Une climatisation évolutive pour les piscines

publicité
NOTICE D'UTILISATION
Centrales de traitement d'air
CAIR ®pool
Une climatisation évolutive pour les piscines
Sommaire
CAIRpool
1
Codification ....................................................................................... 4
2
Sécurité et consignes d’utilisation .................................................. 5
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
3
Description technique .................................................................... 14
3.1
3.2
3.3
4
Conditions préalables ....................................................................................
Installation de composants de traitement d'air et des raccords aérauliques .
Installation de composants de traitement d'air avec raccords hydrauliques .
Montage d'accessoires .................................................................................
40
40
41
51
Branchement électrique ................................................................. 52
7.1
7.2
2
Installation ..................................................................................................... 23
Montage de l'unité ......................................................................................... 26
Installation ....................................................................................... 40
6.1
6.2
6.3
6.4
7
Livraison ........................................................................................................ 19
Transport ....................................................................................................... 19
Entreposage / stockage ................................................................................ 22
Montage ........................................................................................... 23
5.1
5.2
6
l'ensemble des caractéristiques .................................................................... 14
Agencement et modes de fonctionnement des appareils modulaires
CAIRpool ....................................................................................................... 14
Données techniques ..................................................................................... 16
Transport et entreposage ............................................................... 19
4.1
4.2
4.3
5
Disponibilité de la notice d'utilisation ............................................................... 5
Domaine d’application de la notice d’utilisation ............................................... 5
Symboles utilisés ............................................................................................ 5
Désignation des consignes de sécurité ........................................................... 6
Symboles de sécurité utilisés .......................................................................... 8
Travailler en toute sécurité .............................................................................. 9
Utilisation conforme ....................................................................................... 11
Dispositifs de sécurité ................................................................................... 12
Transformations et modifications .................................................................. 12
Pièces de rechange ...................................................................................... 12
Élimination des déchets ................................................................................ 12
Sélection et qualification du personnel .......................................................... 12
Conditions préalables .................................................................................... 52
Raccordement de la centrale ........................................................................ 53
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Sommaire
8
Mise en service et entretien ........................................................... 59
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
8.8
8.9
8.10
8.11
8.12
8.13
8.14
9
Travaux de nettoyage et d'entretien de base ................................................. 60
Liste de vérification des intervalles de maintenance ...................................... 62
Appareils - généralités ................................................................................... 64
Caisson ventilateur et entraînements ............................................................ 66
Caissons filtre ................................................................................................ 67
Batterie chaude .............................................................................................. 69
Batterie froide ................................................................................................ 70
Evaporateur / condenseur ............................................................................. 72
Récupérateur de chaleur caloduc ECOSTAT ................................................ 73
Echangeur de chaleur pour système à eau glycolée ECOFLOW .................. 74
Echangeur à plaques ECOPLAT ................................................................... 74
Volets de registre et de fermeture .................................................................. 76
Piège à son .................................................................................................... 76
Mise en service / entretien d'installations frigorifiques intégrées ................... 77
Démontage et élimination des déchets ........................................ 79
9.1
9.2
Démontage .................................................................................................... 79
Elimination des déchets ................................................................................. 79
10
Dépannage ....................................................................................... 80
11
Annexe ............................................................................................. 81
11.1 Carnet d'entretien CAIRpool .......................................................................... 81
Note de protection
Le transfert et la duplication de ce document, l'utilisation et la transmission de son contenu sont
interdits sauf si autorisés. Tout manquement à cette règle entraînera des demandes de dommages et
intérêts. Tous les droits sur brevets et dessins sont déposés, réservés
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
3
Codification
2
8
0
6
4
B
B
K
B
B
B
K
B
Qualité des profilés
1
Qualité du matériel
Composants
A
Qualité du matériel
enveloppe extérieure
Codification
Qualité du matériel
enveloppe intérieure
1
CAIRpool
Partie 2 de la centrale
X
1
M
I
H
Ü
K
Z
1
2
8
0
6
4
Largeur de la centrale
Fonction aéraulique
débit d'air
Type de caisson
Type de montage
Partie 1 de la centrale
Sens de l'air
Caisson
avec / sans pont thermique
Classe d'exécution
de l'appareil
Gamme
Groupe de produits
Famille de produits
#
Généralités
Hauteur de la centrale
pool
Préfixe
Lieu d'implantation
CAIR
Mode d'utilisation
Exemple :
CAIR
pool (C.T.A.)
X Appareil SX
1 Standard sans ajout
2 Standard avec ajouts
3 Exécution spéciale
M partiellement
K sans
# Standard
R standard conforme à la disposition RLT 01
H Hygiène
E Antidéflagrant
I
Montage intérieur
A Montage extérieur
D Montage plafonnier
W Montage mural
U Montage en sous-sol
H Horizontal
V Vertical
L en forme de L
S un seul appareil
N juxtaposés
Ü superposés
H successifs (alignés)
E Caisson(s) individuel(s)
K Caissons combinés
Z Air soufflé
A Air extrait
Largeur de la centrale (dimensions intérieures en cm)
Hauteur de la centrale (dimensions intérieures
en cm)
V Z275MA-C
B peint (couleur RAL 9002)
2 Inox V2A (référence du matériau 1 4301) ou similaire
4 Inox V4A (référence du matériau 1 4571) ou similaire
B peint (couleur RAL 9002)
S peint (couleur spéciale)
V galvanisé
L peint
K peint avec protection supplémentaire contre la corrosion
B peint (couleur RAL 9002)
* Partie 2 de la centrale, supplémentaire, pour une disposition juxtaposée, superposée ou alignée.
4
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
2
Sécurité et consignes d’utilisation
Sécurité et consignes d’utilisation
Les centrales CAIRpool sont fabriquées sur la base des connaissances techniques
actuelles et dans le respect des règles de sécurité reconnues au moment de la commande. N'utilisez les centrales que dans un parfait état technique et dans leur domaine
d'application en tenant compte de la sécurité et des dangers et en respectant la notice
d'utilisation ! Sinon, il existe des risques pour la vie et l'intégrité corporelle de l'utilisateur ou des tiers, ainsi que des risques d'endommagement des centrales elles-mêmes,
des appareils raccordés ou encore d'autres biens environnants!
Faites immédiatement réparer tous les défauts par un spécialiste!
Respectez également les consignes (de sécurité) des constructeurs des différents
composants!
2.1
Disponibilité de la notice d'utilisation
Vous trouverez dans la présente notice d'utilisation des recommandations nécessaires
pour une utilisation sûre et appropriée de la centrale.
Elle s'adresse aux entreprises de montage, aux utilisateurs, aux techniciens internes,
au personnel technique ou habilité, ainsi qu'aux électriciens et techniciens de climatisation qualifiés.
Cette notice ainsi que les consignes de sécurité des constructeurs des différents composants doivent être disponibles en permanence sur le lieu d'utilisation de l'appareil.
Toute personne, utilisant ou intervenant sur l'appareil, doit impérativement lire et appliquer ces recommandations et tout particulièrement les consignes de sécurité.
2.2
Domaine d’application de la notice d’utilisation
Cette notice d'utilisation ainsi que les notices des constructeurs des différents composants vous donnent les informations nécessaires dans les domaines suivants:
– transport et entreposage
– montage
– installation et raccordement électrique
– mise en service et entretien
– démontage et élimination des déchets
2.3
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans certains passages de cette notice d'utilisation:
– Ce symbole identifie les énumérations normales.
• Ce symbole identifie les consignes de manipulation.
 Ce symbole représente les résultats d'une manipulation.
Remarque!
Vous trouverez ici des renseignements complémentaires sur l’utilisation des centrales.
Les symboles relatifs aux dangers figurent dans le chapitre „Désignation des
consignes de sécurité“ à la page 6.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
5
Sécurité et consignes d’utilisation
CAIRpool
2.3.1 Plaques d'avertissement et de signalisation spécifiques
Les plaques d'avertissement et de signalisation suivantes peuvent être apposées
sur l'appareil:
Lors du raccordement, maintenir le manchon à l'aide d'un serre tube.
Attention, risque d'incendie. Les filtres encrassés sont inflammables.
Avant l'ouverture, couper l'interrupteur principal.
Risque de blessures. Ouvrir uniquement après arrêt.
Fiche signalétique et notice de montage à l'intérieur.
Ces documents doivent être ôtés avant la mise en service.
Ne pas enclencher le ventilateur lorsque les registres sont fermés.
Identification de la centrale dans les zones ATEX à risques d'explosion suivant la
directive 94/9/EG.
Liaison équipotentielle.
Afin d'assurer la liaison équipotentielle, la centrale doit absolument être mise à la
terre aux endroits identifiés du châssis.
2.4
Désignation des consignes de sécurité
Dans cette notice, les désignations et symboles suivants sont consacrés aux consignes de sécurité:
6
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Sécurité et consignes d’utilisation
2.4.1 DANGER – blessures mortelles ou graves
Situation (extrêmement) dangereuse entraînant des blessures mortelles ou graves
en cas de non-respect des consignes de sécurité.
Exemple:
Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la
mort!
• Mettre l’appareil hors tension et s'assurer qu’il ne soit pas remis sous tension de
manière involontaire.
• Contrôler l'absence de tension, mettre à la terre, court-circuiter et recouvrir ou
isoler les pièces conductrices à proximité.
2.4.2 AVERTISSEMENT – risque de blessures graves/mortelles
Situation dangereuse entraînant des blessures mortelles ou graves en cas de nonrespect des consignes de sécurité.
Exemple:
Des concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air peuvent entraîner
des blessures graves ou la mort!
Des concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air peuvent provoquer des
étourdissements et conduire à la perte de connaissance. Une exposition prolongée
peut altérer le rythme cardiaque et provoquer la mort subite. Des concentrations
très élevées et la réduction de la teneur en oxygène de l'air ambiant qui en découle
peuvent provoquer l'étouffement.
• Travaillez uniquement dans un environnement suffisamment ventilé et soyez
vigilant et prudent lorsque vous travaillez.
• Portez des protections adéquates et, si nécessaire, un appareil de protection
respiratoire autonome.
2.4.3 PRUDENCE – possibilités de blessures légères
Situation dangereuse entraînant des blessures légères en cas de non-respect des
consignes de sécurité.
Exemple:
Des arêtes coupantes peuvent provoquer des blessures!
Le nettoyage des ailettes comporte un risque de coupure sur les tôles fines.
• Portez des gants de protection.
2.4.4 ATTENTION – risques de pollution ou dommages au matériel
ATTENTION
Réfère par exemple à des manipulations impliquant des risques de pollution ou pouvant provoquer des dommages au matériel.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
7
Sécurité et consignes d’utilisation
CAIRpool
Exemples:
ATTENTION
Risque de pollution!
Les filtres très encrassés peuvent avoir une influence négative sur les processus
de fabrication. Les filtres encrassés sont dès lors considérés, en fonction des
substances filtrées, comme déchets spécifiques et doivent être éliminés selon les
directives et lois en vigueur de façon adéquate et respectueuse de l'environnement.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
Si les volets se ferment brusquement lorsque l'installation fonctionne, les appareils peuvent être détériorés par la surpression ou la dépression.
2.5
Symboles de sécurités utilisés
Décharge électrique
Ambiance explosible
Risque de dommage corporel
Charges suspendues
Risque de basculement
Pièces en rotation
Récupérateurs en rotation
Produits toxiques
Membres coincés ou écrasés
Arêtes coupantes
Produits inflammables
Brûlures
8
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Sécurité et consignes d’utilisation
Surfaces chaudes
Froid
Risque de pollution
Risque d'endommagement de l'appareil
2.6
Travailler en toute sécurité
Respectez les consignes suivantes lors des travaux d'installation, de maintenance et
de réparation:
• Pour tous travaux à exécuter sur l'appareil, portez des vêtements de sécurité
appropriés, tels que gants, chaussures et lunettes de protection.
• Evitez l'utilisation de sources inflammables, en particulier les cigarettes allumées. Il
est interdit de fumer ou d'utiliser du feu dans les environs immédiats de l'appareil.
Le filtres et surtout les filtres usagés peuvent s'enflammer facilement. En présence
de feu, des matières toxiques peuvent se dégager du fluide frigorifique s'écoulant
de l'appareil.
Lors d’interventions à proximité de la tension d'alimentation:
Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la
mort!
• Mettre l’appareil hors tension et s'assurer qu’il ne soit pas remis sous tension de
manière involontaire.
• Contrôler l'absence de tension, mettre à la terre, court-circuiter et recouvrir ou
isoler les pièces conductrices à proximité.
Lors d'interventions en ambiance explosible:
Danger de mort dû aux ambiances explosibles!
La centrale ne peut fonctionner que sous les conditions décrites sur la plaque
signalétique.
Une ambiance explosive peut être présente à l'intérieur et/ou à l'extérieur de la
centrale lorsqu'elle fonctionne ou lorsqu'elle est à l'arrêt. C'est pourquoi il faut
compter avec la présence d'une atmosphère explosive même lorsque l'appareil est
arrêté.
• Evitez dès lors l'utilisation de matériel susceptible de former des étincelles tels
que des outils électriques ou des appareils électroniques.
• Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme nue sur le lieu d'installation de
l'appareil.
• Avant d'entamer toute intervention, ventilez l'intérieur de l'appareil et/ou les
environs immédiats de celui-ci!
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
9
Sécurité et consignes d’utilisation
CAIRpool
Lors de chaque intervention:
Risque de dommage corporel!
Toutes les interventions sur la centrale comportent un risque de coupure sur des
tôles fines ou des ailettes. Ceci est valable essentiellement lors des interventions
de maintenance ou de nettoyage sur les surfaces ailetées des batteries de chauffage ou de refroidissement.
• Portez des protections adéquates.
Il y a des risques de blessures sur les centrales avant la mise en service et après
les travaux de maintenance:
• Assurez-vous que personne n'est enfermé dans la centrale. Les grandes
centrales sont pourvues de portes avec leviers de secours à l'intérieur. Les
centrales plus petites doivent être munies d'un cadenas fixé à la sécurité
d'ouverture de porte afin d'assurer la fermeture intempestive.
Il y a des risques de blessures sur les centrales en fonctionnement:
– risque de coups lors de l'ouverture des portes placées au soufflage
– risque d'écrasement par les portes côté aspiration en cas de dépression
– risque dû à des pièces en rotation telles que des ventilateurs, etc.
– Danger surfaces ou fluides chauds
Pour les appareils équipés d'unités de froid fonctionnant avec fluide frigorifique, d'autres sources de danger existent.
• Respectez les consignes de sécurité au chapitre „Mise en service / entretien
d'installations frigorifiques intégrées“ à la page 77.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
Si les volets se ferment brusquement lorsque l'installation fonctionne, les appareils peuvent être détériorés par la surpression ou la dépression.
Les interventions sur la centrale ne sont autorisées que lorsque
– l'alimentation électrique est coupée sur tous les pôles
– la centrale est protégée contre toute remise en marche (voir également au paragraphe « Danger électrique »)
– toutes les pièces rotatives, en particulier le rotor du ventilateur, le moteur, l'échangeur de chaleur rotatif, les registres de régulation et de fermeture, sont arrêtées;
patientez au moins 5 minutes après l'arrêt de la centrale
– les échangeurs de chaleur sont refroidis à la température ambiante.
Une fois l'intervention terminée, il faut s'assurer que
– l'ensemble des dispositifs de sécurité soient activés, par exemple que la sécurité du
ventilateur (grillage de protection de portes, protège-main) soit verrouillée
– personne ne se trouve dans les zones à risques.
2.6.1 Manipulation des fluides frigorifiques (uniquement pour les appareils avec installation frigorifique
intégrée)
Conformément à la norme DIN EN 378, partie 1, les fluides frigorifiques R-134a et R410A appartiennent au groupe A1. Les informations concernant le fluide frigorifique
utilisé ainsi que la capacité de remplissage figurent sur le plaque signalétique de
l'appareil.
Veuillez en outre vous reporter au règlement CE 842/2006 relatif aux fluides frigorifiques.
Propriétés des fluides frigorifiques utilisables:
– non combustible
– pas d'effet toxique direct
– incolore et inodore
– plus lourd que l'air
10
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Sécurité et consignes d’utilisation
–
–
–
–
contient des gaz à effet de serre fluorés au sens du protocole de Kyoto
potentiel d'appauvrissement de l'ozone PDO : 0
potentiel de réchauffement planétaire PRG : R-134a : 1300, R-410A : 1980
classe de danger 1 pour l'eau, légèrement toxique pour l'eau
• Portez des vêtements de sécurité appropriés lorsque vous manipulez le fluide
–
–
–
–
Premiers soins
Mesures de premiers secours immédiatement après ou pendant un contact avec un
fluide frigorifique:
– protégez-vous contre les fuites de frigorigène;
– dans tous les cas, appelez un médecin et / ou faites venir une ambulance;
– retirez les vêtements souillés par le fluide frigorifique.
Inhalation
Mesures complémentaires en cas d'inhalation de fluide frigorifique:
– amenez la victime dans un endroit bien ventilé;
– couchez la victime sur le côté et veillez à sa stabilité;
– il faut éviter toute ingestion de liquides et de nourriture;
– si la victime est inconsciente, essayez de la ranimer en pratiquant le bouche-à-bouche.
Contact avec la peau
Mesures complémentaires en cas de contact du frigorigène avec la peau:
– rincez les parties du corps concernées pendant au moins 15 minutes à l'eau tiède.
