Rq: une forme tout à fait désuète de ne signifie `nous` : ci

Un4-1
Rq: une forme tout à fait désuète de
ne
signifie ‘nous’ :
ci.
exercices p. 25, 26, 27
d. Les pronoms groupés.
lo
la
li
le
ne
mi
ti
te lo
me la
te la
me li
te li
me le
te le
me ne
te ne
si
gli
le
glielo
glielo
se la
gliela
gliela
se li
glieli
glieli
se le
gliele
gliele
se ne
gliene
gliene
ci
vi
ve lo
ce la
ve la
ce li
ve li
ce le
ve le
ce ne
ve ne
Exemples :
Le scarpe, me le fai provare ?
Il tuo lavoro ? Me ne parli un po’ ?
Questo libro, me lo fai leggere ?
La musica, me la fai sentire ?
Leur place par rapport au verbe est la même que les pronoms simples.
Questo libro
te lo comprerò domani. Compramelo subito !
planche de Dylan Dog : relever et classer tous les pronoms personnels par leur
forme et leur fonction dans la phrase.
Rq : le pronom
la + se,
se référant à un substantif non exprimé (
cosa, faccenda
,
etc.), a valeur de pronom neutre dans certaines expressions.
Cavarsela
: s’en tirer,
**Tirarsela :
se la peter,
Autres exemple avec le pronom
la
Averla vinta :
avoir gain de cause
Darla a bere :
faire croire
Farla brutta :
jouer un sale tour
Farla corta :
abréger
Farla finita :
en finir
Farla lunga :
ne plus en finir
Pagarla salata :
la payer cher
Saperla lunga :
en savoir long
Scamparla bella :
l’échapper belle,
etc.
Un4-2
exercices p. 28 29
e. l’expression de “on”
traduction des vignettes d’Altan => expression de « on »
Pour exprimer « on » on utilise soit la première personne du pluriel (noi) :
Andiamo a casa
: on va à la maison
Soit la troisième personne du singulier :
Suonano alla porta
: on sonne à la porte
Enfin on peut utiliser le pronom
si
:
Si va al mercato spesso
: on va souvent au
marché.
Gli si racconta che…
(On lui raconte que…) Ce pronom ne change pas lorsqu’il
est groupé a ci :
Ci si va spesso
. (On y va souvent).
II. PRONOMS RELATIFS
Le pronom relatif, outre sa fonction de remplacer le nom, a celle de mettre en
relation deux propositions. Il a donc un rôle de conjonction (en unissant la proposition
principale et la proposition relative) et de pronom (il remplace un antécédent qui, comme
pour les pronoms personnel peut être de différentes natures: pronom, verbe, proposition).
Les formes du pronom relatif sont :
variables
invariables
il quale
i quali
che
la quale
le quali
cui
Che
est le pronom relatif sujet et COD (dans la relative):
Ex :
Ho incontrato un ragazzo che vive a Roma
. (sujet)
Il clarinetto è lo strumento
che preferisco.
(cod)
Cui
et
il quale
dans toutes ses formes à une fonction de COI et de tous les complétement
indirects.
Cui
est toujours précédé d’une proposition :
con cui, per cui, a cui, in cui, di cui.
Il ragazzo con cui esci è simpatico
La causa per cui lotti è buona
La casa in cui vive Anna è carina
La persona di cui parli è mia madre
. etc
.
A cui
peut cependant être subtilisé par
cui.
E’ l’amico a cui / cui penso
. Quand il est utilisé
avec la préposition
a,
celle-ci ne s’article pas (**
E’ l’amico al cui penso)
Il quale
peut être utilisé dans toutes les fonctions, l’article se combinant avec la
préposition dans le cas des compléments indirects. Il est lourd et souvent on préfère
cui
.
C’era un vecchio, il quale chiedeva l’elemosina
(sujet, soutenu)
Il film di cui ti ho parlato / Il film del quale di ho parlato
La città in cui vivi / La città nella quale
I fogli su cui dipingo / I fogli sui quali dipingo
Le idee per cui ci battiamo / Le idee per le quali ci battiamo.
Un4-3
Remarques concernant la traduction des pronoms relatifs (tirée de la Grammaire active):
traduction de
dont
:
- s’il est suivi par un verbe, il se traduit, di cui :
La donna di cui parlo.
(della quale =
lourd)
- suivi d’un nom, il se traduit par
cui
qui s’intercale entre l’article défini et le nom :
C’est le bébé dont la grand-mère habite à Roma :
E’ il bimbo la cui nonna abita a
Roma
.
- lorsqu’il signifie
parmi lesquels
, on utilise
fra cui
ou
fra i quali
:
Ho letto 3 libri, fra cui uno di Calvino. (fra i quali).
- pour l’origine on utilise
da cui
ou
dal quale
:
La famiglia da cui proviene e famosa.
- pour la manière, on utilise
in cui, nel quale
:
Il modo in cui agisce è scandaloso.
traduction de où :
- pour le lieu, on utilise
dove
,
in cui
(et plus rarement
nel quale
) :
Questa è la casa dove / in cui (nella quale) abita.
- pour le temps, on utilise
in cui
ou
nel quale
, mais jamais
dove
:
Settembre è il mese in cui sono nato
Nel momento in cui..
.
traduction de
ce qui, ce que
:
Plusieurs formes sont possibles, on emploie
ciò che, quel che, quello che, che cosa
:
Dis-moi ce qui est arrivé :
Dimmi ciò che, è accaduto.
quel che,
quello che,
che cosa
Lorsqu’on veut insister sur la quantité, on peut traduire par quanto :
Ho capito
tutto quanto diceva
(au lieu de
Tutto quello che diceva
).
Lorsque
ce qui, ce que
résume la proposition précédente, on la traduit par
e ciò
(ou
bien,
cosa che
ou
il che
) :
So che stai meglio, e ciò mi fa piacere.
So che stai meglio, cosa che mi fa piacere.
So che stai meglio, il che mi fa piacere.
Rq :
chi
peut être employer également comme relatif : il s’agit d’un relatif indéfini
avec une valeur double (il correspond à
colui che
): il est à la fois antécédent et relatif. Il est
surtout utilisé dans le proverbe.
Chi vivrà, vedrà
mais également :
Chi studia è promosso. C’è chi crede ancora a Babbo Natale…
Au
pluriel, sa forme est
coloro
:
Coloro che studiano sono promossi.
Un4-4
III. PRONOMS INTERROGATIFS
Ils sont très semblables aux adjectifs interrogatifs. Les formes sont :
singulier
pluriel
masc.
fem.
masc.
fem.
chi
chi
chi
chi
che
-
-
-
quale
quale
quali
quali
quanto
quanta
quanti
quante
Les formes sont donc bien identiques à celles de l’adjectif.
Chi
ne s’utilise que pour
les personnes ou les animaux : chi è venuto ? chi è stato ? chi siete ?
Che
est invariable et s’utilise pour les choses :
che vuoi ? a che pensi ? di che ti
preoccupi ?
Quale
et
quanto
ont les mêmes fonctions de l’adjectif :
quale di questi libri
preferisci ?
In quante eravate ?
Pronoms et adjectifs interrogatifs sont donc souvent confondus puisque leur usage
se rapproche. Seuls leur fonction dans la phrase permet de les différencier.
Ces pronoms interrogatifs peuvent également être utilisés comme exclamatifs :
A
chi lo dici ! Quanti sono !
IV. PRONOMS POSSESSIFS, PRONOMS DEMONSTRATIFS,
PRONOMS INDEFINIS.
Cette similitude avec les adjectifs est également présente en ce qui concerne les
pronoms possessifs, démonstratifs et indéfinis avec de légères différences.
a. les pronoms possessifs.
Les pronoms possessifs sont identiques aux adjectifs possessifs.
Mia madre è più
severa della tua.
La mia casa ricorda un po’ la sua.
Vi ho riportato i compiti : ognuno venga
a prendere il proprio.
Certaines expressions idiomatiques utilisent un pronom possessif :
salutami i tuoi
.
i miei, i tuoi, i suoi
(uniquement ces 3 formes), signifient :
mes, tes, ses parents.
stare sulle sue
: être méfiant, ne pas accorder facilement sa confiance:
è un tipo che tra sempre sulle sue
.
b. les pronoms démonstratifs
Plusieurs formes sont semblables à celles des adjectifs.
Questo, codesto, quello,
stesso, medesimo, tale.
Un4-5
singulier
pluriel
masc.
fem.
masc.
fem.
questo
questa
questi
queste
codesto
codesta
codesti
codeste
Quello
quella
quelli
quelle
Stesso
stessa
stessi
stesse
medesimo
medesima
medesimi
medesime
Tale
tale
tali
tali
Questi
-
-
-
quegli
-
-
-
Costui
costei
costoro
costoro
Colui
colei
coloro
coloro
Ciò
-
-
-
Questo, codesto, quello, comme l’adjectif. Avec attention au masc. pluriel, on n’a
pas quei, mais quelli.
Quali sono i vostri libri ? Quelli, sul tavolo.
Sei sempre la stessa ! Ecco il tale che ti cercava.
Il faut rajouter à ce tableau les 5 dernières lignes, qui sont des formes qui ne
peuvent pas être adjectifs.
Questi
et
quegli
, masc. sing ont une fonction sujet (soutenu):
Sono arrivati Mario et Franco : questi (=Franco) era atteso, quegli (=Mario) no.
costui... colui...
: indiquent seulement des personnes, avec une nuance négative
souvent, usage très limité (souvent remplacés par
questo
ou
quello
)
Chi è costui ? Che pretende da te colui ? Non parlarmi di coloro.
Ciò
est invariable, il a une valeur neutre. :
di ciò parleremo domani
.
c. les pronoms indéfinis
cf. le tableau des adjectifs indéfinis : il s’agit de toute la liste à partir de
alcuno
jusqu’à
vario
. Les formes des pronoms indéfinis sont strictement les mêmes que celles des
adjectifs.
Il faut rajouter à ce tableau la liste des pronoms indéfinis non adjectifs. Ils n’ont
tous qu’une forme au singulier.
masc.
fem
uno
una
qualcuno
qualcuna
ognuno
ognuna
chiunque
chiunque
chicchessia
chicchessia
qualcosa
-
alcunché
-
checché
-
1 / 6 100%

Rq: une forme tout à fait désuète de ne signifie `nous` : ci

La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !