures: Nettoyez avec un chiffon sec, rincez éventuellement avec un peu d'eau contenant un produit de nettoyage basique. • Pour désinfecter les surfaces de l’appareil, servez-vous de produits désinfectants • • • • • • • • 60 suivant la liste donnée par la société d’hygiène et de microbiologie. Veuillez respecter les temps d’action et les concentrations indiqués. Vous pouvez utiliser par exemple les nettoyants BODE Microbak ou DESOMED Desotop. Respectez la concentration indiquée sur la fiche technique du fabricant, et le cas échéant testez le produit avant sur une surface non visible de l’appareil. Les produits à base d'alcool sont interdits en raison du risque d'explosion et de l'inflammabilité! N'utilisez pas d'éponges ou outils abrasifs et / ou raclants pour le nettoyage (cela détruit la couche de protection des surfaces). Traitez les pièces galvanisées avec un spray de conservation. Traitez l'ensemble des pièces mobiles telles que par exemple les poignées de portes et les charnières avec un spray lubrifiant - à l'exception des volets ! Nettoyez les joints des portes d'inspection et contrôlez-les quant à des fuites, des germes ou moisissures. Il est conseillé de traiter les joints avec un produit de protection hydrofuge. Vérifiez les raccordements électriques. Contrôlez la mise à la terre. Séchez immédiatement l'appareil! PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien 8.1.1 Règles de base concernant le nettoyage des batteries Blessures dues aux arêtes coupantes! Le nettoyage des ailettes comporte un risque de coupure sur les tôles fines. • Portez des gants de protection. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • Lors de la mise en service, il faut éviter une charge ponctuelle hors des valeurs de dimensionnement; sinon les ailettes peuvent être endommagées. DencoHappel décline toute responsabilité si ceci n'est pas respecté. Pour préserver la pleine puissance de l'échangeur de chaleur, l'ensemble des ailettes doit être nettoyé. • Ceci peut être réalisé à l'aide d'une brosse (ne pas utiliser de brosse métallique) ou d'un aspirateur industriel. • N'utilisez pas d'outils de nettoyage durs ou pointus! • Dans le cas d'ailettes en cuivre ou en aluminium, le nettoyage peut également être • réalisé à l'air comprimé en soufflant dans le sens contraire du flux d'air ou en les vaporisant d'eau à basse pression. Dans le cas des échangeurs de chaleurs en acier galvanisé ou avec ailettes renforcées, le nettoyage peut être effectué à l'aide d'un nettoyeur à vapeur. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 61 Mise en service et entretien 8.2 CAIRpool Liste de vérification des intervalles de maintenance Il y a lieu de respecter les intervalles de maintenance tels qu'ils sont définis dans les directives et normes européennes (par exemple VDI 6022). Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Composant de l'appareil Intervalle (mois) Opérations Appareils pour montage intérieur (voir page 65) après 1 mois • Nettoyez les siphons existants et remettez-les en eau. après 3 mois • Vérifiez le caisson quant à des détériorations / au positionnement correct. ✓ • Vérifiez / remplacez les joints de toutes les trappes de visite. • Contrôlez les panneaux quant à des détériorations / à la corrosion, renouvelez éventuellement la protection anticorrosion et vérifiez le fonctionnement (au soufflage) du dispositif de blocage de porte. • Contrôle hygiène (nous conseillons les étapes et intervalles de maintenance selon la norme VDI 6022!). Contrôlez l'encrassement des pièces incorporées et nettoyez, les, le cas échéant; effectuez une désinfection au chiffon; contrôlez l'absence de germes et de champignons sur les matériaux d'étanchéité, nettoyez-les ou remplacez si nécessaire. Appareils pour montage extérieur (centrales en toiture, résistant aux intempéries) (voir page 65) Caisson ventilateur à entraînement direct (voir page 66) • Effectuez les mêmes opérations que pour les « appareils pour montage intérieur ». après 12 mois • Contrôle de l'étanchéité de la toiture de la centrale. • Contrôle des panneaux latéraux et des couvre-joints, réétanchez le cas échéant. • Contrôlez le châssis et la bavette du châssis. • Nettoyez la grille pare-pluie de l'air neuf et de l'air rejeté. après 3 mois • Contrôlez les moteurs quant à l'encrassement, à la détérioration, à la corrosion et à leur bonne fixation. • Vérifiez les roulements des moteurs quant à la formation de bruit, remplacez les roulements si nécessaire. • Vérifiez l'absence de fissures sur la roue libre et particulièrement au niveau des soudures ; remplacez le palier le cas échéant. De façon générale sur tous les filtres (voir page 68 et suivantes). après 3 mois • Contrôlez les filtres quant à l'encrassement, à la détérioration et aux odeurs. après 6 mois • Contrôlez la perte de charge maximale admissible (se reporter par exemple à la au minimum tous les 6 - 9 mois 62 • Nettoyez le caisson filtre. directive RLT 01) ou la perte de charge indiquée par le constructeur, et remplacez le filtre, si la valeur limite a été dépassée. • Contrôle hygiène (nous conseillons les étapes et intervalles de maintenance selon la norme VDI 6022!). Même si aucun encrassement visible des filtres n'est constaté (si l'air est peu poussiéreux), des champignons et des germes peuvent se multiplier dans les filtres lorsque ceux-ci sont utilisés pour une durée prolongée. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien Composant de l'appareil Intervalle (mois) Filtres à poches / plan / absolu (voir page 68) mesurez en permanen ce Opérations ✓ • Remplacez les filtres lorsque la perte de charge maximale admissible est atteinte. remplacez tous les 3 mois Autres filtres Batterie chaude (pompes eau chaude) (voir page 70) Des informations concernant l'entretien figurent dans la documentation respective jointe. Après 12 mois • Contrôle de l'étanchéité et de l'encrassement éventuel côté air. • En cas de risque de gel, contrôlez également les dispositifs de protection à intervalles réguliers et / ou prendre les mesures adéquates telles que la vidange ou la protection antigel. • Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations. • Nettoyez, le cas échéant, côté air (nettoyez éventuellement l'échangeur de chaleur à l'air comprimé ou à l'eau basse pression). • Purgez. Batterie froide sans / avec séparateur de gouttes (voir page 71) Après 12 mois • Contrôle de l'étanchéité et de l'encrassement éventuel côté air. • En cas de risque de gel, contrôlez également les dispositifs de protection à intervalles réguliers et / ou prenez les mesures adéquates telles que la vidange ou la protection antigel. • Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations. • Nettoyez, le cas échéant, côté air (nettoyez éventuellement l'échangeur de chaleur à l'air comprimé ou à l'eau basse pression). • Purgez. • Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats • Contrôlez le siphon et remettez-le en eau éventuellement • Nettoyez le séparateur de gouttes avec un anticalcaire en spray. avant chaque période hivernale • Vidangez éventuellement la batterie froide avant le début de l'hiver. Evaporateur / condenseur (voir page 73) après 12 mois • Nettoyez et contrôlez l'évaporateur / le condenseur. Echangeur de chaleur caloduc (voir page 73) après 12 mois • Dans le cas des batteries à détente directe, assurez l'état opérationnel de tous les composants de refroidissement (groupe froid, batterie à détente directe, distributeur, tuyaux de refrigération etc.). • Nettoyage des ailettes de transfert de chaleur. • Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats • Contrôlez le siphon et remettez-le en eau éventuellement • Sur le caloduc avec bypass, contrôlez le volet de régulation et le volet de fermeture. Système à eau glycolée (voir page 74) après 12 mois • Effectuez les mêmes opérations que sur la « Batterie froide sans / avec séparateur de gouttes » (intervalle de 12 mois). PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 63 Mise en service et entretien Composant de l'appareil Intervalle (mois) Échangeur à plaques (voir page 74) après 12 mois CAIRpool Opérations ✓ • Effectuez le nettoyage en fonction du type d'encrassement des plaques. • Contrôlez, le cas échéant, le bon fonctionnement du volet de bypass. Un nettoyage à l'eau n'est autorisé qu'en cas de présence d'un bac! • Eliminez les dépôts d'huile et de graisse. Volet et registre de fermeture (voir page 76) après 6 mois • Nettoyez les volets de registre par aspiration (soufflage), ne graissez jamais! • Desserrez l'entraînement des volets de registre et contrôlez la facilité de mouvement de ceux-ci. • Contrôlez que l'entraînement (servomoteur de registre) atteigne bien les positions de fins de courses. Piège à son (voir page 77) 8.3 après 6 mois • Contrôlez l'encrassement du caisson et des baffles d'insonorisation, nettoyezles si nécessaire. Appareils - généralités Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! 8.3.1 Mise en service des centrales pour montage intérieur DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service: • Contrôle de l'ensemble du caisson et des pièces telles que • • • • • 64 - les portes et trappes de visite - les joints - les poignées et manettes - les raccords avec joints en caoutchouc cellulaire - les hublots - les panneaux quant à d'éventuelles détériorations et à leur bonne fixation. Retirez les films de protection éventuels. Retirez l'ensemble des sécurités de transport. Assurez-vous qu'il ne se trouve pas d'objets non fixés dans l'appareil. Contrôlez l'étanchéité hermétique de la centrale. Nettoyez l'appareil selon la description figurant sous „Travaux de nettoyage et d'entretien de base“ à la page 60. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien 8.3.2 Entretien des centrales pour montage intérieur DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Remarque! • Nettoyez davantage lorsque l'air contient de l'huile et / ou des substances agressives. La résistance à l'huile des matériaux d'étanchéité est limitée dans le temps. Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Contrôle de l'ensemble du caisson et des pièces telles que Portes et trappes d'accès Panneaux Siphon • • • • • - les portes et trappes de visite - les joints - les poignées et manettes - les raccords avec joints en caoutchouc cellulaire - les hublots - les panneaux quant à d'éventuelles détériorations et à leur bonne fixation. Vérifiez les joints et remplacez-les, le cas échéant. Vérifiez le fonctionnement du dispositif de blocage des portes (au soufflage). Vérifiez l'absence de détériorations et de corrosion. Renouvelez ou appliquez éventuellement la protection anticorrosion (peinture), imprégnez, etc. Nettoyez les siphons existants et remettez-les en eau. 8.3.3 Mise en service des centrales pour montage extérieur (centrales en toiture, résistant aux intempéries) DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service: • Effectuez dans un premier temps toutes les étapes décrites dans le chapitre „Mise en service des centrales pour montage intérieur“ à la page 64. • Contrôlez les joints d'étanchéité (voir „Réalisation de l'assise pour l'installation à l'extérieur (résistant aux intempéries, socle de toiture)“ à la page 25). 8.3.4 Entretien des centrales pour montage extérieur (centrales en toiture, résistantes aux intempéries) DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Effectuez dans un premier temps toutes les étapes décrites dans le chapitre • • • „Entretien des centrales pour montage intérieur“ à la page 65. Contrôle de l'étanchéité de la toiture de la centrale. Contrôlez les panneaux latéraux et les pare-close et réétanchez, le cas échéant, avec un produit d'étanchéité à un seul composant. Nettoyez la grille pare-pluie d'air neuf et d'air rejeté une fois par an. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 65 Mise en service et entretien 8.4 CAIRpool Caisson ventilateur et entraînements Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! 8.4.1 Mise en service des caissons ventilateur à entraînement direct DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 60 de la présente notice! • Retirez d'éventuels résidus d'installation et corps étrangers de la roue libre et de la zone d'aspiration. • Contrôlez, si la protection du moteur est correctement réglée (se reporter également • • à la documentation relative au projet ou voir „Protection du moteur“ à la page 53). Dans le cas d'un couplage en étoile / triangle, régler à 58 % du courant nominal, si le courant de phase passe par le dispositif de protection du moteur, c'est-à-dire que le dispositif de protection du moteur ne doit pas être disposé avant le coffret de commande dans l'alimentation réseau mais entre les bornes du moteur U1, V1 et W1. Le paramètre "surmodulation" ne peut pas être activé, car ceci pourrait occasionner un dysfonctionnement de la roue. Remarque! DencoHappel décline toute responsabilité si ceci n'est pas respecté. • De plus, il faut s'assurer que les fréquences maximales préprogrammées ne dépassent pas les valeurs autorisées (voir fiche technique du ventilateur). • Tenez compte des données mentionnées dans le manuel d'utilisation du variateur de fréquence. Utilisez des câbles de moteur blindés. 8.4.2 Entretien des caissons ventilateur à entraînement direct DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Contrôlez les moteurs électriques quant à l'encrassement, aux détériorations, à la • • 66 corrosion et à une bonne fixation. Contrôlez les roulements des moteurs électriques quant à la formation de bruit; si nécessaire, faites remplacer les roulements par un technicien qualifié. Vérifiez l'absence de fissures sur la roue libre et particulièrement au niveau des soudures; si nécessaire, faites remplacer le palier par un technicien qualifié. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien 8.4.3 Mise en service / entretien des ventilateurs EC Danger électrique! Temps d'attente d'au moins 3 minutes! Après la mise à l'arrêt, de par la présence de condensateurs, il existe un danger de mort en cas de contact direct avec des pièces sous tension ou des pièces rendues conductrices parce qu'en mauvais état. • Vous pouvez dès lors ouvrir ou ôter le boîtier de contrôle uniquement après coupure de l'alimentation électrique et respect d'un temps d'attente de 3 minutes! Risque de remise en marche automatique! Le ventilateur/moteur peut se mettre à l'arrêt ou en marche automatiquement à cause de fonctionnalités programmées. Lors d'une coupure de courant, après rétablissement de la tension, le ventilateur se remet en marche automatiquement! • Attendez l'arrêt complet du ventilateur avant de vous en approcher. En cas de moteur à rotor extérieur, le rotor extérieur est en rotation lorsqu'il est en fonctionnement! Risques de brûlures dues aux surfaces chaudes! Des températures excédant 85°C peuvent être atteintes au niveau du moteur, en particulier au boîtier de contrôle! Des brûlures graves peuvent en résulter. • Veuillez respecter en outre les instructions du constructeur de composants! 8.5 Caissons filtre Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! 8.5.1 Mise en service du caisson filtre DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service: • Contrôlez l'absence de détériorations sur le caisson filtre et les filtres utilisés. • Vérifiez la bonne fixation du caisson filtre dans le cadre support. • Nettoyez les éventuelles poussières de chantier du caisson filtre et des composants • • de l'installation situés avant le filtre dans le sens du flux d'air. La centrale et les gaines d'air doivent être nettoyées une deuxième fois avant le montage de filtre à partir de la classe F9. Mettez le ventilateur en marche, marquez et consignez la différence de pression initiale sur l'afficheur (si disponible). PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 67 Mise en service et entretien CAIRpool 8.5.2 Travaux d'entretien de principe sur tous les filtres DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Danger produits inflammables! Le média filtrant peut être inflammable et s'enflammer facilement. Le risque d'incendie peut augmenter sur les filtres usés en fonction des substances filtrées. • Tenez les filtres à l'écart des flammes! Remarque! Nous vous conseillons de ne jamais utiliser la centrale sans filtres et de disposer toujours d'un jeu de filtres de rechange. • Évitez impérativement un endommagement de la surface des filtres, ils pourraient se déchirer en cours d'utilisation, et la classe de filtration ne serait alors plus assurée. ATTENTION Risque de pollution! Les filtres très encrassés mettent en danger la santé des occupants et peuvent avoir une influence négative sur les processus de fabrication. • Les filtres encrassés sont considérés, en fonction des substances filtrées, comme déchets spécifiques et doivent être éliminés selon les directives et lois en vigueur de façon adéquate et respectueuse de l'environnement. Tous les filtres doivent être contrôlés à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation et remplacés, le cas échéant. Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Contrôlez les filtres quant à l'encrassement, à la détérioration et aux odeurs. • Nettoyez le caisson filtre. • Contrôlez la perte de charge maximale admissible (se reporter par exemple à la directive RLT 01) ou la perte de charge indiquée par le constructeur, et remplacez le filtre, si la valeur limite a été dépassée. Contrôle d'hygiène Respectez toutes les directives et normes actuelles! Nous conseillons de respecter les étapes et intervalles d'entretien selon la norme VDI 6022 Même si aucun encrassement visible des filtres n'est constaté (si l'air est peu poussiéreux), des moisissures et des germes peuvent se développer dans les filtres lorsque ceux-ci sont utilisés pour une durée prolongée. • Même en cas d'encrassement à peine visible, les filtres doivent être remplacés régulièrement et au moins une fois tous les 6 - 9 mois. 8.5.3 Entretien des filtres à poches / plans / absolus DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Contrôlez le filtre et le cadre du filtre quant à l'encrassement, à la corrosion et aux endommagements éventuels et remplacez-les, si nécessaire. La perte de charge finale des filtres à poches est variable et figure dans les caractéristiques techniques respectives (se reporter à la plaquette signalétique du filtre). • Remplacez les filtres lorsque la perte de charge maximale admissible est atteinte. 68 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien Remplacer le média filtrant • Ouvrez la porte / trappe de visite lorsque l'installation est à l'arrêt. • Ouvrez les crochets de blocage supérieurs et inférieurs ou ouvrez la glissière à • • • • • • serrage rapide. Retirez le cadre du filtre. Remplacez les filtres endommagés ou encrassés. Mettez en place le cadre du filtre. Veillez à une bonne étanchéité! Fermez les crochets de blocage supérieurs et inférieurs ou fermez la glissière à serrage rapide. Les poches de filtration ne doivent être installées qu’en position verticale! Fermez la porte / la trappe de visite. 8.5.4 Entretien de l'ensemble des autres filtres DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Des informations concernant l'entretien figurent dans la documentation respective jointe. 8.6 Batterie chaude Danger électrique, pièces en rotation, bords tranchants et surfaces chaudes! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! 8.6.1 Mise en service de la batterie chaude (eau chaude) DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service: Conditions préalables: Mise en service : • • • • • • • • • • • • • Contrôlez le raccordement correct de l'alimentation et le retour d'eau. Principe de contre-courant avec entrée d'eau sur le côté sortie d'air. Contrôlez le montage correct des vannes d'arrêt et d'autres robinetteries. Ouvrez les dispositifs de purge prévus dans la mesure où l'installation n'est pas équipée de purges automatiques. A partir du point le plus bas, mettez le système lentement en eau afin d'éviter les bulles d'air et coups de bélier. Ouvrez légèrement les purgeurs et attendez jusqu'à ce que la batterie soit remplie d'eau. Ouvrez complètement les purgeurs. Fermez les purgeurs; en cas de différences de niveaux: fermez les purgeurs progressivement jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule ne contienne plus de bulles. Mettez en marche les pompes primaire et auxiliaire, contrôlez le sens de rotation et faites fonctionner le système durant un certain temps. Commutez les vannes de régulation sur les positions inverses (vannes 3 voies). Effectuez un deuxième contrôle en ouvrant à nouveau les purges. Contrôlez l'étanchéité. Afin d'éviter toute surchauffe, faites fonctionner la protection antigel régulièrement. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 69 Mise en service et entretien CAIRpool 8.6.2 Entretien de la batterie chaude (eau chaude) DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Contrôle de l'étanchéité et de l'encrassement éventuel côté air. • En cas de risque de gel, contrôlez également les dispositifs de protection à • • • intervalles réguliers et / ou prenez les mesures adéquates telles que la vidange ou la protection antigel. Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations. Nettoyez l'échangeur de chaleur, le cas échéant, côté air, à l'air comprimé ou à l'eau basse pression. Purgez. 8.6.3 Mise en service / entretien de la batterie électrique DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Des informations concernant l'entretien figurent dans la documentation respective jointe. 8.7 Batterie froide Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Remarque! Les travaux suivants ainsi que d'éventuelles interventions de réparation ne doivent être réalisés que par des frigoristes qualifiés! Respectez impérativement les prescriptions concernant le réfrigérant! 8.7.1 Mise en service de la batterie froide sans / avec séparateur de gouttes DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service: • Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats. • Remplissez les siphons d'eau, voir „Raccorder le siphon et les évacuations d'eau“ En cas de séparateur de gouttes à la page 48; le réservoir d'eau du siphon doit toujours correspondre au moins à la surpression ou dépression de la centrale. Le séparateur de gouttes n'atteint son efficacité totale qu'après un temps de fonctionnement d'environ 4 semaines, puisque le produit de séparation n'est évaporé qu'à cet instant. • Nettoyez, le cas échéant, le séparateur de gouttes en le rinçant à l'eau. • Saupoudrez-le éventuellement de chaux. 70 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien En cas de séparation incomplète des gouttes: • Contrôlez le montage correct du séparateur de gouttes. • Contrôlez la vitesse de l'air passant sur le séparateur de gouttes. Séparateur standard wmax=3,8 m/s Séparateur 100 hautes performances wmax=5,8 m/s 8.7.2 Entretien de la batterie froide sans / avec séparateur de gouttes DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Contrôle de l'étanchéité et de l'encrassement éventuel côté air. • En cas de risque de gel, contrôlez également les dispositifs de protection à • • • • • • intervalles réguliers et / ou prenez les mesures adéquates telles que la vidange ou la protection antigel. Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations. Nettoyez l'échangeur de chaleur , le cas échéant, côté air, à l'air comprimé ou à l'eau basse pression. Purgez. Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats. Contrôlez le siphon et remettez-le en eau éventuellement Nettoyez le séparateur de gouttes avec un anticalcaire en spray. A effectuer en plus avant la saison froide • Vidangez éventuellement la batterie froide avant le début de l'hiver. Comme il s'agit, dans le cas présent, de tuyauteries d'un diamètre relativement faible, il faut toujours s'attendre à ce que de l'eau reste dans l'appareil lors d'une vidange normale. Pour des raisons de sécurité, le système doit être soufflé en plus à l'air comprimé pour chasser l'eau résiduelle. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 71 Mise en service et entretien 8.8 CAIRpool Evaporateur / condenseur Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Remarque! Les travaux suivants ainsi que d'éventuelles interventions de réparation ne doivent être réalisés que par des frigoristes qualifiés! • Respectez impérativement les prescriptions concernant le réfrigérant! • Assurez-vous en permanence que les appareils ne sont accessibles qu'aux • • • techniciens qualifiés et habilités. Les personnes non habilitées doivent le cas échéant être tenues à distance de l'appareil par le biais de moyens ad hoc. Tout défaut d'étanchéité doit immédiatement être réparé par le service DencoHappel ou par le frigoriste qualifié (voir la section 4.10) !. Affichez de manière visible dans le local technique où est installé l'appareil la fiche de sécurité du fluide frigorifique utilisé (voir la plaque signalétique ou la présente notice d'utilisation de l'appareil). Assurez-vous que des récipients appropriés sont installés sous l'appareil afin de recueillir de manière sûre les huiles et glycols pouvant s'écouler et ainsi garantir l'absence de tout risque de contact de ces produits avec l'environnement. 8.8.1 Mise en service de l'évaporateur / du condenseur DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • Assurez-vous que l'évaporateur ou le condenseur ne soient jamais soumis à des températures ambiantes supérieures à 60 °C (par exemple par l'arrêt du ventilateur et/ou des températures d'eau (registre de chauffage) supérieures > 60 °C). Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service: • Lors du raccordement, les vannes doivent contenir un remplissage au gaz • • • • • • • 72 protecteur. Contrôlez le raccordement correct de l'alimentation et le retour d'eau. Contrôler le montage correct des vannes d'arrêt et autres robinetteries, principe de contre-courant avec entrée de fluide sur le côté de sortie d'air. Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations. Remplissage du circuit frigorifique avec le fluide sur lequel est basé le dimensionnement. Contrôlez l'étanchéité du système. Vérifiez le fonctionnement des soupapes de sécurité. Contrôlez la température maximale et la pression maximale durant le fonctionnement (surtout en cas d'utilisation du réfrigérant R410A) Température de saturation = 60 °C/Pression de rupture: 38 bars. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien 8.8.2 Entretien de l'évaporateur / du condenseur DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Nettoyez et contrôlez l'évaporateur / le condenseur comme décrit aux pages„Entretien de la batterie chaude (eau chaude)“ à la page 70 . Batterie à détente directe • Dans le cas des batteries à détente directe, assurez l'état opérationnel de tous les • • • 8.9 composants de refroidissement (groupe froid, batterie à détente directe, distributeur, tuyaux de refrigération etc.). Exécution de tests d'étanchéité selon VO (EU)517/2014 sur l'ensemble du circuit frigorifique en fonction de l'équivalent en CO2 du fluide frigorifique contenu dans l'installation frigorifique et selon la fréquence suivante: 1 x par an à partir de 5 t d'équivalent en CO2 2 x par an à partir de 50 t d'équivalent en CO2 4 x par an à partir de 500 t d'équivalent en CO2 Il est obligatoire de tenir à jour un carnet d'entretien mentionnant les contrôles d'étanchéité, les travaux d'inspection, de maintenance et d'entretien. Il y a lieu également de désigner une personne ou société exécutante certifiée. Les données relatives à la consommation, le volume et le type de fluide frigorifique ainsi que la raison d'un ajout de fluide frigorifique doivent être renseignés. Récupérateur de chaleur caloduc ECOSTAT Danger électrique, pièces en rotation, bords tranchants et surfaces chaudes! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59! 8.9.1 Mise en service du caloduc DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les points suivants doivent être contrôlés pour la mise en service: Caloduc vertical: L'air chaud (air extrait) doit être en bas et l'air froid (air neuf) en haut. 8.9.2 Entretien du récupérateur de chaleur caloduc ECOSTAT DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite à la page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Nettoyage régulier des ailettes de transmission de chaleur :- nettoyage à l'air • • • comprimé dans le sens contraire du flux d'air ou - uniquement par vaporisation avec de l'eau à basse pression! Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats. Contrôlez le siphon et remettez-le en eau éventuellement Contrôlez dans le cas d'un caloduc avec bypass les volets de registre de régulation d'air et les volets de fermeture selon la notice d'entretien (voir aussi „entretien des volets de registre et de fermeture“ à la page 76). PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 73 Mise en service et entretien CAIRpool 8.10 Echangeur de chaleur pour système à eau glycolée ECOFLOW Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59! 8.10.1 Mise en service / entretien du système à eau glycolée ECOFLOW DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Voir „Mise en service de la batterie chaude (eau chaude)“ à la page 69. 8.11 Echangeur à plaques ECOPLAT Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! Veillez à la protection des personnes! Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59! 8.11.1 Mise en service de l'échangeur à plaques ECOPLAT DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • Evitez les écarts de pression anormalement élevés entre l'air soufflé et l'air extrait. Ceci pourrait provoquer des dégâts aux ailettes. DencoHappel décline toute responsabilité si ceci n'est pas respecté. • En cas de récupération d'énergie avec bypass, contrôlez le bon fonctionnement du • registre (voir également „entretien des volets de registre et de fermeture“ à la page 76). Contrôlez, le cas échéant, le bon fonctionnement du volet de bypass. 8.11.2 Entretien de l'échangeur à plaques ECOPLAT DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! L'échangeur de chaleur à plaques est indépendant de tout entraînement externe mécanique ou électrique, ne dispose pas de pièces mobiles et n'est donc limité dans sa durée de vie que par la corrosion. Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Effectuez le nettoyage en fonction du type d'encrassement des plaques.Eliminez les • • 74 poussières sèches et les fibres à l'entrée de l'échangeur d'abord avec un balai doux et puis en soufflant. Contrôlez, le cas échéant, le bon fonctionnement du volet de bypass. Un nettoyage à l'eau n'est autorisé qu'en cas de présence d'un bac! PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien Huiles et graisses (air extrait de cuisines) • Eliminez les dépôts d'huiles et de graisses à l'eau chaude additionnée d'un produit de nettoyage dissolvant les graisses. 8.11.3 Passage de l'air dans les échangeurs à plaques ECOPLAT Les condensats sont transportés par gravité et par le flux d'air vers la zone froide. Si une quantité importante de condensats est évacuée, le risque de gel est peu élevé. Si une quantité moins importante de condensats est évacuée, le risque de gel augmente. Tab. 8-1: Les condensats sont transportés par gravité et par le flux d'air vers la zone froide. Si une quantité importante de condensat est évacuée, le risque de gel est peu élevé. Si une quantité moins importante de condensats est évacuée, le risque de gel augmente. coin froid 1 = transfert de chaleur condensat 2 = accumulation de chaleur Les condensats sont transportés par gravité et par le flux d'air dans la zone chaude. Le risque de gel est peu élevé. Les condensats sont transportés par gravité et par le flux d'air dans la zone chaude. Le risque de gel est peu élevé. Passage de l'air dans les échangeurs à plaques PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 75 Mise en service et entretien CAIRpool 8.12 Volets de registre et de fermeture Danger électrique, pièces en rotation! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! 8.12.1 Mise en service des volets de registre et de fermeture DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service: • Si différents volets sont couplés les uns aux autres, vérifiez la bonne fixation et la Dans le cas de servomoteurs • • • • • facilité de mouvement des tringleries. Contrôlez le serrage des assemblages vissés et des raccords. Réglez la tringlerie de façon à ce qu'elle assure un angle de rotation de 90° et que les volets atteignent leur position de fin de course lors de la fermeture (respectez les couples de serrage). Contrôlez que l'entraînement (servomoteur de registre) atteigne bien les positions de fins de courses. Il faut veiller au bon déroulement du fonctionnement. Il faut s'assurer que les ventilateurs ne se mettent pas en route lorsque les registres sont fermés. 8.12.2 entretien des volets de registre et de fermeture DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Nettoyez les volets de registre par aspiration (soufflage), ne graissez jamais! • Desserrez l'entraînement des volets de registre et contrôlez la facilité de • mouvement de ceux-ci. Contrôlez que l'entraînement (servomoteur de registre) atteigne bien les positions de fins de courses. 8.13 Piège à son Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! • Veillez à la protection des personnes! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! 76 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Mise en service et entretien 8.13.1 Entretien du piège à son DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien: • Contrôlez l'encrassement du caisson et des baffles d'insonorisation, nettoyez-les si nécessaire avec un aspirateur. 8.14 Mise en service / entretien d'installations frigorifiques intégrées • Lors de la manipulation de fluide frigorifique, prêtez attention aux points suivants: (voir aussi „Manipulation des fluides frigorifiques (uniquement pour les appareils avec installation frigorifique intégrée)“ à la page 10) Avertissement: concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air! Des concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air peuvent provoquer des étourdissements et conduire à la perte de connaissance. Une exposition prolongée peut altérer le rythme cardiaque et provoquer la mort subite. Des concentrations très élevées et la réduction de la teneur en oxygène de l'air ambiant qui en découle peuvent provoquer l'étouffement. • Travaillez uniquement dans un environnement suffisamment ventilé et soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez. • Portez des protections adéquates et, si nécessaire, un appareil de protection respiratoire autonome. Fumer et flamme nue - INTERDIT! Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme nue sur le lieu d'installation de l'appareil ou lors de la manipulation du fluide frigorifique. Le feu risque d'altérer le fluide frigorifique et de provoquer ainsi le dégagement de gaz toxiques. • N'entreposez aucun liquide inflammable à proximité immédiate de l'appareil. Blessures à cause du froid! Le contact avec un fluide frigorifique risque de provoquer une brûlure de la peau ou de parties du corps. • Soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez et évitez tout contact avec le fluide frigorifique. • Portez des protections adéquates. Blessures à cause de la haute pression! Lorsque vous travaillez sur le système hydraulique ou les circuits de froid, sur des composants ou des conduites de ces circuits, vous risquez de vous blesser par suite de fuites de liquides ou de gaz sous haute pression. • Soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez sur ces éléments. • Portez des vêtements de protection adéquats. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 77 Mise en service et entretien CAIRpool ATTENTION Risque de pollution! • Ne polluez pas l'environnement avec les huiles et les fluides frigorifiques ou autres. • Éliminez ces déchets dans le respect de l'environnement et en appliquant les réglementations régionales en vigueur. L'éthylène glycol et le propylène glycol sont répertoriés dans la liste des substances dangereuses pour l'eau. Ceci s'applique également lorsqu'ils sont mélangés à l'eau. • Assurez-vous en permanence que les appareils ne sont accessibles qu'aux • • • techniciens qualifiés et habilités. Les personnes non habilitées doivent le cas échéant être tenues à distance de l'appareil par le biais de moyens ad hoc. Tout défaut d'étanchéité doit immédiatement être réparé par le service DencoHappel ou par le frigoriste qualifié (voir la section 4.10)! Affichez de manière visible dans le local technique où est installé l'appareil la fiche de sécurité du fluide frigorifique utilisé (voir la plaque signalétique ou la présente notice d'utilisation de l'appareil). Assurez-vous que des récipients appropriés sont installés sous l'appareil afin de recueillir de manière sûre les huiles et glycols pouvant s'écouler et ainsi garantir l'absence de tout risque de contact de ces produits avec l'environnement. 8.14.1 Tests récurrents DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! L'installation et ses composants doivent faire l'objet, selon le paragraphe §15 de la directive de la sécurité en entreprise (BetrSichV), de tests partiellement récurrents à effectuer par une personne habilitée ou un organisme d'inspection autorisé. • Respectez les autres prescriptions légales en vigueur pour le lieu d'installation concerné. ATTENTION Risque d'endommagement de l'appareil! • Utilisez uniquement le type d'huile autorisé par le fabricant du compresseur (voir les caractéristiques mentionnées sur le compresseur); sinon l'installation risque d'être endommagée. 8.14.2 Mise hors service DANGER! • Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice! Exigences: voir carnet d'entretien pour les installations frigorifiques. ATTENTION Risque de pollution! • Lors de l'élimination des fluides frigorifiques ou de l'huile des compresseurs, veillez à respecter les règlements environnementaux! 78 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool 9 Démontage et élimination des déchets Démontage et élimination des déchets ATTENTION Risque de pollution! Le démontage et l'élimination des déchets de l'appareil ne doivent être effectués que par du personnel qualifié! 9.1 Démontage Procédez comme suit au démontage de l'appareil: Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la mort! • Lors des travaux concernant la mise hors service et le démontage de l'appareil de traitement d'air, vous devez le mettre hors tension et vous assurez qu'il ne puisse être remis sous tension. • Contrôlez l'absence de tension, mettez à la terre, court-circuitez et recouvrez ou isolez les pièces conductrices à proximité. • Assurez-vous que le circuit hydraulique est désactivé. • Fermez toutes les vannes d'arrêt hydrauliques. • Déconnectez tous les raccords - assurez-vous que les fluides tels que l'huile, le réfrigérant et le mélange eau - glycol ne s'écoulent pas lors de ces opérations. Comme il s'agit, dans le cas présent, de tuyauteries d'un diamètre relativement faible, il faut toujours s'attendre à ce que de l'eau reste dans l'appareil lors d'une vidange normale. Pour des raisons de sécurité, le système doit être soufflé en plus à l'air comprimé pour chasser l'eau résiduelle. Avertissement: dommages aux personnes et au matériel! A cause de son centre de gravité élevé, l'unité a tendance à basculer, ce qui peut occasionner des dommages aux personnes et au matériel. • Prêtez attention à l'appareil pendant le transport, observez bien ce qui se passe et ne pénétrez pas dans des zones susceptibles de présenter des dangers. • Retirez les fixations du mur ou du sol. L'appareil est prêt pour le transport. • Respectez impérativement l'ensemble des indications du chapitre „Transport“ à la page 19. 9.2 Elimination des déchets ATTENTION Risque de pollution! • Eliminez toutes les pièces, filtres (filtre à charbon actif, cartouches de filtres, etc.) et fluides (tels que l'huile, le réfrigérant et le mélange eau - glycol) en fonction de la nature des matériaux, selon les lois et prescriptions régionales en vigueur et dans le respect de l'environnement. L'élimination de l'appareil ou de différents composants doit être effectuée par une entreprise spécialisée disposant d'un agrément correspondant. Cette entreprise spécialisée doit garantir que: – les pièces sont triées par type de matériau – les fluides sont triés et séparés selon leurs caractéristiques PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 79 NotesDépannage CAIRpool 10 Dépannage Remarque! Les dépannages et réparations ne doivent être effectués que par des techniciens qualifiés. Ils doivent disposer, grâce à leur formation professionnelle et leur expérience, de connaissances suffisantes sur les directives de prévention des accidents et sur les règles générales de sécurité et de médecine du travail. La diversité des composants et des exécutions spéciales ne permettent pas d'établir un plan simple pour la détermination des dysfonctionnements et leur élimination. • C'est pourquoi nous vous conseillons de ne vous adresser qu'à votre fournisseur pour effectuer des travaux de maintenance ou de réparation. 80 PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 CAIRpool Carnet d'entretienAnnexe 11 Annexe 11.1 Carnet d'entretien CAIRpool Remarque! La maintenance des centrales de traitement d'air constitue un élément important pour la durée de vie de l'appareil. L'utilisation de substances chimiques tels que désinfectants, détergents et produits d'entretien peut altérer les surfaces. • Toute altération importante des surfaces doit être immédiatement signalée à votre installateur! pas en ordre Partie de l'appareil en ordre Périodicité Mise en service effectuée par: vérifié Date de mise en service: Date Remarque: Signature Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Régulation Mois 1 après la mise en serviPanneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du: le: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifiMois 2 que après la mise en servi- Régulation ce Panneaux Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du: le: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Mois 3 après la mise en servi- Régulation Panneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du : le : PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 81 pas en ordre Partie de l'appareil en ordre Périodicité CAIRpool vérifié Carnet d'entretienAnnexe Date Signature: Remarque: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Régulation Mois 6 après la mise en servi- Panneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du: le: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Régulation Mois 9 après la mise en servi- Panneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du: le: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Régulation Mois 12 après la mise en servi- Panneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du: le: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Régulation Mois 15 après la mise en servi- Panneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: 82 en date du: le: PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 pas en ordre Partie de l'appareil en ordre Périodicité Carnet d'entretienAnnexe vérifié CAIRpool Date Signature: Remarque: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Régulation Mois 18 après la mise en servi- Panneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du: le: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Régulation Mois 21 après la mise en servi- Panneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du: le: Echangeur de chaleur Caisson ventilateur Installation frigorifique Régulation Mois 24 après la mise en servi- Panneaux ce Filtres Bac à condensats Registres autres composants Les défauts ont été signalés directement à la société / au service: Les défauts ont été solutionnés par: en date du: le: Nous vous conseillons de continuer à remplir ce carnet d'entretien, même en dehors des périodes indiquées ci-dessus. Les travaux de maintenance et de nettoyage décrits ci-avant sont à exécuter à intervalles réguliers. PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017 83 DencoHappel est une société internationale, active dans lessecteurs du traitement de l‘air, de la climatisation et de la filtration. Nos ingénieurs et nos collaborateurs mettent leur technicité, leur créativité et leur expérience de plusieurs années à votre disposition pour vous soutenir lors de l‘élaboration de nouvelles installations de traitement d‘air ainsi que l‘optimisation ou la rénovation d‘installations existantes. www.dencohappel.com