Contact avec les yeux
2.7
frigorifique ou travaillez sur le circuit frigorifique:
lunettes de sécurité étanches;
gants de protection en PVA ou en cuir;
vêtement de sécurité qui couvre tout le corps;
si nécessaire, portez un appareil de protection respiratoire autonome.
Mesure complémentaire en cas de contact du fluide frigorifique avec les yeux:
– ne pas se frotter les yeux;
– le cas échéant, retirez les lentilles de contact;
– rincez les yeux abondamment à l'eau.
Utilisation conforme
Les centrales CAIRpool sont destinées uniquement à la ventilation et selon l'exécution:
– à la filtration de l'air normalement pollué
– au chauffage et / ou au refroidissement de l'air
– à l'humidification et / ou à la déshumidification de l'air
– à l'évacuation ou à la récupération de la chaleur
– à la filtration et au traitement de l'air particulièrement humide (exécutions spéciales,
piscines couvertes ou locaux humides telles que douches et vestiaires)
– ou la combinaison des caractéristiques citées ci-dessus.
Le respect de la notice d'utilisation ainsi que le respect des intervalles de contrôle et
d'entretien prescrits par DencoHappel font également partie d'une utilisation conforme
de l'appareil.
Utilisation non conforme
Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus est considérée comme non
conforme. Vérifiez, le cas échéant, si vos centrales CAIR sont adaptées aux applications auxquelles vous les destinez. Le fabricant / fournisseur n'est aucunement responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'utilisateur assume
seul le risque encouru.
Exemples d'utilisation non conforme:
– Acheminement d'autres gaz que l'air
– Acheminement de vapeur ou d'eau
– Filtres grossiers et/ou filtres pour autres fluides que l'air
– Broyage de matériel
La centrale n'est pas adaptée à l'utilisation de fluides à effet abrasif!
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
11
Sécurité et consignes d’utilisation
CAIRpool
Il n'est pas autorisé de faire fonctionner les centrales CAIRpool:
– dans des zones à risques d'explosion, sauf les exécutions spécialement homologuées à cet effet (centrales de traitement d'air équipées de dispositifs de protection
contre les explosions selon la directive ATEX 94/9/CE).
– en présence de poussières conductrices
– dans des environnements avec de forts champs électro-magnétiques
– dans des environnements avec une atmosphère agressive, attaquant notamment
les matières plastiques ou entraînant la corrosion (ceci est particulièrement valable
pour les atmosphères corrosives au zinc).
– Le public ne peut pas avoir accès aux centrales CAIRpool.
2.8
Dispositifs de sécurité
Selon l'équipement, les dispositifs de sécurité sont les suivants:
– Serrure à glissière dans le dispositif de sécurité de la fermeture de porte (sur chaque
porte)
– Serrures de l'armoire électrique
– Volets et portes avec poignées verrouillables
– Les compartiments du ventilateur sont équipés de portes de protection grillagées.
– Les entraînements à courroies disposent d'un carter de protection.
Une protection est à prévoir sur site pour empêcher l'accès aux manchettes d'aspiration et de soufflage.
2.9
Transformations et modifications
Les modifications, ajouts ou transformations sur la centrale ne sont pas autorisés. En
cas de transformations ou de modifications de l'appareil, la conformité CE est annulée.
Le démontage sur site de centrales livrées annule la garantie d'usine; cette opération
nécessite l'intervention de techniciens SAV de DencoHappel.
2.10 Pièces de rechange
Veuillez n'utiliser que des pièces de rechange d’origine DencoHappel. DencoHappel
ne peut être tenu responsable de dommages découlant de l’utilisation de pièces de
rechange d'autres marques.
2.11 Élimination des déchets
Veillez au respect de l'environnement lors de la mise au rebut des matières consommables, des filtres et des composants.
12
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Sécurité et consignes d’utilisation
2.12 Sélection et qualification du personnel
Toute personne chargée de travailler sur la centrale doit avoir lu et compris l'ensemble
de cette notice d’utilisation – en particulier le chapitre consacré à la sécurité. Il faut la
lire avant toute intervention.
L'ensemble des interventions ne doit être effectué que par du personnel qualifié disposant, grâce à leur formation et leur expérience spécifique, de connaissances suffisantes en matière de:
– mesures de sécurité et règles de la médecine du travail,
– règlements de prévention des accidents,
– directives et règles de l'art en vigueur.
Conformément aux directives européennes 842/2006, article 5, 303/2008, articles 4 et
5, ainsi qu'au paragraphe 5 de l'ordonnance allemande sur "la protection du climat
contre les changements causés par le relâchement de certains gaz fluorés, ChemKlimaSchutzV”, passée par le parlement allemand, seuls des spécialistes certifiés sont
autorisés à travailler sur le circuit frigorifique.
Les techniciens doivent évaluer les tâches qui leur sont confiées et pouvoir identifier
et éviter des risques éventuels.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
13
Description technique
CAIRpool
3
Description technique
3.1
l'ensemble des caractéristiques
Les centrales CAIRpool économiques en énergie servent, entre autres, à la déshumidification de piscines couvertes et de locaux humides. En raison de leur construction
modulaire, les appareils peuvent être individuellement configurés en fonction des exigences spécifiques du traitement de l'air. Selon l'application, l'air circulant peut être filtré, réchauffé, refroidi et déshumidifié. L'objectif consiste à régler le débit et les états
de l'air exigés par le client.
Les appareils CAIRpool sont utilisés de préférence en un point central des zones de
confort et de travail pour la circulation et le traitement de l'air "normal" (conformément
à la norme VDI 2089).
Afin de permettre une consommation réduite d'énergie, différents composants tels que
des échangeurs thermiques à plaques, des échangeurs de chaleur caloduc, des batteries à eau glycolée et des pompes à chaleur pour la récupération thermique sont disponibles.
Les centrales sont disponibles en différentes tailles et puissances. Selon leur exécution, les appareils CAIRpool peuvent être disposés en construction horizontale, juxtaposée ou superposée. Seuls des appareils pour un montage intérieur sont
disponibles. Pour un montage extérieur, une construction spécifique des centrales est
requise.
La construction modulaire des centrales CAIRpool permet la livraison en plusieurs parties, scindées par exemple en fonction des ouvertures d'accès. Grâce aux différentes
tailles disponibles et à la possibilité de commander les appareils par petites unités de
livraison, les centrales CAIRpool conviennent également pour la rénovation de bâtiments existants.
3.2
Agencement et modes de fonctionnement des appareils modulaires CAIRpool
En raison de la construction modulaire des appareils et des applications variées, de
nombreuses configurations sont possibles.
Les exemples ci-dessous illustrent les constructions de base et les modes de fonctionnement.
3.2.1 Appareils PPI/PPR avec double récupérateur et pompe à chaleur
La CAIRpool PPI/PPR est conçue pour les piscines couvertes à hautes performances
privées et publiques de tous types. Cette série peut fournir un débit d'air allant de 750
à 36.000 m³/h. L'appareil déshumidifie et réchauffe l'air de la piscine couverte en mode
de fonctionnement air mélangé.
Outre une installation de pompe à chaleur, ce type d'appareil est également équipé
d'une récupération efficace de la chaleur assurée par un double échangeur de
plaques. Il est livré avec une régulation DDC. Toutes les fonctions sont gérées de
façon automatique.
14
AS
SUP
AN
ODA
AE
ETA
AR
EHA
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Description technique
Fig. 3-1 :
CAIRpool PPI/PPR
La déshumidification est assurée par l'apport d'air frais 24 h sur 24. Ainsi, la concentration de substances nocives ou malodorantes sous forme de trichlorométhanes, des
chloramines et autres substances favorisant la corrosion est constamment réprimée.
Le rapport d'air neuf - plus ou moins - s'adapte en fonction des besoins en déshumidification. La régulation s'effectue de manière modulante entre 0 et 100%. Pour ce
faire, une sonde d'humidité extrêmement sensible placée dans le caisson du ventilateur d'extraction contrôle l'hygrométrie de l'air extrait de la piscine. La régulation complètement automatique DDC dose le ratio d'air neuf nécessaire à la déshumidification.
L'air neuf est préchauffé via le récupérateur. Le compresseur fonctionne comme une
pompe à chaleur et fournit la chaleur résiduelle nécessaire pour obtenir la température
de consigne paramétrée. La batterie de chauffage ne fonctionne que lors de températures d'air neuf très basses ou en cas de chute de chauffage.
En mode de fonctionnement baignade, les volets d'air neuf et d'air extrait s'ouvrent
jusqu'à obtention du rapport minimum d'air neuf hygiénique défini selon la norme
VDI 2089 à au moins 30%. Selon l'humidité de la piscine couverte le rapport d'air neuf/
d'air extrait est réglé automatiquement.
Une partie du surplus d'énergie récupérée de l'installation de réfrigération peut être
restituée à l'eau du bassin ou à un accumulateur par le biais d'un condenseur à eau de
bassin disponible en option.
En cas de surchauffe de la piscine couverte, la pompe à chaleur s'arrête et le registre
bypass d'air soufflé injecte de l'air frais dans la piscine couverte. Le registre bypass
reste ouvert afin d'éviter la mise en route du récupérateur.
Les appareils PPR se distinguent par leur circuit frigorifique réversible. En été et en cas
de charge extérieure élevée, la température de la piscine couverte peut ainsi être
maintenue à un niveau constant.
Le fonctionnement de la pompe à chaleur s'effectue, pour les deux exécutions, selon
le rapport d'air neuf. Les caractéristiques techniques déterminent le fonctionnement et
la durée de fonctionnement du compresseur. Le compresseur est régulé par variateur
de fréquence et commandé, dans sa zone de fonctionnement, de manière optimale par
le biais de la DCC entièrement automatique.
3.2.2 Appareils PPX avec double récupérateur
La CAIRpool PPX est conçue pour les piscines couvertes à hautes performances privées et publiques de tous types. Cette série peut fournir un débit d'air allant de 750 à
36.000 m³/h. L'appareil déshumidifie et réchauffe l'air de la piscine couverte en fonctionnement air mélangé.
La récupération de chaleur est assurée à l'aide d'un double récupérateur hautement
efficace. L'appareil est disponible avec ou sans régulation DDC. En cas d'équipement
avec la DDC, toutes les fonctions sont gérées de façon automatique.
AS
SUP
ODA
AN
AE
ETA
EHA
AR
Fig. 3-2 :
CAIRpool PPX
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
15
Description technique
CAIRpool
La déshumidification est assurée par l'apport d'air frais 24 h sur 24. Ainsi, la concentration de substances nocives ou malodorantes sous forme de trichlorométhanes, des
chloramines et autres substances favorisant la corrosion est constamment réprimée.
Le rapport d'air neuf - plus ou moins - s'adapte en fonction des besoins en déshumidification. La régulation s'effectue de manière modulante entre 0 et 100%. Pour ce
faire, une sonde d'humidité extrêmement sensible placée dans le caisson du ventilateur d'extraction contrôle l'hygrométrie de l'air extrait de la piscine. La régulation complètement automatique DDC dose le ratio d'air neuf nécessaire à la déshumidification.
L'air neuf est préchauffé via le récupérateur. La batterie de chauffage se met en route
pour compléter le reste de chaleur nécessaire.
En mode de fonctionnement baignade, les volets d'air neuf et d'air extrait s'ouvrent
jusqu'à obtention du rapport minimum d'air neuf hygiénique défini selon la norme
VDI 2089 à au moins 30%. Selon l'humidité de la piscine couverte le rapport d'air neuf/
d'air extrait est réglé automatiquement.
En cas de surchauffe de la piscine couverte, le registre bypass d'air soufflé évite la
mise en route du récupérateur et injecte de l'air frais dans la piscine couverte. Le
registre bypass reste ouvert afin d'éviter la mise en route du récupérateur.
3.3
Données techniques
La construction spécifique (schéma de l'appareil avec indication des dimensions et des
caractéristiques techniques) de votre centrale CAIRpool figure dans les documents de
commande / de confirmation de commande.
3.3.1 Limites de fonctionnement et d'utilisation
Remarque!
• Respectez impérativement la plaque signalétique de l'appareil et les notices
d'utilisation des accessoires compris dans la livraison!
• Pour connaître les limites d'utilisation d'éléments spécifiques, veuillez consulter
la documentation correspondante fournie.
• En cas de risque de gel, utilisez toujours une protection antigel et un produit
antigel dans les fluides de chauffage et de refroidissement.
• Les limites d'utilisation des exécutions spéciales de la CAIRpool sont
disponibles sur demande.
16
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Description technique
3.3.2 Conditions d’ambiance
Remarques concernant des conditions extrêmes!
Outre la température et l'humidité du fluide transporté, la température et l'humidité
ambiantes de l'air sont également déterminantes.
• Tenez compte des limites de condensation!
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
L'armoire électrique avec l'unité de commande régulation, le convertisseur de fréquence avec l'unité de commande régulation et tous les autres instruments indicateurs sensibles à la température sont uniquement appropriés pour un montage
à l'intérieur, dans un environnement non soumis au gel.
Air neuf
Humidité de l'air
Pression / température de
fonctionnement maximum
de -25 °C à 40 °C
en fonction de la température, 18g/kg air sec maxi.
Batterie chaude / batterie froide 16 bar/90 °C
Température de fonctionnement minimum.
Batterie chaude / batterie froide 6 °C
Remarques concernant des
conditions extrêmes!
Outre la température et l'humidité du fluide transporté, la température et l'humidité
ambiantes de l'air sont également déterminantes. La sélection des matériaux doit tenir
compte des influences environnementales, comme par exemple la présence d'air
salin.
Des conditions ambiantes différentes sont d'application en cas de présence d'un refroidisseur intégré.
3.3.3 Conditions de stockage et de circulation d'air pour les appareils non installés
Température ambiante
Humidité de l'air
de 5 °C à 50 °C
Stocker les appareils au sec, dans un environnement sans condensation
3.3.4 Tension d'alimentation
La tension d'alimentation nécessaire figure dans les documents relatifs à votre commande, par exemple 3 x 400 V (50 Hz) + N + PE.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
17
Description technique
CAIRpool
3.3.5 Limites de condensation
Tenez compte des limites de condensation!
Vous trouverez ci-après les limites de condensation en fonction de la température et
de l'humidité relative au lieu de montage pour les séries CAIR pool SX M.
Les diagrammes concernent l'air normal et se rapportent à un caisson modèle. Ces
valeurs servent de points de référence et n'excluent pas la formation de condensation.
Des divergences peuvent survenir à cause des différents composants de l'habillage.
Exemple:
Température de l'air en °C - parois intérieures
de l'appareil
Humidité relative parois extérieures de la centrale en %
Température de l'air en °C - parois extérieures de l'appareil
Pour des conditions ambiantes de 27 °C et 60 % d'humidité relative, la température de
l'air dans la centrale peut aller jusqu'à -1 °C sans que de la condensation se forme
dans l'appareil.
Diagramme de condensation pour une valeur kb de 0,62
Humidité relative parois extérieures de la centrale en %
Température de l'air en °C - parois intérieures
de l'appareil
CAIRpool SX M
= à rupture partielle de pont
thermique
Température de l'air en °C - parois extérieures de l'appareil
18
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Transport et entreposage
4
Transport et entreposage
4.1
Livraison
La centrale peut être livrée montée ou en unités séparées. La livraison s'effectue sur
palette.
• Vérifiez lors de la livraison de l'appareil qu'elle corresponde bien au bon de livraison
et qu'elle soit bien complète.
Remarque!
Respectez les remarques concernant des dommages de transport figurant sur
l'emballage ou dans les documents de transport!
Comment agir en cas de
dommages de transport?
L'emballage extérieur est abîmé
1 Déballez en présence du livreur et faites attester les dommages sur les documents
de transport.
2 Prévenez immédiatement DencoHappel.
L'emballage extérieur est impeccable, mais le contenu est endommagé
1 Dès constatation des dégâts, veuillez transmettre une déclaration écrite au bureau
de vente DencoHappel concerné.
2 Documentez les faits par des photos.
3 En cas de dommages, respectez le délai de signalement dans les 4 jours à compter de la date de livraison.
Sans le respect des consignes indiquées ci-dessus, un traitement de la réclamation est
impossible.
Contactez dans les deux cas le bureau de vente DencoHappel concerné avant l'installation des appareils.
4.2
Transport
Danger de charges suspendues pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles!
• Ne passez jamais sous des charges suspendues, il y a danger si les sangles de
levage ou moyens de fixation ou de transport sont abîmés.
• Seuls les anneaux de levage fournis par DencoHappel doivent être utilisés !
• Contrôlez leur bonne fixation avant le levage de la charge.
Avertissement: dommages aux personnes et au matériel!
A cause de son centre de gravité élevé, l'unité a tendance à basculer, ce qui peut
occasionner des dommages aux personnes et au matériel.
• Prêtez attention à l'appareil pendant le transport, observez bien ce qui se passe
et ne pénétrez pas dans des zones susceptibles de présenter des dangers.
Remarque!
• Ne transportez l'appareil que dans son emballage d'origine. N'enlevez
l'emballage d'origine que lors du montage.
• Veuillez enlever la palette avant toute manipulation du matériel à l'aide des
anneaux ou dispositifs de transport prévus d'usine à cet effet.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
19
Transport et entreposage
CAIRpool
• Portez pour votre sécurité des gants et des chaussures de sécurité lors du transport
de l'appareil.
• Avant de transporter l'appareil, assurez-vous que l'ensemble des portes, trappes
•
•
•
•
•
•
•
•
d'accès et panneaux soient bloqués et sécurisés.
N'utilisez que des sangles de levage d'une capacité de levage suffisante.
N'utilisez jamais des sangles de levage endommagées.
N'attachez pas les moyens de levage par noeuds et ne les placez pas contre des
bords tranchants.
N'utilisez que des sangles / chaînes de longueur égale.
Seuls les anneaux de levage fournis par DencoHappel doivent être utilisés !
Déplacez l'appareil avec précaution et en évitant les mouvements brusques.
L'appareil ne doit pas être posé brutalement ou subir des chocs.
Ne basculez pas les appareils / modules équipés d'une installation frigorifique
intégrée (compresseur), ne les posez pas sur les côtés.
4.2.1 Levage de la centrale - anneaux de levage sur le toit (pour unités de livraison jusqu'à 1500 kg)
• Les anneaux de levage ne peuvent être utilisés que pour le
levage.
Angle de
manoeuvre
• La charge sur les anneaux de levage ne peut être exercée
70 - 110°
•
•
•
•
•
•
•
max.1500kg
•
Fig. 4-1 :
20
que dans le sens vertical.
N'exercez jamais de charge latérale sur les anneaux de levage.
L'angle de suspension doit se situer entre 70° et 110° (voir
Fig. 4-1).
Les anneaux de levage ne peuvent être utilisés qu'une seule
fois.
Les anneaux de levage ne doivent en aucun cas être utilisés
pour une suspension durable de l'appareil.
Aucune charge supplémentaire ne doit être levée avec l'unité de livraison.
Dans le cas des appareils à montage extérieur, il faut veiller
particulièrement à ce que les tôles du toit ne soient pas détériorées par les sangles de levage.
Le poids de levage maximum de l'unité ne peut pas excéder
1500 kg.
Lors du levage de l'unité, veuillez utiliser les 4 anneaux de
levage.
Anneaux de levage pour unités pesant jusqu'à 1500 kg
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Transport et entreposage
4.2.2 Levage de la centrale - dispositif de transport sur le châssis (pour unités de livraison jusqu'à 4000 kg)
• Les centrales ne doivent être levées que par les dispositifs
•
•
•
•
•
•
Fig. 4-2 :
Dispositifs de transport pour unités de livraison jusqu'à 4000 kg
•
•
•
de transport fixés sur le châssis.
Utilisez les sangles de levage (non comprises dans la livraison DencoHappel) comme indiqué sur l'illustration.
Utilisez les écarteurs en bois fournis pour protéger les angles.
L'angle de suspension ne doit pas dépasser 60°.
Faites attention, lors du levage, au centre de gravité pour
éviter tout glissement ou basculement de la charge.
Les dispositifs de transport ne doivent être utilisés qu'une
seule fois.
Les dispositifs de transport ne peuvent en aucun cas être utilisées pour une suspension durable de l'appareil.
Aucune charge supplémentaire ne doit être levée avec l'unité de livraison.
Dans le cas des appareils à montage extérieur, il faut veiller
particulièrement à ce que les tôles du toit ne soient pas détériorées par les sangles de levage.
Les appareils à toiture inclinée sont livrés avec des dispositifs permettant l'arrimage pour le transport en camion.
Ces dispositifs ne sont pas adaptés pour le levage à
l'aide d'une grue; il faut les ôter auparavant!
4.2.3 Transport par transpalette ou chariot élévateur à fourche
ATTENTION
Risque d'endommagement en cas de superposition des appareils!
• Ne superposez jamais les centrales lors du transport!
• Transportez les appareils toujours un à un!
La superposition des centrales et des composants externes à l'appareil n'est pas
autorisée.
Ceci ne s'applique pas pour les livraisons issues des usines DencoHappel, pour
lesquelles une capacité de charge suffisante est assurée.
• Lors du transport, utilisez toujours le châssis ou la palette fournie comme surface
portante.
• Le levage de centrales sans châssis n'est pas autorisé sans une protection
•
•
suffisante des profilés de l'appareil.
Lors du transport avec un chariot élévateur à fourche, la centrale doit reposer avec
les deux profilés du châssis sur les fourches du chariot.
Le centre de gravité et la répartition de la charge doivent être pris en compte.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
21
Transport et entreposage
4.3
CAIRpool
Entreposage / stockage
Remarque!
• Si vous stockez l'appareil, respectez les conditions de stockage autorisées.
N'enlevez l'emballage d'origine que lors du montage.
• Protégez l'appareil jusqu'à sa mise en service des poussières et des saletés de
chantier ainsi que des détériorations!
• Si des appareils sont livrés sans emballage, ils doivent être protégés, par des
mesures adéquates, des poussières et des saletés du chantier jusqu'à leur mise
en service. En cas d'emballage sur site, il faut éviter la formation de
condensation sous l'emballage (assurer un espace suffisant entre l'emballage et
le caisson).
• Lors d'un stockage ou d'un entreposage, posez toujours les appareils sur une
surface plane!
• Protégez les appareils contre les coups et les chocs afin d'éviter des
•
•
endommagements du caisson ou des pièces saillantes.
Si la mise en service n'est pas effectuée dans les trois mois après la livraison, les
courroies doivent être détendues.
L'axe moteur et le ventilateur doivent effectuer au moins 2 rotations tous les 3 mois.
4.3.1 Conditions d'entreposage admises / état de l'air admis pour les appareils non installés
Température ambiante
Humidité de l'air
22
de 5 °C à 50 °C
Stockez les appareils au sec, dans un environnement sans condensation
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
5
Montage
Montage
Remarque!
Ce chapitre comprend des informations concernant l'installation et le montage de
l'appareil.
– L'installation et le montage ne peuvent être effectués que par des techniciens
qualifiés. Ils doivent disposer, grâce à leur formation professionnelle et leur
expérience, de connaissances suffisantes sur les directives de prévention des
accidents et sur les règles générales de sécurité et de médecine du travail.
– L'unité doit être installée de façon à n'être accessible qu'aux techniciens qualifiés
et habilités.
– L'installation de l'appareil ne doit être réalisée que selon les indications figurant
dans la documentation technique fournie.
– La superposition des centrales et des composants externes à l'appareil n'est pas
autorisée.
– Ceci ne s'applique pas pour les livraisons issues des usines DencoHappel, pour
lesquelles une capacité de charge suffisante est assurée.
• Lors du raccordement des gaines, il faut s'assurer qu'aucun corps étranger ne
•
puisse pénétrer dans l'appareil.
Le cas échéant, une grille de protection adéquate doit être installée sur site sur les
orifices de soufflage ou d'aspiration d'air de la centrale.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Lors d'interventions à l'intérieur des centrales CAIRpool, il faut veiller à ne pas
exercer de charge sur les panneaux de sol.
• Des mesures adéquates doivent être prises pour répartir la charge sur les
profilés de sol (par exemple en installant des caillebotis) lors des travaux de
montage.
5.1
Installation
Danger de charges suspendues!
Ne passez jamais sous des charges suspendues, il y a danger si les sangles de
levage ou moyens de fixation ou de transport sont abîmés. Des blessures graves
ou la mort peuvent en résulter.
• Seuls les anneaux de levage fournis par DencoHappel doivent être utilisés!
• Contrôlez leur bonne fixation avant le levage de la charge.
Avertissement: dommages aux personnes et au matériel!
A cause de son centre de gravité élevé, l'unité a tendance à basculer, ce qui peut
occasionner des dommages aux personnes et au matériel.
• Prêtez attention à l'appareil pendant le transport, observez bien ce qui se passe
et ne pénétrez pas dans des zones susceptibles de présenter des dangers.
5.1.1 Lieu d'implantation
La centrale doit être installée à un emplacement qui satisfait aux exigences suivantes :
– Le support doit être de niveau et solide.
– La flexion du support ne peut pas excéder 4 mm par m.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
23
Montage
CAIRpool
– Dans le cas d'appareils équipés d'un écoulement de condensats, il est indispensable que la hauteur du support corresponde au moins à la hauteur nécessaire pour
le siphon (voir siphon).
• Assurez-vous que les fluides s'échappant de la centrale ne puissent pas causer de
dommages au lieu d'implantation ou à l'environnement.
Fig. 5-1 :
Lieu d'implantation
5.1.2 Distances minimales
• Pour l'extraction de ventilateurs, d'échangeurs de chaleur,
•
Fig. 5-2 :
de séparateurs de gouttes, etc. ainsi que pour les interventions de maintenance et d'inspection, il faut prévoir sur la
face de service un espace équivalent au moins à une largeur
de la centrale.
Un espace minimal de 600 mm entre la face arrière de l'appareil et le mur doit être prévu, si les raccords intérieurs des
points de coupure ne peuvent pas être utilisés du fait de la
configuration de l'appareil.
Espace libre minimal
5.1.3 Réalisation de l'assise pour l'installation à l'intérieur
• Le support peut dépasser de maximum 20 mm par rapport
•
•
L ≤ 1600
Fig. 5-3 :
24
au bord extérieur de la centrale pour que les tôles de protection ou les accessoires tels que les siphons puissent être
montés.
Les points d'appui du support doivent être situés à chaque
séparation de la centrale. En outre, dans le sens longitudinal
de l'appareil, une distance maximale de 1600 mm ne doit
pas être dépassée (voir Fig. 5-3).
Les centrales juxtaposées doivent être soutenues au milieu
(voir Fig. 5-4).
L ≤ 1600
Fondation pour une construction juxtaposée
Face de service
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Fig. 5-4 :
Montage
Fondation pour une construction juxtaposée
Coupe transversale
5.1.4 Réalisation de l'assise pour l'installation à l'extérieur (résistant aux intempéries, socle de toiture)
Remarque!
Les centrales pour montage en extérieur ne remplaçent pas la toiture!
Les appareils résistant aux intempéries et les composants correspondants ne
peuvent en aucun cas, selon les normes prEN 13053 et VDI 3803, remplacer une
fonction porteuse du bâtiment ou de la toiture.
• Voir aussi les remarques à la page „Réalisation de l'assise pour l'installation à
l'intérieur“ à la page 24.
• Choisissez le lieu d'implantation de façon à ce que la prise d'air neuf ne soit pas
•
•
•
•
orientée vers le sens principal du vent.
Si la centrale doit être montée sur une toiture, vous devez préalablement vous
assurer de la charge admissible de la toiture et de sa charpente; consultez, le cas
échéant, un spécialiste de la résistance des matériaux.
Il faut veiller à étancher, sur site, la partie inférieure de l'appareil où se trouvent les
gaines et passages de toiture.
Le socle de toiture doit être isolé sur site afin d'empêcher toute condensation.
Remarque voir „Préparer le montage du toit“ à la page 33.
Dans les régions à fortes chutes de neige, le lieu d'implantation doit être choisi de
façon à ce que la neige ne gêne pas le fonctionnement de l'appareil. La hauteur du
support doit être adaptée en fonction de ces données.
Fig. 5-5 :
Assise sur socle en béton
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
Fig. 5-6 :
Assise sur poutrelle acier faisant
partie du bâtiment
25
Montage
CAIRpool
Fig. 5-7 :
Assise avec supports en acier faisant partie du bâtiment
Remarque!
• Veuillez respecter scrupuleusement les dimensions des passages de toiture.
Veillez également à la planéité de l'assise!
5.1.5 Insonorisation de la construction
Pour limiter la transmission des vibrations de l'appareil à la structure portante,
des supports antivibratiles doivent être prévus:
– Dans le cas d'une installation au sol sans exigences particulières par rapport à une
insonorisation de la structure, nous conseillons une séparation de l'appareil et de
l'assise à l'aide d'un matériau résilient par exemple.
– Dans le cas d'un montage plafonnier, nous conseillons l'utilisation de ressorts antivibratiles disponibles dans le commerce.
– Dans le cas d'exigences d'insonorisation spécifiques, un acousticien doit être
consulté pour définir les moyens adéquats pour l'insonorisation de la structure.
5.1.6 Vents forts
Les vents forts peuvent générer des charges élevées, susceptibles de provoquer le
basculement ou le glissement de la centrale. Des mesures préventives sur site peuvent s'avérer nécessaires.
5.1.7 Exécution plafonnière
Pour le montage plafonnier, différents systèmes de fixation sont disponibles. Le
dimensionnement de l'arrimage au plafond doit s'effectuer sur site.
5.2
Montage de l'unité
Blessures par écrasement de membres du corps!
Lors de l'assemblage, vous risquez l'écrasement de membres du corps par des
composants de l'appareil.
• Portez des vêtements de protection.
Blessures dues aux arêtes coupantes!
L'assemblage comporte un risque de coupure aux tôles fines ou aux ailettes.
• Portez des gants de protection.
26
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Montage
Remarque!
• N'utilisez pour des informations sur les détails que la
documentation fournie avec l'appareil.
La fiche technique, les notices de montage, les petites pièces ainsi que les accessoires non montés se trouvent à
l'intérieur du caisson indiqué sur la liste de mise à disposition.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Le montage de fixations et de supports ou d'éléments similaires sur les
panneaux ou les socles des appareils est interdit en dehors de ceux prévus par
le constructeur. Ces éléments pourraient provoquer des fuites.
• L'opérabilité doit être préservée.
Outillage requis:
–
–
–
–
–
–
–
–
Visseuse-dévisseuse électrique, perceuse
Clé à douilles / Support à embouts
Support à embouts 8, 10
Embouts cruciformes taille 2, 3
Clés plates 8, 13, 17
Tournevis 4,5 - 6,5
Clé mâle coudée pour vis à six pans creux 6 mm
Sangles de serrage ou sangles de levage adaptées
5.2.1 Retirez les anneaux et les dispositifs de sécurité de transport
• Avant l'assemblage, l'ensemble des anneaux et dispositifs de sécurité de transport
doit être retiré.
• Enlevez les dispositifs de sécurité de transport du ventilateur.
Les anneaux de transport fixés au toit doivent être démontés:
Anneau de
transport
Toit
• Enlevez l'anneau, la vis et la douille au niveau du point de
coupure et serrez les vis M8 x 30 fournies.
Vis
cylindrique
Rondelle plastique
Douille
Fig. 5-8 :
Anneau de transport point de coupure
Anneau de
transport
Toit
Vis
cylindrique
• Desserrez les vis du panneau frontal et serrez les vis M8 x
70 fournies.
Rondelle plastique
Douille
Fig. 5-9 :
Anneaux de transport toit panneau frontal
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
27
Montage
CAIRpool
Remarque!
Pour éviter les collisions avec les anneaux de transport, les éléments externes à
l'appareil, tels que les registres ou les manchettes souples sont livrés séparément.
• Ceux-ci doivent être montés sur site et étanchés.
• Démontez le dispositif de transport du châssis.
Fig. 5-10 : Dispositif de transport du châssis
Remarque!
• Les anneaux / dispositifs de transport ne doivent en aucun cas être utilisés pour
une suspension durable des appareils.
• Les anneaux de levage / dispositifs de transport ne doivent être utilisés qu'une
seule fois.
5.2.2 Montage des modules séparés
Procédez comme suit pour l'assemblage des modules séparés (point de coupure):
• Collez les joints d'étanchéité fournis sur le point de coupure
(voir notice de montage spécifique du ruban d'étanchéité).
Fig. 5-11 : Montage des modules séparés
28
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Montage
Procédez comme suit pour l'assemblage des modules séparés (point de coupure du double échangeur pour
le type PP_ ou Micro CxT):
• Collez le ruban d'étanchéité sur les profilés de point de coupure du châssis de l'appareil. (voir notice de montage spécifique du ruban d'étanchéité fourni).
En plus, pour les appareils du type PP_:
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• L'étanchéisation est absolument nécessaire à cause de la formation
possible de condensats à cet endroit.
L'accès après assemblage reste possible grâce à la trappe de visite. Etanchez comme
suit:
• Nettoyez les joints des points de coupure.
• Le colmatage doit être lisse et propre.
Etancher l'échangeur à plaque
En raison de la quantité importante de condensats lors d'une déshumidification de piscine, il faut absolument étancher cette zone pour empêcher les fuites d'eau.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
– Pour empêcher la formation d'humidité dans les joints ou les interstices, il faut
bien colmater le bord intérieur du cadre.
– Pour une bonne étanchéité, veillez à ce que le joint apposé soit lisse dans sa
partie inférieure et sur les côtés.
– Après la fixation du joint, il n'est plus possible de séparer les parties collées.
• Veuillez dégraisser au préalable les surfaces d'étanchéisation.
• Veuillez débarrasser les surfaces d'étanchésiation des poussières.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
29
Montage
CAIRpool
• Colmatez bien les surfaces d'étanchéisation de l'échangeur à plaque:
– Utilisez un ruban d'étanchéité d'au moins 10 mm convenant pour l'utilisation
dans les C.T.A.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
– Pour empêcher la formation d'humidité dans les joints ou les interstices, il faut
bien colmater le bord intérieur du cadre.
– Pour une bonne étanchéité, veillez à ce que le joint apposé soit lisse dans sa
partie inférieure et sur les côtés.
• Veuillez dégraisser au préalable les surfaces d'étanchéisation.
• Veuillez débarrasser les surfaces d'étanchésiation des poussières.
• Apposez le ruban d'étanchéité sur les surfaces d'étanchéisation de l'échangeur à
plaque:
– utilisez un ruban d'étanchéité d'environ 15 mm de largeur bien couvrant, souple
et convenant pour l'utilisation dans les C.T.A.
Assemblage des modules
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• N'utilisez pas les raccords hydrauliques, les écoulements de condensat et les
poignées de portes comme points de fixation pour les sangles de serrage ou de
levage ou pour pousser ou tirer les appareils!
• Rapprochez les modules au maximum les uns des autres avant de procéder à
l'assemblage.
• N'assemblez les différents modules que par les châssis.
• Le cas échéant, utilisez des instruments à roulettes pour faciliter l'assemblage.
• Les appareils sans châssis doivent être assemblés à l'aide de sangles de serrage.
Celles-ci doivent être fixées au niveau du sol ou du toit sur les profilés.
30
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Montage
maxi 100 mm
Fig. 5-12 : Appareil avec châssis
Fig. 5-13 : Appareil sans châssis
• Vissez les raccords des points de coupure situés à l'extérieur.
• N'utilisez pas le raccord de point de coupure pour l'assemblage de l'appareil.
• Utiliser des vis M8x30.
Fig. 5-14 : Visser le châssis
aux raccords
• Vissez les raccords des points de coupure situés à l'extérieur.
Fig. 5-15 : Extérieur
• Montez les caches.
Fig. 5-16 : Extérieur
• Si l'arrière de l'appareil n'est pas accessible, vissez les raccords des points de
•
•
coupure situés à l'intérieur dans les angles.
N'utilisez pas le raccord de point de coupure pour l'assemblage de l'appareil.
Utilisez des vis M8x60.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
31
Montage
CAIRpool
Fig. 5-17 : Angles intérieurs
• A partir d'une largeur ou hauteur d'appareil intérieure de 1280 mm, le profilé
(intérieur) dispose en son centre d'un raccord de point de coupure complémentaire,
qui doit être également vissé.
Fig. 5-18 : Raccord point de
coupure intérieur
Remarque – raccord de point de coupure!
• Si des composants empêchent la pose des vis, vous pouvez retirer les raccords
de points de coupure, poser les vis et ensuite monter les raccords de points de
coupure avec les vis.
• Les réservations pour tuyaux et câbles doivent être rendues étanches afin d'éviter
toutes déviations / fuites d'air et condensation. L'étanchéité peut être réalisée par
exemple à l'aide de mousse polyuréthane (non comprise dans la livraison).
Fig. 5-19 : Réservation pour tuyaux
Opérations supplémentaires sur les appareils superposés ou juxtaposés
• Assemblez les deux parties de la centrale à l'aide des plaques fournies.
Fig. 5-20 : Assembler les parties de la centrale
• Pour les appareils superposés avec chevauchement, serrez les vis comme indiqué
sur le schéma.
Fig. 5-21 : Appareils superposés
32
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Montage
• Pour les appareils juxtaposés avec chevauchement, serrez les vis comme indiqué
sur le schéma.
Fig. 5-22 : Appareils juxtaposés
5.2.3 Opérations supplémentaires sur les centrales pour montage extérieur
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
Une étanchéité insuffisante sur site peut occasionner des infiltrations d'eau qui risquent d'endommager l'appareil !
• Etanchez soigneusement tous les éléments.
• Lors du montage des éléments de toiture, il faut veiller à ne pas exercer de
charge ou de marcher sur le panneau de toiture de l'appareil.
• Si nécessaire, il faut prévoir un support adéquat sur toute la longueur du
panneau de toiture.
• Lors du montage et des pauses de montage, il faut veiller à ce que l'eau de pluie
ne pénètre pas dans l'appareil.
• Le film plastique doit être ôté une fois le montage du panneau de toiture terminé.
5.2.4 Préparer le montage du toit
• Otez les anneaux de transport (1)
1
1
1
2
• Serrez toutes les vis munies de rondelles d'étanchéité (2).
Fig. 5-23 : Préparer le montage du toit
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
33
Montage
CAIRpool
5.2.5 Montage du toit en cas de toiture inclinée / bombée (CAIRpool SX)
• Montez la tôle de point de coupure livrée séparément
Fig. 5-24 : Monter la tôle de point de coupure
Exécution centrales single 064.xxx jusque 160.xxx et juxtaposées 064.xxx
jusque 096.xxx
1
• Etanchez les coupures de la tôle de toiture (1) à l'aide du
•
•
mastic fourni.
Placez les profilés de recouvrement fournis (2).
Rabattez les languettes (3) à la main selon un angle de 90 °
vers le bas.
3
2
Fig. 5-25 : Unités Single 064.xxx à 160.xxx et juxtaposées
064.xxx à 096.xxx
34
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Montage
Exécution centrales Single 188.xxx jusque 252.xxx toiture inclinée
• Montez la tôle de coupure livrée séparément comme expliqué ci-avant.
• Placez les profilés de recouvrement fournis (1) des deux cô-
1
•
tés.
A l'aide d'un tournevis, ajustez le placement du joint sous le
profilé de recouvrement.
1
• Etanchez les profilés de recouvrement à l'aide du mastic (2).
2
• Serrez les vis de fixation (3).
3
Fig. 5-26 : Unités Single 188.xxx à 252.xxx - toiture inclinée
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
35
Montage
CAIRpool
Exécution centrales Single 280.xxx et 312.xxx et juxtaposées 128.xxx à 160.xxx
• Montez la tôle de coupure livrée séparément comme expliqué ci-avant Page 34 .
• Etanchez les coupures de la tôle de toiture (1) à l'aide du
•
•
mastic fourni.
Placez les profilés de recouvrement fournis (2) des deux côtés.
Serrez les vis de fixation (3).
1
3
2
Fig. 5-27 : Unités Single 280.xxx à 312.xxx
et juxtaposées 128.xxx à 160.xxx
36
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Montage
Tôle de toiture avec séparation au milieu
• Pour les tôles de toiture avec séparation au milieu, placez
1
les profilés de recouvrement de toiture (1).
• Montez sur chaque panneau frontal une tôle de finition (2).
• Posez le mastic (3) comme illustré par la figure.
• Clipsez les éléments intermédiaires (4) fournis et fixez-les à
l'aide des vis fournies.
2
4
3
Fig. 5-28 : Tôle de toiture avec séparation au milieu
Spécificité pour les unités juxtaposées avec débordement 128.xxx et 160.xxx
• Suivant le découpage des blocs de livraison, il faut, si nécessaire, monter l'élément de recouvrement (1) livré séparément comme indiqué sur la figure.
1
Fig. 5-29 : Unités juxtaposées avec débordement 128.xxx et 160.xxx
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
37
Montage
CAIRpool
5.2.6 Montage de la toiture - centrales superposées
• Le montage de la toiture des appareils superposés est similaire à celui des centrales simple flux - voir la description à la
Page 33.
• Posez le mastic et lissez-le.
• Vissez la tôle d'adaptation au panneau frontal (1).
• Faites une goulotte.
1
Fig. 5-30 : Montage de la toiture - centrales superposées
5.2.7 Tôle de recouvrement intermédiaire et bavette du châssis
• Montez la tôle de recouvrement comme indiqué sur le schéma.
Fig. 5-31
38
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Montage
• Montez la tôle de recouvrement comme indiqué sur le schéma.
Fig. 5-32
• Montez la tôle de recouvrement comme indiqué sur le schéma.
Fig. 5-33
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
39
Installation
6
CAIRpool
Installation
Blessures dues à des produits toxiques!
Les glycols et les produits antigel sont dangereux pour la santé lorsqu'ils sont ingérés par l'homme et les animaux.
• En cas d'ingestion accidentelle, consultez immédiatement un médecin!
Remarque!
Les raccordements de fluides, tels que le raccordement des échangeurs de chaleur, des humidificateurs, etc. ne doivent être effectués que par des techniciens
qualifiés. Ils doivent disposer, grâce à leur formation professionnelle et leur expérience, de connaissances suffisantes sur les directives de prévention des accidents et sur les règles générales de sécurité et de médecine du travail.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Lors d'interventions à l'intérieur des centrales CAIRpool, il faut veiller à ne pas
exercer de charge sur les panneaux de sol.
• Des mesures adéquates doivent être prises pour répartir la charge sur les
profilés de sol (par exemple en installant des caillebotis) lors des travaux de
montage.
• Les surfaces ne doivent pas être endommagées par des rayures ou autres
éraflures!
6.1
Conditions préalables
• Contrôlez l'appareil quant à des détériorations extérieures et vérifiez s'il est installé
et fixé de façon conforme.
• Vérifiez si des matériaux résilients contre les vibrations et les bruits de structure ont
•
•
6.2
été prévus. Ceci signifie que:
– soit, dans le cas d'une installation au sol sans exigences particulières par rapport à une insonorisation de la structure, une isolation de l'appareil par rapport
à l'assise a été réalisée, à l'aide d'une couche de caoutchouc par exemple,
– soit, dans le cas d'un montage plafonnier, des ressorts antivibratiles classiques
ont été utilisés,
– soit, dans le cas d'exigences d'insonorisation spécifiques, un acousticien a été
consulté pour définir les moyens adéquats pour l'insonorisation de la structure.
Avant d'entreprendre le raccordement des fluides, vérifiez les points suivants:
– Sur tous les points bas du système d'eau, des vannes de vidange doivent être
installées afin d'assurer une vidange complète du circuit d'eau à des fins de
maintenance ou de réparation.
– Pour vidanger le système d'eau de l'appareil, une vidange avec vanne d'arrêt
doit être prévue.
– Sur tous les points hauts du système d'eau, des vannes de purge doivent être
installées à des endroits facilement accessibles.
Nettoyez les tuyauteries posées sur site et établissez un protocole de nettoyage.
Installation de composants de traitement d'air et des raccords aérauliques
Afin d'éviter la transmission de bruits à la structure, le raccordement des gaines à la
centrale doit être réalisé à l'aide de raccords souples ou d'isolateurs de bruits sans
contraintes mécaniques (consulter à cet effet également „Insonorisation de la
construction“ à la page 26). Si vous raccordez les gaines d'air aux modules d'appareils
à l'aide de manchettes souples, la longueur de montage doit être inférieure à la longueur étendue.
40
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
6.3
Installation
Installation de composants de traitement d'air avec raccords hydrauliques
Recommandations concernant la qualité de l'eau pour échangeurs de chaleur
avec eau chaude et eau froide.
Une eau de bonne qualité - par exemple une eau potable pauvre en sel et en calcaire
- augmente la durée de vie et l'efficacité des échangeurs de chaleur.
• Contrôlez les valeurs limites figurant dans le tableau une fois par an afin d'éviter
des dommages au système hydraulique et à ses composants. Il peut s'avérer
nécessaire d'ajouter des inhibiteurs.
Remarque!
Ces valeurs limites sont des
indications générales
concernant la qualité de l'eau
et ne constituent pas une
base de garantie!
Descriptif
Concentration en ions d'hydrogène
Teneur en calcium et magnésium
Symbole
Valeurs
Conséquences en
cas de déviations
pH
7.5 − 9
<7
>9
Corrosion
Dépôts
Dureté (Ca/Mg)
4 − 8.5 ×Δ
> 8,5
Dépôts
–
Ions de chlore
Cl
< 50 ppm
Corrosion
Ions de fer
Fe³+
< 0.5 ppm
Corrosion
Ions de magnésium
Mg²+
< 0.05 ppm
Corrosion
Dioxyde de carbone
CO2
< 10 ppm
Corrosion
Sulfure d'hydrogène
H2S
< 50 ppb
Corrosion
Oxygène
O2
< 0,1 ppm
Corrosion
Chlore
Cl2
< 0.5 ppm
Corrosion
Ammoniaque
NH3
< 0.5 ppm
Corrosion
Proportion carbone / sulfates
-
-
HCO3² /SO4²
>1
<1
Corrosion
1/1.78 °D = 1 °Fr avec 1 °Fr = 10 g CaCO3/m³
ppm = parts per million (mg/l)
ppb = parts per billion (mg/l)
Remarque!
La protection contre la corrosion côté air des composants de l'appareil est garantie si les valeurs limites chimiques de l'eau du bassin ne sont pas dépassées,
conformément à la norme VDI 2089 feuille 2 "Traitement de l'eau de piscine" et à
la norme VDI 19643.
Recommandation!
Chlore 0,3-0,6 mg/l pour une valeur PH de 7,2-7,6; Redox 760 mV
6.3.1 Installation de composants de traitement d'air pour le refroidissement / le chauffage
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Lors du raccordement de l'échangeur de chaleur, il faut exercer une contrepression avec un serre-tube afin d'éviter tout endommagement.
• Les raccordements sur site des échangeurs de chaleur doivent toujours être
effectués hors tension. Une contrainte mécanique ou statique des orifices de
raccordement n'est pas autorisée.
Le raccordement de l'échangeur de chaleur doit être effectué selon le principe du
contre courant. (le sens de passage de l'eau dans l'échangeur de chaleur est contraire
à celui de passage d'air).
• Protégez les surfaces des ailettes de l'échangeur de chaleur contre tout
•
•
endommagement.
Raccordez les tuyauteries sur site à l'entrée et à la sortie d'eau. Les raccords de
fluides, l'entrée et la sortie d'eau sont identifiés par des autocollants.
Isolez les tuyauteries sur site.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
41
Installation
CAIRpool
Opérations supplémentaires dans le cas de composants de traitement d'air pour
le refroidissement:
• Isolez après le montage les raccords de fluides et les tuyauteries contre la
condensation.
 Le bac à condensats en acier inoxydable collecte l'eau de condensation. Pour
•
l'évacuation de l'eau de condensation, le bac à condensats est équipé d'un raccord
d'évacuation.
Prévoyez un siphon (voir „Raccorder le siphon et les évacuations d'eau“ à la
page 48).
Opérations supplémentaires dans le cas des centrales en fonctionnement air
neuf / air mélangé:
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• L'échangeur de chaleur dans la centrale doit être protégé contre le givre et le gel
lorsque les températures ambiantes sont en dessous du point de givrage.
• Ajoutez, le cas échéant, un produit antigel dans le circuit d'eau.
Remarque!
L'utilisation de glycol est tolérée, mais la quantité ne doit pas dépasser 50 % de
la quantité totale.
Une quantité plus élevée peut provoquer des dysfonctionnements.
Installation de la vanne 3 voies sur les batteries chaudes
L'application de la vanne 3 voies est possible de deux manières:
A) Exemple de sélection: régulation mélangé 3 voies:
Distribution de chaleur
Application possible, par exemple, dans les installations avec
réchauffeurs d'air en mode de fonctionnement avec air mélangé
ou dans les réchauffeurs d'air de très grande taille.
Avantage: Bonne circulation de l'eau dans le circuit de l'installation, basse température d'entrée d'eau en hors pointe.
AB
B
M
~
A
VL
Chaudière
Distributeur RL
etc.,
Fig. 6-1 :
42
Régulation mélangée 3 voies
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Installation
B) Alternative possible: régulation par distribution par vannes 3 voies
Application uniquement dans les installations avec réchauffeurs
d'air en mode recyclage.
Distribution de chaleur
A
M
~
B
AB
VL
Chaudière
Distributeur
RL
etc.,
Fig. 6-2 :
Régulation par distribution par vannes 3 voies
6.3.2 Installation d'éléments d'évaporation / de condensation
•
ATTENTION
Risque de pollution!
Eliminez les liquides écoulés (réfrigérant) dans le respect de l'environnement et en
appliquant les réglementations régionales en vigueur.
• L'ouverture et l'utilisation des raccords de service ne doivent être effectués qu'avec
des outils spéciaux.
 Les raccords sont remplis d'un gaz de protection qui s'échappe de façon audible
lorsque les bouchons sont retirés.
6.3.3 Installation du condenseur d'eau fraîche / à eau de bassin (accessoire disponible en option)
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
Le débit côté eau dans le condenseur à eau de bassin ne doit pas être trop élevé.
• Respectez les caractéristiques techniques de la structure.
Une vitesse de l'eau trop élevée peut endommager le condenseur à eau de bassin
et annuler la garantie!
Les conduits pour le condenseur à eau de bassin doivent être indéformables et
résistants à une chaleur d'au moins + 80°C.
• N'utilisez que des matériaux appropriés.
Le raccord de vidange du condenseur à eau de bassin se trouve directement sur le raccordement du condenseur à eau de bassin.
• Montez une purge sur site, à la sortie de l'eau du bassin.
• Posez les conduites de raccordement de sorte qu'il soit possible d'accéder
facilement aux compartiments et aux éléments situés sur les panneaux.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
43
Installation
CAIRpool
Exemples d'intégration hydraulique du condenseur à eau de bassin
Exemple 1
4
2
1
3
Fig. 6-3 :
Le condenseur à eau de bassin en tant que circuit séparé
1: Pompe
3: Condenseur à eau de bassin
2: Filtres
4: Sonde de température
Exemple 2
4
2
1
3
Fig. 6-4 :
Le circuit de condenseur à eau de bassin séparé, via le réservoir d'eau récupérée
1: Pompe
3: Condenseur à eau de bassin
2: Filtres
4: Sonde de température
Exemple 3
2
6
4
5
1
6
3
Fig. 6-5 :
44
Circuit de condenseur à eau de bassin parallèle au circuit de filtrage
avec seulement une entrée et une sortie d'eau de bassin.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Installation
1: Pompe
3: Condenseur à eau de bassin
5: Pompe du circuit de filtrage
2: Filtres
4: Sonde de température
6: Clapet anti-retour
Dans le cas d'exécution identique à l'exemple 3, les mesures suivantes sont à prendre:
• Un verrouillage électrique de la pompe filtrante avec la pompe du condenseur à eau
de bassin doit avoir lieu sur site.
• En outre, des clapets ou des vannes anti-retour doivent être montés.
Exemple 4
4
2
6
1
5
7
3
Fig. 6-6 :
1:
3:
5:
7:
Circuit du condenseur à eau de bassin intégré en bypass
Électrovanne
Condenseur à eau de bassin
Pompe du circuit de filtrage
Débitmètre
2: Pré-filtre
4: Sonde de température
6: Vanne de réglage
Dans le cas d'exécution identique à l'exemple 4, les mesures suivantes sont à prendre:
• La pompe doit être commandée non seulement par l'installation de filtrage, mais
•
•
aussi par le CAIRpool.
Parallèlement, une électrovanne doit être montée et commandée (au lieu de la
sortie de commande pour la pompe du condenseur). La duplication éventuelle
nécessaire des contacts doit être réalisée sur site.
Une vanne de réglage doit être montée pour ma régulation de la quantité d'eau.
Remarque!
• Veuillez impérativement respecter le débit maximal possible dans le circuit du
•
condenseur à eau de bassin.
Les caractéristiques techniques sont indiquées sans les documents spécifiques de
l'appareil commandé.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
45
Installation
CAIRpool
6.3.4 Installation d'un échangeur de chaleur pour système à eau glycolée
Voir „Installation de composants de traitement d'air pour le refroidissement / le chauffage“ à la page 41.
Kit hydraulique pour le système de récupération d'énergie ECOFLOW
Standard:
– Pompe de circulation, vanne de sécurité, manomètre, vase d'expansion, deux robinets d'isolement, robinet de remplissage et vidange, tubes de liaison, manchons de
raccordement,
– Livraison en tant qu'unité individuelle, la tuyauterie de liaison entre le kit hydraulique
et l'échangeur de chaleur sur site,
– Une distance de tuyauterie sur site de 20 m max. a été prise en compte dans la
conception.
Version extérieure:
– Pour l'unité de mélange double ECOFLOW,
– Comme la version standard, mais intégrée dans la centrale et entièrement raccordée.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil !
• Lors de la pose des tubes de liaison sur site, raccordez à contre-courant de l'air
par rapport au fluide caloporteur (eau / mélange eau-glycol).
7
4
5
6
8
Élément de
Élément de re-
Air soufflé
Air rejeté
Protection antigel
Prévoir
un bac à
condensats
1
Fig. 6-7 :
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
46
2
3
2
1
Exemple de raccordement: contre-courant de l'air vers le fluide caloporteur
Vanne de remplissage et vidange
Vanne d'arrêt
Pompe de circulation
Soupape de pression
Vase d'expansion à membrane
Manomètres
Embout de remplissage
Vanne de purge
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Installation
6.3.5 Installation de dispositifs d'humidification
• Tenez compte de la règlementation sanitaire sur l'eau potable.
« Valeurs de référence pour la composition de l'eau du circuit de l'humidificateur à pulvérisation (laveur) » recommandées (selon la norme VDI 3803 « Installations de climatisation"). Exigences structurelles et techniques » octobre 2010, annexe A, tableau
A1):
Installations HVAC pour:
qualité de l'air amqualité de l'air ambiant IDA 1 selon
biant IDA 1 selon
EN 13779 pour loEN 13779 pour salles
caux informatiques
stériles et salles
refroidissement indirect par évaporation (à
blanches
déterminer en fonction du système)
qualité de l'air ambiant IDA 2, IDA 3 ou
IDA 4 selon EN 13779
Nature/propriétés
Aspect
Valeur pH
Teneur totale en sels
–
GSG
Conductibilité électrique (à une température de référence de 20°C)
Calcium
clair, incolore et sans sédiment
–
Ca2+
7 à 8,5
g/m³
< 800
< 250
mS/m
< 100
< 30
< 12
mS/cm
< 1000
< 300
< 120
mol/m3
> 0,5
g/m3
> 20
<4
<7
Dureté carbonatée
DC
°dH (dureté allemande)
Dureté globale
DG
°dH (dureté allemande)
Chlorure
Sulfate
Concentration de KMnO4
Nombre de germes
Légionelles
CLSO42-
mol/m
3
< 100
<5
g/m3
< 180
mol/m3
< 1,5
<1
g/m3
< 150
< 100
g/m3
< 50
< 20
< 10
UFC/ml
< 1000
< 100
< 10
KEB/100 ml
< 100
Remarque!
Nous conseillons de procéder à une nouvelle analyse d'eau lors de l'installation
d'un adoucisseur d'eau. La teneur totale en sels ne doit pas excéder 250 g/m³ !
La conductivité électrique ne doit pas excéder 300 µS !
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil !
• Les humidificateurs à nid d'abeilles ne doivent pas fonctionner à l'eau
déminéralisée.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
47
Installation
CAIRpool
6.3.6 Raccorder le siphon et les évacuations d'eau
Types d'évacuations des condensats
Evacuation des condensats par le profilé de l'appareil
Fig. 6-8
Evacuation des condensats par le profilé de l'appareil
Fig. 6-9 :
Adaptateur d'évacuation du bac 22/40 mm
Evacuation des condensats par le châssis
Fig. 6-10
Remarque!
Un raccordement direct au réseau des eaux usées n'est pas autorisé!Avant
la mise en service et après un arrêt prolongé, remplissez le siphon d'eau.
La contenance en eau du siphon H doit être supérieure à la surpression ou dépression maximale (mm CE) existante dans la
centrale (1 mm CE = 10 Pa).
La détermination est effectuée selon l'équation suivante :
Supression/Dépression ( Pa )
H ( mm CE ) = -------------------------------------------------------------------------10
La différence de niveau entre l'écoulement d'eau et le réservoir
d'eau doit également correspondre à la mesure H (mm CE).
Fig. 6-11 : Siphon : Surpression dans la centrale
48
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Installation
• Raccordez le siphon à la canalisation conformément au
schéma.
0,
1,5 H
Remarque en cas de risque de gel !
En cas de risque de gel, le tuyau d'évacuation
doit être isolé et tenu hors gel, par exemple à
l'aide d'un câble chauffant.
Fig. 6-12 : Siphon : Dépression dans la centrale
Fig. 6-13 : Un siphon doit être raccordé à chaque évacuation de condensats ou trop-plein. Il est interdit de raccorder plusieurs
tuyaux d'évacuation à un siphon commun (* évacuation bouchée).
Remarque!
• Les siphons de surpression et de dépression doivent être raccordés à des
collecteurs différents (voir Fig. 6-13).
6.3.7 Montage d'installations frigorifiques intégrées
• Veuillez respecter les instructions des manuels d'utilisation relatifs aux installations
avec refroidissement intégré.
Lors de la manipulation de fluide frigorifique, prêtez attention aux points suivants: (voir aussi „Manipulation des fluides frigorifiques (uniquement pour les
appareils avec installation frigorifique intégrée)“ à la page 10)
Avertissement: concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air!
Des concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air peuvent provoquer des
étourdissements et conduire à la perte de connaissance. Une exposition prolongée
peut altérer le rythme cardiaque et provoquer la mort subite. Des concentrations
très élevées et la réduction de la teneur en oxygène de l'air ambiant qui en découle
peuvent provoquer l'étouffement.
• Travaillez uniquement dans un environnement suffisamment ventilé et soyez
vigilant et prudent lorsque vous travaillez.
• Portez des protections adéquates et, si nécessaire, un appareil de protection
respiratoire autonome.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
49
Installation
CAIRpool
Fumer et flammes nues - INTERDIT!
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme nue sur le lieu d'installation de
l'appareil ou lors de la manipulation du fluide frigorifique. Le feu risque d'altérer le
fluide frigorifique et de provoquer ainsi le dégagement de gaz toxiques.
• N'entreposez aucun liquide inflammable à proximité immédiate de l'appareil.
Blessures à cause du froid!
Le contact avec un fluide frigorifique risque de provoquer une brûlure de la peau
ou de parties du corps.
• Soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez et évitez tout contact avec le
fluide frigorifique.
• Portez des protections adéquates.
Blessures à cause de la haute pression!
Lorsque vous travaillez sur le système hydraulique ou les circuits de froid, sur des
composants ou des conduites de ces circuits, vous risquez de vous blesser par
suite de fuites de liquides ou de gaz sous haute pression.
• Soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez sur ces éléments.
• Portez des vêtements de protection adéquats.
ATTENTION
Risque de pollution!
• Ne polluez pas l'environnement avec les huiles et les fluides frigorifiques ou
autres.
• Éliminez ces déchets dans le respect de l'environnement et en appliquant les
réglementations régionales en vigueur.
L'éthylène glycol et le propylène glycol sont répertoriés dans la liste des substances dangereuses pour l'eau. Ceci s'applique également lorsqu'ils sont mélangés
à l'eau.
• Assurez-vous en permanence que les appareils ne sont accessibles qu'aux
•
•
•
•
•
50
techniciens qualifiés et habilités. Les personnes non habilitées doivent le cas
échéant être tenues à distance de l'appareil par le biais de moyens ad hoc.
Tout défaut d'étanchéité doit immédiatement être réparé par le service
DencoHappel ou par le frigoriste qualifié (voir la section 4.10)!
Affichez de manière visible dans le local technique où est installé l'appareil la fiche
de sécurité du fluide frigorifique utilisé (voir la plaque signalétique ou la présente
notice d'utilisation de l'appareil).
Assurez-vous que des récipients appropriés sont installés sous l'appareil afin de
recueillir de manière sûre les huiles et glycols pouvant s'écouler et ainsi garantir
l'absence de tout risque de contact de ces produits avec l'environnement.
Pour les appareils ATEX, n'utilisez que des composants autorisés.
Mettez à la terre l'ensemble des composants électriques.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Installation
Remarque!
– La finition et la mise en service d'installations frigorifiques peuvent être exécutées uniquement par des professionnels désignés par le constructeur ou
des tiers agréés.
– Les travaux d'entretien et de maintenance doivent être effectués uniquement par
des spécialistes qualifiés.
– Toutes ces opérations doivent être effectuées dans le respect des normes et dispositions en vigueur (par ex. DIN EN 378, BGR 500 et directive en matière de
gaz fluorés).
Conditions préalables à la mise en service
Toutes les conditions structurelles, telles que accès, montage de l'appareil et du gainage terminé et présence permanente de tous les moyens d'approvisionnement, doivent être remplies.
En outre, il doit être possible de faire fonctionner l'installation aux points de fonctionnement exigés.
Base pour la garantie
La garantie ne vaut que sur base de la conclusion d'un contrat d'entretien avec une
société frigoriste spécialisée et de la consignation correcte et régulière des entretiens
dans le carnet d'entretien.
Exploitation de l'installation
Le fonctionnement de la machine frigorifique est impérativement subordonné au fonctionnement d'une installation HVAC. Les dysfonctionnements de l'installation frigorifique sont affichés dans l'armoire électrique. L'installation est considérée selon la
directive de la sécurité en entreprise (BetrSichV) comme une installation nécessitant
de la surveillance; les exigences spécifiques concernant l'exploitant sont d'application
selon le paragraphe §14 de ladite directive et doivent être remplies avant de faire fonctionner l'installation. Les autres prescriptions légales en vigeur pour le lieu d'implantation concerné doivent être respectées.
Entretien et inspection
Exigences : voir carnet d'entretien pour les installations frigorifiques.
6.4
Montage d'accessoires
La description du montage et l'installation d'accessoires ou d'accessoires sur site figurent dans les documentations jointes.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
51
Branchement électrique
7
CAIRpool
Branchement électrique
Remarque!
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par des électriciens qualifiés.
Ils doivent disposer, grâce à leur formation professionnelle et leur expérience, de
connaissances suffisantes sur les directives de prévention des accidents et sur
les règles générales de sécurité et de médecine du travail.
Prévoir des mesures de protection!
• Lors du montage et du raccordement de l'appareil, des mesures de protection
supplémentaires doivent être prises pour la mise en place d'installations basse
tension selon la directive CE et les prescriptions des compagnies d'électricité
locales.
• Veillez à la mise à la terre et à la liaison équipotentielle de l'appareil et de tous
les composants raccordés !
• Tous les lots de matériel livrés doivent être raccordés de façon à assurer une
bonne conduction électrique (en règle générale, liaison équipotentielle par vis).
• L'appareil complet / toute l'installation doit être aligné(e) sur le même potentiel.
• Les contacts de commutation passifs ne doivent être utilisés que dans les
circuits électriques à sécurité intrinsèque.
Paratonnerre!
Tous les appareils à montage extérieur doivent être équipés d'un paratonnerre
approprié.
Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la
mort!
• Mettre l’appareil hors tension et s'assurer qu’il ne soit pas remis sous tension de
manière involontaire.
• Contrôler l'absence de tension, mettre à la terre, court-circuiter et recouvrir ou
isoler les pièces conductrices à proximité.
REMARQUE!
• Le câblage doit être réalisé selon les schémas électriques joints spécifiques aux
appareils et les normes et directives nationales en vigueur.
• Il est impératif d'utiliser un câble d'alimentation séparé.
• Ne raccordez en aucun cas d'autres appareils à ce câble d'alimentation.
• Vérifiez tous les raccordements électriques à l'aide des schémas de câblage
fournis et vérifiez que les vis des borniers sont bien fixées.
7.1
Conditions préalables
Contrôle visuel de la mécanique
• Effectuez un contrôle visuel complet de l'ensemble de la centrale et des
composants qui y sont assemblés.
• Avant d'entreprendre le raccordement électrique, vérifiez les points suivants :
– Les caractéristiques du réseau d'alimentation doivent correspondre aux prescriptions de la norme EN 60204-1 et à la puissance nécessaire de l'appareil.
– La taille du fusible de puissance doit être définie par l'électricien responsable à
l'aide du courant nominal de la centrale.
– Les moteurs doivent pouvoir fournir leur puissance nominale lorsqu'ils sont alimentés à la fréquence nominale avec une tension située entre 95 % et 105 %
de la tension nominale.
52
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Branchement électrique
7.1.1 Passages de câbles et passe-câbles sur site
• Evitez les passe-câbles et la pose de câbles à proximité des portes, volets,
jointures de panneaux et couvre-joints.
• Raccords vissés et traversées ne doivent en aucun cas provoquer des fuites.
• Les câbles de raccordement à l'intérieur du ventilateur doivent être suffisamment
longs pour permettre le déplacement aisé du moteur (par exemple afin de retendre
les courroies).
7.2
Raccordement de la centrale
• Chaque module équipé d'une connexion électrique doit être raccordé à la terre
individuellement.
• Respectez les indications mentionnées dans les manuels d'utilisation des
accessoires.
7.2.1 Protection du moteur
Protection du moteur par sondes de thermistance PTC
Les moteurs triphasés contiennent, en fonction de leurs tailles et modèles, de 2 à 6
sondes de thermistance PTC raccordées en série. Les sondes de thermistance PTC
sont intégrées dans les moteurs pour détecter la température de la bobine de façon
optimale. Les sondes de thermistance PTC sont des résistances basées sur des semiconducteurs qui modifient leur valeur en fonction de la température.
Lorsque la température maximale admissible de 135 °C du bobinage est atteinte, la
valeur de la résistance augmente brutalement. Ce comportement entraîne, en combinaison avec l'électronique de protection du moteur, une coupure de celui-ci.
Remarque!
Contrairement aux thermocontacts, les sondes de thermistance PTC ne sont pas
soumises à l'usure. Elles résistent aux chocs et au vide, sont insensibles à la pression et offrent de ce fait une excellente fiabilité de fonctionnement.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• La sonde séparée ne doit pas être mise en sous tension: ceci la détruirait. Les
tensions de mesure supérieures à 5 V ne sont pas autorisées.
• Ne raccordez la sonde qu'à des dispositifs de protection de moteur tels que le
relais 912.MVS 1.0.
Influences d'induction!
Afin d'éviter les influences d'induction sur le circuit des sondes de thermistance
PTC, nous conseillons l'utilisation de câbles blindés, par exemple : JY (st) Y, 2 x
2 x 0,5. Reliez le blindage d'un côté à la liaison équipotentielle.
Electronique de protection du moteur
Résistance R
Point de fonctionnement
du dispositif de déclenchement
Température T
+135
C
Les dispositifs électroniques de déclenchement de protection de moteur coupent les
moteurs en cas de:
– Surcharge
– Température ambiante supérieure aux valeurs admissibles
– Blocage du rotor
– Refroidissement insuffisant
– Court-circuit entre les bobinages
– Ruptures de fils et faux contacts dans les câbles de mesure
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
53
Branchement électrique
CAIRpool
Protection de moteur étendue
Lors de démarrages fréquents, de fonctionnements discontinus, de commutations
répétées et pour assurer une protection optimale contre le fonctionnement à deux phases, nous conseillons de protéger les moteurs à l'aide de relais thermiques de surtension / de disjoncteur de protection en plus des sondes de thermistance PTC.
Coupure après défaut
Lors d'une coupure après défaut, les causes de défaillances indiquées ci-dessus doivent être contrôlées.
Protection du moteur par thermocontact
Les thermocontacts sont des éléments de commutation dépendant de la température
qui surveillent de façon autonome la température du bobinage d'un moteur. Ils sont intégrés dans le bobinage du moteur et assurent ainsi une protection supplémentaire par
rapport aux déclencheurs thermiques et aux disjoncteurs de protection en cas de :
– refroidissement insuffisant
– température ambiante élevée
– diminution extrême de la vitesse de rotation lors des processus de commande et de
réglage
– coupure du moteur en cas de défaillance de la tension de commande due à une
panne de courant
– défauts de contact et de rupture de câbles dans le circuit de commande.
Le thermocontact s'ouvre en cas de dépassement de la température admissible du
bobinage. Ceci entraîne par exemple l'interruption du circuit de commande d'un boîtier
de commande. Le contacteur du ventilateur s‘ouvre et isole le moteur du réseau. La
protection du moteur dispose d'une sécurité intrinsèque.
7.2.2 Raccordement des moteurs électriques
Pour un fonctionnement conforme de la centrale, il est important que l'appareil soit raccordé avec un champ rotatif vers la droite.
• Contrôlez, le cas échéant, le champ rotatif avec un indicateur d'ordre de phases.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
En cas de raccordement erroné, le moteur / le ventilateur peuvent être endommagés.
• Avant le raccordement du moteur, vérifiez l'affectation correcte de l'ordre des
phases au sens de rotation prescrit.
Les bornes des moteurs triphasés sont identifiées de façon à ce que l'ordre alphabétique des bornes U1, V1 et W1 corresponde à l'ordre chronologique des phases L1,
L2 et L3 (en cas de rotation à droite).
Moteurs électriques à une vitesse avec mise en marche
directe:
Moteurs EC mono-vitesse
avec
commande 0-10 V ou
MODbus
Variations de tension
Inversez deux câbles d'alimentation pour modifier le sens de rotation:
– Inversion de deux câbles d'alimentation, par exemple U1 avec V1
• Vérifiez que la tension de raccordement en fréquence de réseau est comprise entre
95 % et 105 % de la tension nominale. Dans le cas contraire, les moteurs ne
peuvent pas fournir leur puissance nominale et peuvent être endommagés.
Pour le raccordement, procédez comme suit:
• Raccordez la centrale selon les schémas de raccordement.
54
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Branchement électrique
Moteur mono-vitesse
Moteurs électriques triphasés à mono-vitesse avec convertisseurs de fréquence pour
les ventilateurs à fonctionnement libre
Moteurs triphasés à 3 vitesses avec commande 0-10 V ou MODbus
7.2.3 Commutateur de service
Lorsque l'armoire électrique est montée loin de l'installation, un commutateur de service verrouillable doit être monté à proximité de la porte d'accès au compartiment du
ventilateur.
Si le commutateur de service est monté en usine, le câblage jusqu'au moteur ou bornier/armoire électrique est déjà effectué.
7.2.4 Montage et raccordement du servomoteur
Les servomoteurs DencoHappel pour la régulation des rapports
d'air rejeté et d'air neuf sont montés sur la pièce air mélangé,
mais ils ne sont pas câblés. Le câblage de l'alimentation électrique est possible une fois que le montage des éléments de l'appareil est terminé (pas valable pour les modèles CAC et CWC).
• Montez les pièces de l'appareil.
• Si les servomoteurs DencoHappel (1) sont montés en usine,
1
•
2
posez, fixez et raccordez les fils de câblage (2) des servomoteurs préparés et enroulés dans la partie réfrigérante, à
travers les passages de câbles disponibles.
Pour d'autres servomoteurs, consultez la documentation
correspondante.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
Les servomoteurs ou les sensoriques sont
câblés au moyen de câbles de données
MODbus.
• Il faut ici absolument respecter le schéma de
raccordement ainsi que le câblage et le
blindage!
 Impossibilité de fonctionnement en cas de
raccordements erronés!
Fig. 7-1
7.2.5 Batterie électrique
• Raccordez la batterie électrique conformément à la documentation/au schéma
•
•
•
•
électrique fournis.
Raccordez la sécurité de surchauffe et le contrôleur.
Une protection/sécurité de surchauffe est comprise dans la livraison.
Vérifiez le fonctionnement de la protection de surchauffe.
La batterie électrique ne doit être enclenchée que si le débit volumique d'air minimal
nécessaire pour son bon fonctionnement y circule.
Lors de la commande et de la régulation, vous devez vous assurer que le
ventilateur continue à fonctionner au moins 3 minutes après la déconnexion de la
batterie électrique.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
55
Branchement électrique
CAIRpool
7.2.6 Autres composants électriques
• Raccordez les autres composants électriques conformément à la documentation/
au plan de câblage fournis.
REMARQUE!
Pour les appareils équipés d'une régulation, la sensorique et l'actorique sont considérés comme composants MODbus (MODbus RTU standard). Lors du remplacement de composants, les éléments défectueux doivent impérativement être
remplacés par des éléments identiques (marque et type). Le système bus ne fonctionnera pas si vous utilisez des composants alternatifs.
7.2.7 Aperçu du raccordement des appareils en air mélangé CAIRpool
REMARQUE!
Seul le plan de câblage exact de l'appareil correspond à l'état de livraison!
L'armoire électrique est livrée non montée!
(exécution spéciale y compris la boîte à bornes intermédiaire)
Pour de plus amples informations relatives au montage de l'armoire électrique,
consultez la documentation fournie avec l'appareil.
56
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Branchement électrique
Taille des appareils 015-083 avec armoire électrique pivotante sur l'appareil
Taille des appareils 100-360 avec armoire électrique fixe placée à côté de l'appareil
Fig. 7-2 :
Armoire électrique
pivotante
Raccordements externes:
Vanne batterie chaude
Fig. 7-2 :
Unité de
pivotement
NV24 A-MOD
câble Modbus LI2YCY
2x2x0,5 mm²
Servomoteur NE pompe à eau chaude module CIM MODbus câble Modbus LI2YCY
2x2x0,5 mm²
alimentation électrique 230 V~/
50 Hz
Condenseur à eau de bassin
& pompe
module CIM MODbus
câble Modbus LI2YCY
2x2x0,5 mm²
alimentation électrique 230 V~/
50 Hz
1 x sonde de température
Sonde de température extérieure/sonde d'humiditémodule CIM MODbus câble Modbus
LI2YCY
2x2x0,5 mm²
Servomoteur NE pompe à eau chaude module CIM MODbus câble Modbus LI2YCY
2x2x0,5 mm²
Condenseur d'eau fraîche
2 x sonde de température
1 x électrovanne
1 x compteur d'eau
Alimentation électrique
3 x 400 V~ V+N+PE / 50 Hz,
voir schéma électrique
Liaison GTB sur site
Arrêt de sécurité externe
Fig. 7-2 :
Armoire électrique fixe
2 x 0,75 mm²
Raccordements en option:
Indications d'état:
Message de fonctionnement
contact sec
Message d'erreur
contact sec
Message d'entretien
contact sec
Mode de fonctionnement baignade / repos
contact sec
Contact indicateur de fonctionnement activé
contact de déclenchement NO entrée
Spécifications:
Valeur de consigne temp. d'air extrait
câble de commande blindé à 2 fils
Valeur de consigne hygrométrie de l'air extrait
câble de commande blindé à 2 fils
Verrouillage externe
contact de déclenchement NC entrée
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
57
Branchement électrique
58
CAIRpool
Mode de fonctionnement chantiers
contact de déclenchement NO entrée
Contact alarme incendie
contact de déclenchement NO entrée
Contact indicateur de fonctionnement air soufflé
contact de déclenchement NO entrée
Contact indicateur de fonctionnement air extrait
contact de déclenchement NO entrée
Mode de fonctionnement baignade
contact de déclenchement NO entrée
Mode de fonctionnement repos
contact de déclenchement NO entrée
Mode de fonctionnement baignade de courte durée
contact de déclenchement NO entrée
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
8
Mise en service et entretien
Mise en service et entretien
Remarque!
Fiche signalétique et instruction de montage sur la face intérieure à l'endroit prévu
à cet effet ! Ces documents doivent être ôtés avant la mise en service.
Certains types et composants d'appareils nécessitent une mise en service spécifique.
Les étapes à accomplir sont décrites dans le chapitre suivant.
Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la
mort!
• Mettez l’appareil hors tension et assurez-vous qu’il ne soit pas remis sous
tension de manière involontaire.
• Contrôlez l'absence de tension, mettez à la terre, court-circuitez et
recouvrez ou isolez les pièces conductrices à proximité.
Danger de mort dû aux ambiances explosibles!
• Les consignes de sécurité, les instructions de montage et d'installation
(électrique) pour les centrales dans des zones à risques d'explosion
doivent être prises en compte avec une attention particulière.
Le non respect de ces consignes peut provoquer des explosions, entraînant des
dommages corporels et matériels importants!
Danger pièces en rotation!
• Avant d'ouvrir les portes, il faut mettre le ventilateur à l'arrêt à l'aide de
l'interrupteur principal et s'assurer contre toute remise en marche.
• Patientez 5 minutes après l'arrêt du ventilateur pour ouvrir la porte.
Risques de brûlures dues aux surfaces chaudes!
Des températures excédant 85°C peuvent être atteintes au niveau du moteur, en
particulier au boîtier de contrôle! Des brûlures graves peuvent en résulter.
Avertissement: fermeture intempestive!
• Assurez-vous que personne n'est enfermé dans la centrale.
– Les grandes centrales sont pourvues de portes avec leviers de secours à
l'intérieur.
– Les centrales plus petites doivent être munies d'un cadenas fixé à la sécurité
d'ouverture de porte afin d'assurer la fermeture intempestive.
Risques de blessures dus aux récupérateurs en rotation!
Les arêtes coupantes en rotation peuvent provoquer des blessures par coupure.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
59
Mise en service et entretien
CAIRpool
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Lors d'interventions à l'intérieur des centrales CAIRpool, il faut veiller à ne
pas exercer de charge sur les panneaux de sol.
• Il convient de prendre les mesures nécessaires lors des travaux de
montage, afin que la charge soit répartie sur les profilés du sol.
Intervalles de maintenance
Les intervalles de maintenance indiqués s'appliquent à un air normalement pollué. La
périodicité des entretiens doit être diminuée lorsque l'air est particulièrement pollué.
Remarque!
Nettoyez davantage lorsque l'air contient de l'huile. La résistance à l'huile des
matériaux d'étanchéité est limitée dans le temps. Lors de l'utilisation de désinfectants, n'utilisez que des produits conformes à la liste DGHM, à la certification DVG
ou VAH.
Protection des personnes!
• Lors du nettoyage et de certaines interventions de maintenance sur les
appareils, portez des masques et des gants de protection doivent être
portés.
8.1
Travaux de nettoyage et d'entretien de base
Danger électrique, pièces en rotation!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez à cet effet impérativement les consignes de sécurité à la
page 59.
• Après le nettoyage, il faut immédiatement sécher l'appareil!
Respectez toutes les
directives et normes
actuelles !
Nous conseillons de respecter
les étapes et intervalles d'entretien
selon la norme VDI 6022
• Nettoyez les salissures grossières avec un chiffon sec ou aspirez-les, le cas
échéant, avec un aspirateur industriel.
• Nettoyez les salissures dues au montage ultérieur d'accessoires.
• Dans le cas d'autres salissures: Nettoyez avec un chiffon sec, rincez
éventuellement avec un peu d'eau contenant un produit de nettoyage basique.
• Pour désinfecter les surfaces de l’appareil, servez-vous de produits désinfectants
•
•
•
•
•
•
•
•
60
suivant la liste donnée par la société d’hygiène et de microbiologie. Veuillez
respecter les temps d’action et les concentrations indiqués. Vous pouvez utiliser par
exemple les nettoyants BODE Microbak ou DESOMED Desotop. Respectez la
concentration indiquée sur la fiche technique du fabricant, et le cas échéant testez
le produit avant sur une surface non visible de l’appareil.
Les produits à base d'alcool sont interdits en raison du risque d'explosion et de
l'inflammabilité!
N'utilisez pas d'éponges ou outils abrasifs et / ou raclants pour le nettoyage (cela
détruit la couche de protection des surfaces).
Traitez les pièces galvanisées avec un spray de conservation.
Traitez l'ensemble des pièces mobiles telles que par exemple les poignées de
portes et les charnières avec un spray lubrifiant - à l'exception des volets !
Nettoyez les joints des portes d'inspection et contrôlez-les quant à des fuites, des
germes ou moisissures. Il est conseillé de traiter les joints avec un produit de
protection hydrofuge.
Vérifiez les raccordements électriques.
Contrôlez la mise à la terre.
Séchez immédiatement l'appareil!
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
8.1.1 Règles de base concernant le nettoyage des batteries
Blessures dues aux arêtes coupantes!
Le nettoyage des ailettes comporte un risque de coupure sur les tôles fines.
• Portez des gants de protection.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Lors de la mise en service, il faut éviter une charge ponctuelle hors des
valeurs de dimensionnement; sinon les ailettes peuvent être
endommagées.
DencoHappel décline toute responsabilité si ceci n'est pas respecté.
Pour préserver la pleine puissance de l'échangeur de chaleur, l'ensemble des ailettes
doit être nettoyé.
• Ceci peut être réalisé à l'aide d'une brosse (ne pas utiliser de brosse métallique) ou
d'un aspirateur industriel.
• N'utilisez pas d'outils de nettoyage durs ou pointus!
• Dans le cas d'ailettes en cuivre ou en aluminium, le nettoyage peut également être
•
réalisé à l'air comprimé en soufflant dans le sens contraire du flux d'air ou en les
vaporisant d'eau à basse pression.
Dans le cas des échangeurs de chaleurs en acier galvanisé ou avec ailettes
renforcées, le nettoyage peut être effectué à l'aide d'un nettoyeur à vapeur.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
61
Mise en service et entretien
8.2
CAIRpool
Liste de vérification des intervalles de maintenance
Il y a lieu de respecter les intervalles de maintenance tels qu'ils sont définis dans les
directives et normes européennes (par exemple VDI 6022).
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
Composant
de l'appareil
Intervalle
(mois)
Opérations
Appareils
pour montage
intérieur
(voir page 65)
après 1
mois
• Nettoyez les siphons existants et remettez-les en eau.
après 3
mois
• Vérifiez le caisson quant à des détériorations / au positionnement correct.
✓
• Vérifiez / remplacez les joints de toutes les trappes de visite.
• Contrôlez les panneaux quant à des détériorations / à la corrosion, renouvelez
éventuellement la protection anticorrosion et vérifiez le fonctionnement (au
soufflage) du dispositif de blocage de porte.
• Contrôle hygiène (nous conseillons les étapes et intervalles de
maintenance selon la norme VDI 6022!). Contrôlez l'encrassement des pièces
incorporées et nettoyez, les, le cas échéant; effectuez une désinfection au
chiffon; contrôlez l'absence de germes et de champignons sur les matériaux
d'étanchéité, nettoyez-les ou remplacez si nécessaire.
Appareils
pour montage
extérieur (centrales en toiture, résistant
aux intempéries) (voir
page 65)
Caisson
ventilateur à
entraînement direct
(voir page 66)
• Effectuez les mêmes opérations que pour les « appareils pour montage
intérieur ».
après 12
mois
• Contrôle de l'étanchéité de la toiture de la centrale.
• Contrôle des panneaux latéraux et des couvre-joints, réétanchez le cas échéant.
• Contrôlez le châssis et la bavette du châssis.
• Nettoyez la grille pare-pluie de l'air neuf et de l'air rejeté.
après 3
mois
• Contrôlez les moteurs quant à l'encrassement, à la détérioration, à la corrosion
et à leur bonne fixation.
• Vérifiez les roulements des moteurs quant à la formation de bruit, remplacez les
roulements si nécessaire.
• Vérifiez l'absence de fissures sur la roue libre et particulièrement au niveau des
soudures ; remplacez le palier le cas échéant.
De façon générale sur
tous les filtres
(voir page 68
et suivantes).
après 3
mois
• Contrôlez les filtres quant à l'encrassement, à la détérioration et aux odeurs.
après 6
mois
• Contrôlez la perte de charge maximale admissible (se reporter par exemple à la
au
minimum
tous les
6 - 9 mois
62
• Nettoyez le caisson filtre.
directive RLT 01) ou la perte de charge indiquée par le constructeur, et
remplacez le filtre, si la valeur limite a été dépassée.
• Contrôle hygiène (nous conseillons les étapes et intervalles de
maintenance selon la norme VDI 6022!). Même si aucun encrassement visible
des filtres n'est constaté (si l'air est peu poussiéreux), des champignons et des
germes peuvent se multiplier dans les filtres lorsque ceux-ci sont utilisés pour
une durée prolongée.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
Composant
de l'appareil
Intervalle
(mois)
Filtres à poches / plan /
absolu
(voir page 68)
mesurez
en
permanen
ce
Opérations
✓
• Remplacez les filtres lorsque la perte de charge maximale admissible est
atteinte.
remplacez
tous les 3
mois
Autres filtres
Batterie chaude
(pompes eau
chaude)
(voir page 70)
Des informations concernant l'entretien figurent dans la documentation respective jointe.
Après 12
mois
• Contrôle de l'étanchéité et de l'encrassement éventuel côté air.
• En cas de risque de gel, contrôlez également les dispositifs de protection à
intervalles réguliers et / ou prendre les mesures adéquates telles que la vidange
ou la protection antigel.
• Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations.
• Nettoyez, le cas échéant, côté air (nettoyez éventuellement l'échangeur de
chaleur à l'air comprimé ou à l'eau basse pression).
• Purgez.
Batterie froide sans / avec
séparateur de
gouttes
(voir page 71)
Après 12
mois
• Contrôle de l'étanchéité et de l'encrassement éventuel côté air.
• En cas de risque de gel, contrôlez également les dispositifs de protection à
intervalles réguliers et / ou prenez les mesures adéquates telles que la vidange
ou la protection antigel.
• Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations.
• Nettoyez, le cas échéant, côté air (nettoyez éventuellement l'échangeur de
chaleur à l'air comprimé ou à l'eau basse pression).
• Purgez.
• Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats
• Contrôlez le siphon et remettez-le en eau éventuellement
• Nettoyez le séparateur de gouttes avec un anticalcaire en spray.
avant
chaque
période
hivernale
• Vidangez éventuellement la batterie froide avant le début de l'hiver.
Evaporateur /
condenseur
(voir page 73)
après 12
mois
• Nettoyez et contrôlez l'évaporateur / le condenseur.
Echangeur de
chaleur caloduc
(voir page 73)
après 12
mois
• Dans le cas des batteries à détente directe, assurez l'état opérationnel de tous
les composants de refroidissement (groupe froid, batterie à détente directe,
distributeur, tuyaux de refrigération etc.).
• Nettoyage des ailettes de transfert de chaleur.
• Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats
• Contrôlez le siphon et remettez-le en eau éventuellement
• Sur le caloduc avec bypass, contrôlez le volet de régulation et le volet de
fermeture.
Système à eau
glycolée
(voir page 74)
après 12
mois
• Effectuez les mêmes opérations que sur la « Batterie froide sans / avec
séparateur de gouttes » (intervalle de 12 mois).
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
63
Mise en service et entretien
Composant
de l'appareil
Intervalle
(mois)
Échangeur à
plaques
(voir page 74)
après 12
mois
CAIRpool
Opérations
✓
• Effectuez le nettoyage en fonction du type d'encrassement des plaques.
• Contrôlez, le cas échéant, le bon fonctionnement du volet de bypass.
Un nettoyage à l'eau n'est autorisé qu'en cas de présence d'un bac!
• Eliminez les dépôts d'huile et de graisse.
Volet et
registre de
fermeture
(voir page 76)
après 6
mois
• Nettoyez les volets de registre par aspiration (soufflage), ne graissez jamais!
• Desserrez l'entraînement des volets de registre et contrôlez la facilité de
mouvement de ceux-ci.
• Contrôlez que l'entraînement (servomoteur de registre) atteigne bien les
positions de fins de courses.
Piège à son
(voir page 77)
8.3
après 6
mois
• Contrôlez l'encrassement du caisson et des baffles d'insonorisation, nettoyezles si nécessaire.
Appareils - généralités
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
8.3.1 Mise en service des centrales pour montage intérieur
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service:
• Contrôle de l'ensemble du caisson et des pièces telles que
•
•
•
•
•
64
- les portes et trappes de visite
- les joints
- les poignées et manettes
- les raccords avec joints en caoutchouc cellulaire
- les hublots
- les panneaux quant à d'éventuelles détériorations et à leur bonne fixation.
Retirez les films de protection éventuels.
Retirez l'ensemble des sécurités de transport.
Assurez-vous qu'il ne se trouve pas d'objets non fixés dans l'appareil.
Contrôlez l'étanchéité hermétique de la centrale.
Nettoyez l'appareil selon la description figurant sous „Travaux de nettoyage et
d'entretien de base“ à la page 60.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
8.3.2 Entretien des centrales pour montage intérieur
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Remarque!
• Nettoyez davantage lorsque l'air contient de l'huile et / ou des
substances agressives.
La résistance à l'huile des matériaux d'étanchéité est limitée dans le temps.
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Contrôle de l'ensemble du caisson et des pièces telles que
Portes et trappes d'accès
Panneaux
Siphon
•
•
•
•
•
- les portes et trappes de visite
- les joints
- les poignées et manettes
- les raccords avec joints en caoutchouc cellulaire
- les hublots
- les panneaux quant à d'éventuelles détériorations et à leur bonne fixation.
Vérifiez les joints et remplacez-les, le cas échéant.
Vérifiez le fonctionnement du dispositif de blocage des portes (au soufflage).
Vérifiez l'absence de détériorations et de corrosion.
Renouvelez ou appliquez éventuellement la protection anticorrosion (peinture),
imprégnez, etc.
Nettoyez les siphons existants et remettez-les en eau.
8.3.3 Mise en service des centrales pour montage extérieur (centrales en toiture, résistant aux intempéries)
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service:
• Effectuez dans un premier temps toutes les étapes décrites dans le chapitre „Mise
en service des centrales pour montage intérieur“ à la page 64.
• Contrôlez les joints d'étanchéité (voir „Réalisation de l'assise pour l'installation à
l'extérieur (résistant aux intempéries, socle de toiture)“ à la page 25).
8.3.4 Entretien des centrales pour montage extérieur (centrales en toiture, résistantes aux intempéries)
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Effectuez dans un premier temps toutes les étapes décrites dans le chapitre
•
•
•
„Entretien des centrales pour montage intérieur“ à la page 65.
Contrôle de l'étanchéité de la toiture de la centrale.
Contrôlez les panneaux latéraux et les pare-close et réétanchez, le cas échéant,
avec un produit d'étanchéité à un seul composant.
Nettoyez la grille pare-pluie d'air neuf et d'air rejeté une fois par an.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
65
Mise en service et entretien
8.4
CAIRpool
Caisson ventilateur et entraînements
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
8.4.1 Mise en service des caissons ventilateur à entraînement direct
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 60 de la présente notice!
• Retirez d'éventuels résidus d'installation et corps étrangers de la roue libre et de la
zone d'aspiration.
• Contrôlez, si la protection du moteur est correctement réglée (se reporter également
•
•
à la documentation relative au projet ou voir „Protection du moteur“ à la page 53).
Dans le cas d'un couplage en étoile / triangle, régler à 58 % du courant nominal, si
le courant de phase passe par le dispositif de protection du moteur, c'est-à-dire que
le dispositif de protection du moteur ne doit pas être disposé avant le coffret de
commande dans l'alimentation réseau mais entre les bornes du moteur U1, V1 et
W1.
Le paramètre "surmodulation" ne peut pas être activé, car ceci pourrait occasionner
un dysfonctionnement de la roue.
Remarque!
DencoHappel décline toute responsabilité si ceci n'est pas respecté.
• De plus, il faut s'assurer que les fréquences maximales préprogrammées ne
dépassent pas les valeurs autorisées (voir fiche technique du ventilateur).
• Tenez compte des données mentionnées dans le manuel d'utilisation du variateur
de fréquence. Utilisez des câbles de moteur blindés.
8.4.2 Entretien des caissons ventilateur à entraînement direct
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Contrôlez les moteurs électriques quant à l'encrassement, aux détériorations, à la
•
•
66
corrosion et à une bonne fixation.
Contrôlez les roulements des moteurs électriques quant à la formation de bruit; si
nécessaire, faites remplacer les roulements par un technicien qualifié.
Vérifiez l'absence de fissures sur la roue libre et particulièrement au niveau des
soudures; si nécessaire, faites remplacer le palier par un technicien qualifié.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
8.4.3 Mise en service / entretien des ventilateurs EC
Danger électrique!
Temps d'attente d'au moins 3 minutes!
Après la mise à l'arrêt, de par la présence de condensateurs, il existe un danger
de mort en cas de contact direct avec des pièces sous tension ou des pièces rendues conductrices parce qu'en mauvais état.
• Vous pouvez dès lors ouvrir ou ôter le boîtier de contrôle uniquement après
coupure de l'alimentation électrique et respect d'un temps d'attente de 3
minutes!
Risque de remise en marche automatique!
Le ventilateur/moteur peut se mettre à l'arrêt ou en marche automatiquement à
cause de fonctionnalités programmées.
Lors d'une coupure de courant, après rétablissement de la tension, le ventilateur
se remet en marche automatiquement!
• Attendez l'arrêt complet du ventilateur avant de vous en approcher.
En cas de moteur à rotor extérieur, le rotor extérieur est en rotation lorsqu'il est en
fonctionnement!
Risques de brûlures dues aux surfaces chaudes!
Des températures excédant 85°C peuvent être atteintes au niveau du moteur, en
particulier au boîtier de contrôle! Des brûlures graves peuvent en résulter.
• Veuillez respecter en outre les instructions du constructeur de composants!
8.5
Caissons filtre
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
8.5.1 Mise en service du caisson filtre
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service:
• Contrôlez l'absence de détériorations sur le caisson filtre et les filtres utilisés.
• Vérifiez la bonne fixation du caisson filtre dans le cadre support.
• Nettoyez les éventuelles poussières de chantier du caisson filtre et des composants
•
•
de l'installation situés avant le filtre dans le sens du flux d'air.
La centrale et les gaines d'air doivent être nettoyées une deuxième fois avant le
montage de filtre à partir de la classe F9.
Mettez le ventilateur en marche, marquez et consignez la différence de pression
initiale sur l'afficheur (si disponible).
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
67
Mise en service et entretien
CAIRpool
8.5.2 Travaux d'entretien de principe sur tous les filtres
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Danger produits inflammables!
Le média filtrant peut être inflammable et s'enflammer facilement.
Le risque d'incendie peut augmenter sur les filtres usés en fonction des substances
filtrées.
• Tenez les filtres à l'écart des flammes!
Remarque!
Nous vous conseillons de ne jamais utiliser la centrale sans filtres et de disposer
toujours d'un jeu de filtres de rechange.
• Évitez impérativement un endommagement de la surface des filtres, ils
pourraient se déchirer en cours d'utilisation, et la classe de filtration ne
serait alors plus assurée.
ATTENTION
Risque de pollution!
Les filtres très encrassés mettent en danger la santé des occupants et peuvent
avoir une influence négative sur les processus de fabrication.
• Les filtres encrassés sont considérés, en fonction des substances filtrées,
comme déchets spécifiques et doivent être éliminés selon les directives et
lois en vigueur de façon adéquate et respectueuse de l'environnement.
Tous les filtres doivent être contrôlés à intervalles réguliers en fonction des conditions
d'utilisation et remplacés, le cas échéant. Les étapes suivantes doivent être réalisées
lors de l'entretien:
• Contrôlez les filtres quant à l'encrassement, à la détérioration et aux odeurs.
• Nettoyez le caisson filtre.
• Contrôlez la perte de charge maximale admissible (se reporter par exemple à la
directive RLT 01) ou la perte de charge indiquée par le constructeur, et remplacez
le filtre, si la valeur limite a été dépassée.
Contrôle d'hygiène
Respectez toutes les
directives et normes
actuelles!
Nous conseillons de respecter les étapes et intervalles
d'entretien selon la norme
VDI 6022
Même si aucun encrassement visible des filtres n'est constaté (si l'air est peu poussiéreux), des moisissures et des germes peuvent se développer dans les filtres lorsque
ceux-ci sont utilisés pour une durée prolongée.
• Même en cas d'encrassement à peine visible, les filtres doivent être remplacés
régulièrement et au moins une fois tous les 6 - 9 mois.
8.5.3 Entretien des filtres à poches / plans / absolus
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Contrôlez le filtre et le cadre du filtre quant à l'encrassement, à la corrosion et aux
endommagements éventuels et remplacez-les, si nécessaire.
La perte de charge finale des filtres à poches est variable et figure dans les caractéristiques techniques respectives (se reporter à la plaquette signalétique du filtre).
• Remplacez les filtres lorsque la perte de charge maximale admissible est atteinte.
68
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
Remplacer le média filtrant
• Ouvrez la porte / trappe de visite lorsque l'installation est à l'arrêt.
• Ouvrez les crochets de blocage supérieurs et inférieurs ou ouvrez la glissière à
•
•
•
•
•
•
serrage rapide.
Retirez le cadre du filtre.
Remplacez les filtres endommagés ou encrassés.
Mettez en place le cadre du filtre. Veillez à une bonne étanchéité!
Fermez les crochets de blocage supérieurs et inférieurs ou fermez la glissière à
serrage rapide.
Les poches de filtration ne doivent être installées qu’en position verticale!
Fermez la porte / la trappe de visite.
8.5.4 Entretien de l'ensemble des autres filtres
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Des informations concernant l'entretien figurent dans la documentation respective
jointe.
8.6
Batterie chaude
Danger électrique, pièces en rotation, bords tranchants et surfaces chaudes!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
8.6.1 Mise en service de la batterie chaude (eau chaude)
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service:
Conditions préalables:
Mise en service :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le raccordement correct de l'alimentation et le retour d'eau.
Principe de contre-courant avec entrée d'eau sur le côté sortie d'air.
Contrôlez le montage correct des vannes d'arrêt et d'autres robinetteries.
Ouvrez les dispositifs de purge prévus dans la mesure où l'installation n'est pas
équipée de purges automatiques.
A partir du point le plus bas, mettez le système lentement en eau afin d'éviter les
bulles d'air et coups de bélier.
Ouvrez légèrement les purgeurs et attendez jusqu'à ce que la batterie soit remplie
d'eau.
Ouvrez complètement les purgeurs.
Fermez les purgeurs; en cas de différences de niveaux: fermez les purgeurs
progressivement jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule ne contienne plus de bulles.
Mettez en marche les pompes primaire et auxiliaire, contrôlez le sens de rotation et
faites fonctionner le système durant un certain temps.
Commutez les vannes de régulation sur les positions inverses (vannes 3 voies).
Effectuez un deuxième contrôle en ouvrant à nouveau les purges.
Contrôlez l'étanchéité.
Afin d'éviter toute surchauffe, faites fonctionner la protection antigel régulièrement.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
69
Mise en service et entretien
CAIRpool
8.6.2 Entretien de la batterie chaude (eau chaude)
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Contrôle de l'étanchéité et de l'encrassement éventuel côté air.
• En cas de risque de gel, contrôlez également les dispositifs de protection à
•
•
•
intervalles réguliers et / ou prenez les mesures adéquates telles que la vidange ou
la protection antigel.
Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations.
Nettoyez l'échangeur de chaleur, le cas échéant, côté air, à l'air comprimé ou à l'eau
basse pression.
Purgez.
8.6.3 Mise en service / entretien de la batterie électrique
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Des informations concernant l'entretien figurent dans la documentation respective
jointe.
8.7
Batterie froide
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
Remarque!
Les travaux suivants ainsi que d'éventuelles interventions de réparation ne doivent être réalisés que par des frigoristes qualifiés! Respectez impérativement les
prescriptions concernant le réfrigérant!
8.7.1 Mise en service de la batterie froide sans / avec séparateur de gouttes
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service:
• Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats.
• Remplissez les siphons d'eau, voir „Raccorder le siphon et les évacuations d'eau“
En cas de séparateur de
gouttes
à la page 48; le réservoir d'eau du siphon doit toujours correspondre au moins à la
surpression ou dépression de la centrale.
Le séparateur de gouttes n'atteint son efficacité totale qu'après un temps de fonctionnement d'environ 4 semaines, puisque le produit de séparation n'est évaporé qu'à cet
instant.
• Nettoyez, le cas échéant, le séparateur de gouttes en le rinçant à l'eau.
• Saupoudrez-le éventuellement de chaux.
70
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
En cas de séparation incomplète des gouttes:
• Contrôlez le montage correct du séparateur de gouttes.
• Contrôlez la vitesse de l'air passant sur le séparateur de gouttes.
Séparateur standard wmax=3,8 m/s
Séparateur 100 hautes performances
wmax=5,8 m/s
8.7.2 Entretien de la batterie froide sans / avec séparateur de gouttes
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Contrôle de l'étanchéité et de l'encrassement éventuel côté air.
• En cas de risque de gel, contrôlez également les dispositifs de protection à
•
•
•
•
•
•
intervalles réguliers et / ou prenez les mesures adéquates telles que la vidange ou
la protection antigel.
Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations.
Nettoyez l'échangeur de chaleur , le cas échéant, côté air, à l'air comprimé ou à l'eau
basse pression.
Purgez.
Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats.
Contrôlez le siphon et remettez-le en eau éventuellement
Nettoyez le séparateur de gouttes avec un anticalcaire en spray.
A effectuer en plus avant la saison froide
• Vidangez éventuellement la batterie froide avant le début de l'hiver. Comme il s'agit,
dans le cas présent, de tuyauteries d'un diamètre relativement faible, il faut toujours
s'attendre à ce que de l'eau reste dans l'appareil lors d'une vidange normale. Pour
des raisons de sécurité, le système doit être soufflé en plus à l'air comprimé pour
chasser l'eau résiduelle.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
71
Mise en service et entretien
8.8
CAIRpool
Evaporateur / condenseur
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
Remarque!
Les travaux suivants ainsi que d'éventuelles interventions de réparation ne
doivent être réalisés que par des frigoristes qualifiés!
• Respectez impérativement les prescriptions concernant le
réfrigérant!
• Assurez-vous en permanence que les appareils ne sont accessibles qu'aux
•
•
•
techniciens qualifiés et habilités. Les personnes non habilitées doivent le cas
échéant être tenues à distance de l'appareil par le biais de moyens ad hoc.
Tout défaut d'étanchéité doit immédiatement être réparé par le service
DencoHappel ou par le frigoriste qualifié (voir la section 4.10) !.
Affichez de manière visible dans le local technique où est installé l'appareil la fiche
de sécurité du fluide frigorifique utilisé (voir la plaque signalétique ou la présente
notice d'utilisation de l'appareil).
Assurez-vous que des récipients appropriés sont installés sous l'appareil afin de
recueillir de manière sûre les huiles et glycols pouvant s'écouler et ainsi garantir
l'absence de tout risque de contact de ces produits avec l'environnement.
8.8.1 Mise en service de l'évaporateur / du condenseur
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Assurez-vous que l'évaporateur ou le condenseur ne soient jamais soumis
à des températures ambiantes supérieures à 60 °C (par exemple par l'arrêt
du ventilateur et/ou des températures d'eau (registre de chauffage)
supérieures > 60 °C).
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service:
• Lors du raccordement, les vannes doivent contenir un remplissage au gaz
•
•
•
•
•
•
•
72
protecteur.
Contrôlez le raccordement correct de l'alimentation et le retour d'eau.
Contrôler le montage correct des vannes d'arrêt et autres robinetteries, principe de
contre-courant avec entrée de fluide sur le côté de sortie d'air.
Contrôlez le serrage des raccords de tuyauterie et des fixations.
Remplissage du circuit frigorifique avec le fluide sur lequel est basé le
dimensionnement.
Contrôlez l'étanchéité du système.
Vérifiez le fonctionnement des soupapes de sécurité.
Contrôlez la température maximale et la pression maximale durant le
fonctionnement (surtout en cas d'utilisation du réfrigérant R410A) Température de
saturation = 60 °C/Pression de rupture: 38 bars.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
8.8.2 Entretien de l'évaporateur / du condenseur
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Nettoyez et contrôlez l'évaporateur / le condenseur comme décrit aux
pages„Entretien de la batterie chaude (eau chaude)“ à la page 70 .
Batterie à détente directe
• Dans le cas des batteries à détente directe, assurez l'état opérationnel de tous les
•
•
•
8.9
composants de refroidissement (groupe froid, batterie à détente directe,
distributeur, tuyaux de refrigération etc.).
Exécution de tests d'étanchéité selon VO (EU)517/2014 sur l'ensemble du circuit
frigorifique en fonction de l'équivalent en CO2 du fluide frigorifique contenu dans
l'installation frigorifique et selon la fréquence suivante:
1 x par an à partir de 5 t d'équivalent en CO2
2 x par an à partir de 50 t d'équivalent en CO2
4 x par an à partir de 500 t d'équivalent en CO2
Il est obligatoire de tenir à jour un carnet d'entretien mentionnant les contrôles
d'étanchéité, les travaux d'inspection, de maintenance et d'entretien. Il y a lieu
également de désigner une personne ou société exécutante certifiée.
Les données relatives à la consommation, le volume et le type de fluide frigorifique
ainsi que la raison d'un ajout de fluide frigorifique doivent être renseignés.
Récupérateur de chaleur caloduc ECOSTAT
Danger électrique, pièces en rotation, bords tranchants et surfaces chaudes!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59!
8.9.1 Mise en service du caloduc
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les points suivants doivent être contrôlés pour la mise en service:
Caloduc vertical:
L'air chaud (air extrait) doit être en bas et l'air froid (air neuf) en haut.
8.9.2 Entretien du récupérateur de chaleur caloduc ECOSTAT
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite à la page 5 et page 59 de la présente
notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Nettoyage régulier des ailettes de transmission de chaleur :- nettoyage à l'air
•
•
•
comprimé dans le sens contraire du flux d'air ou - uniquement par vaporisation avec
de l'eau à basse pression!
Nettoyez le bac et l'évacuation de condensats.
Contrôlez le siphon et remettez-le en eau éventuellement
Contrôlez dans le cas d'un caloduc avec bypass les volets de registre de régulation
d'air et les volets de fermeture selon la notice d'entretien (voir aussi „entretien des
volets de registre et de fermeture“ à la page 76).
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
73
Mise en service et entretien
CAIRpool
8.10 Echangeur de chaleur pour système à eau glycolée ECOFLOW
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59!
8.10.1 Mise en service / entretien du système à eau glycolée ECOFLOW
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Voir „Mise en service de la batterie chaude (eau chaude)“ à la page 69.
8.11 Echangeur à plaques ECOPLAT
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants! Veillez à la protection des personnes!
Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute intervention de maintenance décrite page 5 et page 59!
8.11.1 Mise en service de l'échangeur à plaques ECOPLAT
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Evitez les écarts de pression anormalement élevés entre l'air soufflé et l'air
extrait.
Ceci pourrait provoquer des dégâts aux ailettes.
DencoHappel décline toute responsabilité si ceci n'est pas respecté.
• En cas de récupération d'énergie avec bypass, contrôlez le bon fonctionnement du
•
registre (voir également „entretien des volets de registre et de fermeture“ à la
page 76).
Contrôlez, le cas échéant, le bon fonctionnement du volet de bypass.
8.11.2 Entretien de l'échangeur à plaques ECOPLAT
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
L'échangeur de chaleur à plaques est indépendant de tout entraînement externe mécanique ou électrique, ne dispose pas de pièces mobiles et n'est donc limité dans sa
durée de vie que par la corrosion.
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Effectuez le nettoyage en fonction du type d'encrassement des plaques.Eliminez les
•
•
74
poussières sèches et les fibres à l'entrée de l'échangeur d'abord avec un balai doux
et puis en soufflant.
Contrôlez, le cas échéant, le bon fonctionnement du volet de bypass.
Un nettoyage à l'eau n'est autorisé qu'en cas de présence d'un bac!
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
Huiles et graisses (air extrait
de cuisines)
• Eliminez les dépôts d'huiles et de graisses à l'eau chaude additionnée d'un produit
de nettoyage dissolvant les graisses.
8.11.3 Passage de l'air dans les échangeurs à plaques ECOPLAT
Les condensats sont transportés par gravité et par le flux
d'air vers la zone froide. Si
une quantité importante de
condensats est évacuée, le
risque de gel est peu élevé. Si
une quantité moins importante de condensats est évacuée, le risque de gel
augmente.
Tab. 8-1:
Les condensats sont transportés par gravité et par le flux
d'air vers la zone froide. Si
une quantité importante de
condensat est évacuée, le risque de gel est peu élevé. Si
une quantité moins importante de condensats est évacuée, le risque de gel
augmente.
coin froid
1 = transfert de chaleur
condensat
2 = accumulation de chaleur
Les condensats sont transportés par gravité et par le flux
d'air dans la zone chaude. Le
risque de gel est peu élevé.
Les condensats sont transportés par gravité et par le flux
d'air dans la zone chaude. Le
risque de gel est peu élevé.
Passage de l'air dans les échangeurs à plaques
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
75
Mise en service et entretien
CAIRpool
8.12 Volets de registre et de fermeture
Danger électrique, pièces en rotation!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
8.12.1 Mise en service des volets de registre et de fermeture
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de la mise en service:
• Si différents volets sont couplés les uns aux autres, vérifiez la bonne fixation et la
Dans le cas de servomoteurs
•
•
•
•
•
facilité de mouvement des tringleries.
Contrôlez le serrage des assemblages vissés et des raccords.
Réglez la tringlerie de façon à ce qu'elle assure un angle de rotation de 90° et que
les volets atteignent leur position de fin de course lors de la fermeture (respectez les
couples de serrage).
Contrôlez que l'entraînement (servomoteur de registre) atteigne bien les positions
de fins de courses.
Il faut veiller au bon déroulement du fonctionnement.
Il faut s'assurer que les ventilateurs ne se mettent pas en route lorsque les registres
sont fermés.
8.12.2 entretien des volets de registre et de fermeture
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Nettoyez les volets de registre par aspiration (soufflage), ne graissez jamais!
• Desserrez l'entraînement des volets de registre et contrôlez la facilité de
•
mouvement de ceux-ci.
Contrôlez que l'entraînement (servomoteur de registre) atteigne bien les positions
de fins de courses.
8.13 Piège à son
Danger électrique, pièces en rotation et bords tranchants!
• Veillez à la protection des personnes!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente
notice!
76
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Mise en service et entretien
8.13.1 Entretien du piège à son
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Les étapes suivantes doivent être réalisées lors de l'entretien:
• Contrôlez l'encrassement du caisson et des baffles d'insonorisation, nettoyez-les si
nécessaire avec un aspirateur.
8.14 Mise en service / entretien d'installations frigorifiques intégrées
• Lors de la manipulation de fluide frigorifique, prêtez attention aux points suivants:
(voir aussi „Manipulation des fluides frigorifiques (uniquement pour les appareils
avec installation frigorifique intégrée)“ à la page 10)
Avertissement: concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air!
Des concentrations élevées de fluide frigorifique dans l'air peuvent provoquer des
étourdissements et conduire à la perte de connaissance. Une exposition prolongée peut altérer le rythme cardiaque et provoquer la mort subite. Des concentrations très élevées et la réduction de la teneur en oxygène de l'air ambiant qui en
découle peuvent provoquer l'étouffement.
• Travaillez uniquement dans un environnement suffisamment ventilé et
soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez.
• Portez des protections adéquates et, si nécessaire, un appareil de
protection respiratoire autonome.
Fumer et flamme nue - INTERDIT!
Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme nue sur le lieu d'installation de
l'appareil ou lors de la manipulation du fluide frigorifique. Le feu risque d'altérer le
fluide frigorifique et de provoquer ainsi le dégagement de gaz toxiques.
• N'entreposez aucun liquide inflammable à proximité immédiate de
l'appareil.
Blessures à cause du froid!
Le contact avec un fluide frigorifique risque de provoquer une brûlure de la peau
ou de parties du corps.
• Soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez et évitez tout contact avec
le fluide frigorifique.
• Portez des protections adéquates.
Blessures à cause de la haute pression!
Lorsque vous travaillez sur le système hydraulique ou les circuits de froid, sur des
composants ou des conduites de ces circuits, vous risquez de vous blesser par
suite de fuites de liquides ou de gaz sous haute pression.
• Soyez vigilant et prudent lorsque vous travaillez sur ces éléments.
• Portez des vêtements de protection adéquats.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
77
Mise en service et entretien
CAIRpool
ATTENTION
Risque de pollution!
• Ne polluez pas l'environnement avec les huiles et les fluides frigorifiques
ou autres.
• Éliminez ces déchets dans le respect de l'environnement et en appliquant
les réglementations régionales en vigueur.
L'éthylène glycol et le propylène glycol sont répertoriés dans la liste des substances dangereuses pour l'eau. Ceci s'applique également lorsqu'ils sont mélangés
à l'eau.
• Assurez-vous en permanence que les appareils ne sont accessibles qu'aux
•
•
•
techniciens qualifiés et habilités. Les personnes non habilitées doivent le cas
échéant être tenues à distance de l'appareil par le biais de moyens ad hoc.
Tout défaut d'étanchéité doit immédiatement être réparé par le service
DencoHappel ou par le frigoriste qualifié (voir la section 4.10)!
Affichez de manière visible dans le local technique où est installé l'appareil la fiche
de sécurité du fluide frigorifique utilisé (voir la plaque signalétique ou la présente
notice d'utilisation de l'appareil).
Assurez-vous que des récipients appropriés sont installés sous l'appareil afin de
recueillir de manière sûre les huiles et glycols pouvant s'écouler et ainsi garantir
l'absence de tout risque de contact de ces produits avec l'environnement.
8.14.1 Tests récurrents
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
L'installation et ses composants doivent faire l'objet, selon le paragraphe §15 de la
directive de la sécurité en entreprise (BetrSichV), de tests partiellement récurrents à
effectuer par une personne habilitée ou un organisme d'inspection autorisé.
• Respectez les autres prescriptions légales en vigueur pour le lieu d'installation
concerné.
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil!
• Utilisez uniquement le type d'huile autorisé par le fabricant du
compresseur (voir les caractéristiques mentionnées sur le compresseur);
sinon l'installation risque d'être endommagée.
8.14.2 Mise hors service
DANGER!
• Respectez scrupuleusement les consignes de sécurité lors de toute
intervention de maintenance décrite page 5 et page 59 de la présente notice!
Exigences: voir carnet d'entretien pour les installations frigorifiques.
ATTENTION
Risque de pollution!
• Lors de l'élimination des fluides frigorifiques ou de l'huile des
compresseurs, veillez à respecter les règlements environnementaux!
78
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
9
Démontage et élimination des déchets
Démontage et élimination des déchets
ATTENTION
Risque de pollution!
Le démontage et l'élimination des déchets de l'appareil ne doivent être effectués
que par du personnel qualifié!
9.1
Démontage
Procédez comme suit au démontage de l'appareil:
Une décharge électrique peut causer des blessures graves, voire même la
mort!
• Lors des travaux concernant la mise hors service et le démontage de l'appareil
de traitement d'air, vous devez le mettre hors tension et vous assurez qu'il ne
puisse être remis sous tension.
• Contrôlez l'absence de tension, mettez à la terre, court-circuitez et recouvrez ou
isolez les pièces conductrices à proximité.
• Assurez-vous que le circuit hydraulique est désactivé.
• Fermez toutes les vannes d'arrêt hydrauliques.
• Déconnectez tous les raccords - assurez-vous que les fluides tels que l'huile, le
réfrigérant et le mélange eau - glycol ne s'écoulent pas lors de ces opérations.
Comme il s'agit, dans le cas présent, de tuyauteries d'un diamètre relativement
faible, il faut toujours s'attendre à ce que de l'eau reste dans l'appareil lors d'une
vidange normale. Pour des raisons de sécurité, le système doit être soufflé en plus
à l'air comprimé pour chasser l'eau résiduelle.
Avertissement: dommages aux personnes et au matériel!
A cause de son centre de gravité élevé, l'unité a tendance à basculer, ce qui peut
occasionner des dommages aux personnes et au matériel.
• Prêtez attention à l'appareil pendant le transport, observez bien ce qui se passe
et ne pénétrez pas dans des zones susceptibles de présenter des dangers.
• Retirez les fixations du mur ou du sol.
 L'appareil est prêt pour le transport.
• Respectez impérativement l'ensemble des indications du chapitre
„Transport“ à la page 19.
9.2
Elimination des déchets
ATTENTION
Risque de pollution!
• Eliminez toutes les pièces, filtres (filtre à charbon actif, cartouches de filtres, etc.)
et fluides (tels que l'huile, le réfrigérant et le mélange eau - glycol) en fonction de la
nature des matériaux, selon les lois et prescriptions régionales en vigueur et dans
le respect de l'environnement.
L'élimination de l'appareil ou de différents composants doit être effectuée par une entreprise spécialisée disposant d'un agrément correspondant. Cette entreprise spécialisée doit garantir que:
– les pièces sont triées par type de matériau
– les fluides sont triés et séparés selon leurs caractéristiques
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
79
NotesDépannage
CAIRpool
10 Dépannage
Remarque!
Les dépannages et réparations ne doivent être effectués que par des techniciens
qualifiés. Ils doivent disposer, grâce à leur formation professionnelle et leur expérience, de connaissances suffisantes sur les directives de prévention des accidents et sur les règles générales de sécurité et de médecine du travail.
La diversité des composants et des exécutions spéciales ne permettent pas d'établir
un plan simple pour la détermination des dysfonctionnements et leur élimination.
• C'est pourquoi nous vous conseillons de ne vous adresser qu'à votre fournisseur
pour effectuer des travaux de maintenance ou de réparation.
80
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
CAIRpool
Carnet d'entretienAnnexe
11 Annexe
11.1 Carnet d'entretien CAIRpool
Remarque!
La maintenance des centrales de traitement d'air constitue un élément important pour la durée de vie de
l'appareil.
L'utilisation de substances chimiques tels que désinfectants, détergents et produits d'entretien peut altérer les surfaces.
• Toute altération importante des surfaces doit être immédiatement signalée à votre installateur!
pas en ordre
Partie de l'appareil
en ordre
Périodicité
Mise en service effectuée par:
vérifié
Date de mise en service:
Date
Remarque:
Signature
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Régulation
Mois 1
après la mise en serviPanneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du:
le:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifiMois 2
que
après la mise en servi- Régulation
ce
Panneaux
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du:
le:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Mois 3
après la mise en servi- Régulation
Panneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du :
le :
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
81
pas en ordre
Partie de l'appareil
en ordre
Périodicité
CAIRpool
vérifié
Carnet d'entretienAnnexe
Date
Signature:
Remarque:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Régulation
Mois 6
après la mise en servi- Panneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du:
le:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Régulation
Mois 9
après la mise en servi- Panneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du:
le:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Régulation
Mois 12
après la mise en servi- Panneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du:
le:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Régulation
Mois 15
après la mise en servi- Panneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
82
en date du:
le:
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
pas en ordre
Partie de l'appareil
en ordre
Périodicité
Carnet d'entretienAnnexe
vérifié
CAIRpool
Date
Signature:
Remarque:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Régulation
Mois 18
après la mise en servi- Panneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du:
le:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Régulation
Mois 21
après la mise en servi- Panneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du:
le:
Echangeur de chaleur
Caisson ventilateur
Installation frigorifique
Régulation
Mois 24
après la mise en servi- Panneaux
ce
Filtres
Bac à condensats
Registres
autres composants
Les défauts ont été signalés directement à la société / au service:
Les défauts ont été solutionnés par:
en date du:
le:
Nous vous conseillons de continuer à remplir ce carnet d'entretien, même en dehors des périodes indiquées ci-dessus.
Les travaux de maintenance et de nettoyage décrits ci-avant sont à exécuter à intervalles réguliers.
PR-2015-0103-FR • sous réserve de modifications • R1-05/2017
83
DencoHappel est une société internationale, active dans lessecteurs
du traitement de l‘air, de la climatisation et de la filtration.
Nos ingénieurs et nos collaborateurs mettent leur technicité, leur créativité et leur expérience de
plusieurs années à votre disposition pour vous soutenir lors de l‘élaboration de nouvelles installations de traitement d‘air ainsi que l‘optimisation ou la rénovation d‘installations existantes.
www.dencohappel.com
Téléchargement