Français AP Langue et Culture
La douzaine d’erreurs à NE PAS refaire #3
Étudiez ces listes très soigneusement : vous aurez de temps à autre une petite interro
dessus
1. Peut-être + verbe = que….Peut-être que nous irons à Reims au printemps prochain
2. Petits problèmes de traduction : Present participles in English = infinitifs en français.
a. « Knowing calculus is very helpful in physics » = Savoir les maths est très
utile en physique. « Sachant » est incorrect!
b. « I spend my evening texting my friends on Facebook »…Je passe mes
soirées à texter mes potes sur Facebook. » « textant » est incorrect!
3. Attention à la différence entre : intéressé et intéressant. et intéresser vs s’intéresser à
a. Quand on est intéressé(e) par quelque chose….on s’intéresse à cette
chose : Je m’intéresse particulièrement à la neurologie.
b. Quand quelque chose est intéressant, cela vous intéresse.
Les sciences naturelles m’intéressent tout particulièrement.
4. Attention : encore trop d’erreurs entre « penser de » et « penser à »
Penser de = avoir une opinion sur
Penser à = réfléchir sur
Que penses-tu du film « Melancholia »? (no comments from me )
Est-ce que tu penses à ce que tu vas étudier à la fac?
5. Le plus….le mieux…..le moins…Quand on exprime une opinion superlative, c’est
TOUJOURS au masculin singulier même si ce qu’on aime est féminin ou pluriel :
Ce qui m’intéresse LE plus…..Ce que j’aime le moins….
La science que j’aime le mieux….
Les examens que j’appréhende le plus sont les examens oraux.
6. Le mot « confortable » A NE PAS utiliser pour les personnes.
Un sofa est confortable, vous êtes à l’aise, détendu(e)
7. In a way, in a manner= D’une façon, d’une manière….dans
Si les profs enseignent d’une manière créative, les sciences seront plus populaires.
8. On POSE une question….demander une question = anglicisme
9. Because + verbe = parce que / because of + nom = à cause de
gràce à = thanks to…uniquement positif.
J’étudie parce que je veux réussir
A cause de mon rhume, je ne suis pas allé skier.
Grâce à mes excellentes notes, j’ai été accepté(e) à MIT.
10. Attention à la différence entre : en avance et à l’avance/d’avance (ces 2 dernières
expressions presque synonymes)
J’aime bien arriver en avance au cinéma. (5 minutes) Contraire de «en retard »
Mon grand-père prépare toujours sa valise une semaine à l’avance (ahead of time)
Je vous remercie d’avance de votre aide. (formule pour courriel )
11. Traduire « The one which, the one who.. » Surtout pas “le un qui…”
Utilisez une forme de « celui, celle, ceux, celles qui, que, dont… »
De toutes les sciences, celle dont j’ai le plus besoin, c’est la biologie.
Parmi mes camarades, celle que je me rappelle le mieux, c’était Suzie
12. Différence (comme en anglais « between » vs « among »
Entre la chimie et la biologie, je choisirais la chimie.
Parmi toutes les sciences, pour moi la reine, c’est la physique.
1 / 2 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !