CONSEILS POUR L’ESSAI
Q Il faut vous entraîner à décrypter la presse.
Q L’usage du dictionnaire doit rester raisonnable : si vous cherchez absolument
TOUS les mots que vous ne connaissez pas, vous ne passerez jamais le
premier paragraphe. Paradoxalement, il va s’agir d’apprendre à laisser tomber
et à avancer malgré tout. C’est essentiellement par la rencontre répétée des
mêmes termes et expressions que votre compréhension de l’anglais écrit va
s’améliorer, et il vaudra toujours mieux deviner le sens d’un mot que d’aller
immédiatement chercher sa traduction.
Q Allez lire ce qui vous intéresse, pas ce que vous pensez devoir lire.
Le Financial Times est à éviter comme la peste quand on débute : sa bonne
réputation dans les milieux économiques n’allège en rien l’aridité de ses
articles. Commencez plutôt doucement et passez un peu de temps, mais
régulièrement, à lire un blog ou un site web dédié à l’une de vos passions.
Q Construisez vos propres listes de vocabulaire. Prenez soin de ne pas noter que
la traduction des mots : s’il s’agit d’un faux-ami, d’un terme dont la construction
ne correspond pas à son équivalent français, notez-le ! Donnez-vous un objectif
réaliste au début de votre préparation (30 mots par semaine, par exemple),
puis montez en puissance régulièrement à l’approche du concours.
Q Apprenez les spécicités de l’anglais écrit : voici les principales structures que
vous retrouverez souvent dans les articles de la presse anglo-saxonne, et que
nous vous invitons à reproduire dans votre essai.
A. Pourquoi la voix passive est-elle si fréquente en anglais ?
Q Le pronom « on », qui permet en français de dire que le sujet de l’action n’est
pas connu, n’existe pas en anglais. Ainsi, « On pense que les émissions de
carbone font augmenter les températures » donnera « Carbon emissions
are thought to raise temperatures » ou « It is thought that carbon emissions
raise temperatures ».
Q Entraînez-vous à utiliser systématiquement tous les verbes exprimant une
opinion (« On pense, croit, dit que… ») de cette manière : « it is thought,
believed, said that »…
B. Style direct/indirect
Q Un bref rappel : on appelle style direct toute énonciation entre guillemets et
style indirect toute énonciation qui rapporte une phrase prononcée.
- « He said: “I’m going to the US next year” » → style direct.
- « He said he was going to the US next year » → style indirect.
4