Revue des Sciences Humaines-Université Mohamed Khider Biskra
N°16
Mars 2009 41
L’approche communicative comme un renouveau
méthodologique de l'enseignement- apprentissage du fle
Dr/ Bensalah Bachir
Kahlet Nadjououa
Université de Biskra
Résumé :
Sans qu'elle soit comme une
"rupture épistémologique" avec les
méthodes précédentes, l'approche
communicative met en place de
nouveaux principes et des contenus
qui sont essentiellement
communicatifs.
L'enseignement- apprentissage
du français langue étrangère dans cette
perspective accorde plus de priorité à
l'apprenant et à sa prise de parole par
la mobilisation simultanée des
différentes composantes de la
compétence de communication.
Quant aux contenus
grammaticaux de cette approche, ses
origines scientifiques le confirment,
s'appuie essentiellement sur la
linguistique pragmatique qui tient en
compte les différents paramètres:
linguistique, socio- linguistique, socio-
culturel, discursif, stratégique et
référentiel des actes de parole. Ainsi,
soit-elle, l'activité grammaticale en un
cours communicatif accèderait-elle les
apprenants à entretenir des
communications plus libres et plus
réussies.
:
Revue des Sciences Humaines Dr/Bensalah Bachir-Kahlet Nadjououa
42 Université Mohamed Khider Biskra Mars 2009
INTRODUCTION :
Approche communicative ou approche notionnelle-
fonctionnelle ou approche fonctionnelle ou encore approche
interactionnelle et/ou cognitive tendent aujourd'hui à signer un seul
et même corps de doctrine théoriques et méthodologiques. C'est
pourquoi, il convient, avant de mettre l'accent sur l'approche
communicative, de préciser le sens de ces différents termes.
* Notionnelle; de notion signifiant ici « une catégorie
d'appréhension ou mieux, de découpage du réel. Elle est évidemment
variable selon les groupes humains pour lesquels la vitesse, la
fréquence, la localisation, la forme ou la quantité ne sont pas conçues
de façon identique. Une notion se traduit donc à travers les langues
différemment: classificateurs, genre, nombre, flexion du nom, etc.
L'intérêt d'une notion est lié à la fois à sa signification et à son rôle
dans l'énonciation, c'est-à-dire dans les conditions effectives de la
communication»1 . Dans ce contexte, Van Eck distingue deux types de
notions:
Notions générales; ce sont des présentations grammaticales,
autrement dit des catégories sémantico- grammaticales (exemple:
espace, durée, inclusion, …).
Notions spécifiques; dépendent du lexique (exemple:
restaurant, arbre, gentil, voler,…).2
Fonctionnelle; de fonction, est « une opération que le
langage accomplit et permet d'accomplir par sa mise en oeuvre dans
une praxis relationnelle à autrui et au monde »3. En fait, les fonctions
L’approche communicative comme … Revue des Sciences Humaines
Mars 2009 43
sont des catégories de fonctions de communication; elles indiquent ce
que nous faisons avec le langage, comment nous agissons sur autrui à
travers lui (référence en anglais "use").
Ainsi, une approche notionnelle - fonctionnelle s'appuie sur des
descriptions des « fonctions sociales remplies par les actes de paroles
et leur contenus conceptuels»4; autrement dit: c'est une approche qui
s'inscrit dans une perspective pragmatiques5. L'approche
communicative étant considérée comme approche notionnelle-
fonctionnelle ou fonctionnelle du moment que l'enseignement dans
cette perspective « se fixant des objectifs langagiers précis et se
donnant les moyens de les atteindre»6.
Interactionnelle : dans une approche interactionnelle « le
modèle d'apprentissage proposé (…) n'est centré ni sur l'enseignant, ni
sur l'élève mais sur la relation qui s'établit entre participants»7;
autrement dit: c'est une approche qui considère la notion de "relation"
comme constitutive de toute communication8.
L'approche communicative est une approche interactive du
moment qu'elle favorise « l'apprentissage grammatical à travers des
interactions et discussions entre les élèves sur les règles de langue»9.
Le cognitivisme considère « les connaissances qu'un individu
possède déjà sont le principal déterminant de ce que cet individu peut
apprendre, qu'il s'agissent d'une situation d'apprentissage implicite
(expérience quotidienne) ou explicite (exercice scolaire).»10.
L'approche communicative est une approche cognitive: «Dans
cette conception, la pensée joue un rôle fondamental dans la
Revue des Sciences Humaines Dr/Bensalah Bachir-Kahlet Nadjououa
44 Université Mohamed Khider Biskra Mars 2009
découverte des règles qui permettent de produire de nouveaux énoncés
et la mémoire à long terme intègre les nouvelles informations aux
connaissances antérieures,… »11.
* APPROCHE COMMUNICATIVE12:
Le terme "approche", de « l'anglais approach, peut renforcer
le caractère flou et mal défini de cette méthodologie. De fait, durant
ces dernières années, le terme "approche communicative" a été utilisé
pour faire référence à des pratiques et des démarches d'enseignement
très diverses»13.
1. ORIGINES LE L'APPROCHE COMMUNICATIVE:
Comme toute méthode, l'approche communicative ou
approches communicatives14 s'est développée en relation avec le
contexte socio- historique dans lequel elle a émergé. Vers la fin des
années soixante, on assiste en France à un mouvement de réaction face
aux méthodes précédentes: Audio- Orale et Audio- Visuelle
(Structuro- Globale- Audio- Visuelle: S.G.A.V). Ce qui amène à dire
que les origines de cette approche sont à la fois scientifiques et
politiques, l'étant considérée comme « un croisement de facteurs
politiques et de nouvelles théories de référence»15.
1.1. ORIGINES POLITIQUES:
Dès 1971, le Conseil de l'Europe fait appel à des linguistes de
l'Ecole anglaise pour « d'une part, pour promouvoir la mobilité des
populations et favoriser l'intégration européenne par l'apprentissage
des langues, et, d'autre part, pour inciter les adultes à apprendre les
langues étrangères, mettant ainsi en valeur de nouveaux besoins
L’approche communicative comme … Revue des Sciences Humaines
Mars 2009 45
sociaux et professionnels. Leurs analyses vont être centrées sur un
seuil minimum en deçà duquel un adulte ne peut se débrouiller en
langue étrangère »16, ce qui a aboutit à la publication du "Threshold
level English", de J.A Van Eck et L.G Alexander, en 1975 pour
l'enseignement de l'anglais comme langue étrangère qui a été traduit
en 1976 à "Un niveau Seuil" pour le français langue étrangère par
l'équipe de CREDIF de l'ENS de Saint-Claud et de l'université de
Neuchâtel dans le cadre du Conseil de l'Europe (D. Coste, J.
Courtillon, V. Ferenczi, M. Martins- Baltar, E. Papo et E. Roulet),
puis dans la même année à "National syllabuses" de D. Wilkins et en
1979, L. Porcher et Alii ont fait une adaptation de "Un niveau Seuil"
pour des contextes scolaires.
En effet, le document de base a été poursuivi par un groupe
d'experts présidé par le professeur J. L. M. Trim17.
L'apport essentiel de cet ouvrage consiste en deux points; « [le
premier] qu'il dresse pour chaque fonction langagière ou acte de
parole, une série d'énoncés possibles qui couvrent l'ensemble des
situations de communication dont les différents paramètres
conditionnent la réalisation de tout message.[le second] …réside dans
la typologie des catégories de publics potentiels et des domaines
sociaux d'activité langagière qu'il dresse et qu'il croise, faisant ainsi
jaillir la notion de besoin qui va conditionner tous les programmes de
l'approche communicative et offrir la possibilité d'une utilisation la
carte" des matériaux d'apprentissage »18.
1 / 18 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !