SB/SBC
Interruptor-seccionador basculante
Para líneas aéreas de distribución, hasta 36 kV.
Rocking switch disconnector
For overhead lines, up to 36 kV.
Interrupteur-sectionneur basculant
Pour re’seau ae’rien de distribution jusqu’à 36 kV.
Generalidades
Los seccionadores e interruptores-
seccionadores SB y SBC son de tipo
basculante, corte visible y apertura
vertical y se emplean básicamente en
redes de distribución rural, sobre
estructuras metálicas, de hormigón o de
madera, montaje sobre uno o dos postes
e instalaciones horizontal o vertical.
La diferencia entre ambos modelos
reside en que el SBC está dotado de
unidad interruptora compuesta de
cámara y cuchilla auxiliar de apertura
brusca, que le confiere capacidad de
apertura en carga. El conjunto combina
la apertura brusca de la cuchilla auxiliar
con la extinción del arco en el interior de
la cámara por efecto de la refrigeración,
confinamiento del arco y producción de
gases extintores. Como consecuencia
se evita la aparición del arco externo
con la consecuente protección del
personal y entorno.
Para facilitar su embalaje y transporte,
estos aparatos son de polos
independientes, que se atornillan a un
bastidor común, y accionados por un eje
único, lo cual hace posible que además
de ser tripolares, puedan entregarse,
bajo demanda, en configuración bipolar
o unipolar.
Tipo SB según IEC-60129.
Tipo SBC según IEC-60265-1 / IEC-60129.
Generalities
Rocking type disconnectors and switch-
disconnectors SB and SBC are visible
breaking, vertical break design and
principally used in rural distribution
networks. They are suitable for horizontal
or vertical mounting on metal, concrete
or wooden single or double poles.
The essential difference between the two
models is that the SBC version is
provided with a load breaking head
comprising a chamber and fast opening
auxiliary blade. This arrangement
combines the high speed action of the
auxiliary blade with the cooling and
confining effect of the enclosure to restrict
the arc and limit the production of gases.
As a result, an external arc is avoided
with benefits to the environment and
added safety for operating staff.
To safer transportation and easier
packing, the disconnectors are
manufactured of independent phases,
and packaged by bolting to a close-
boarded pallet. The installed phases are
secured to a common base and operated
by a single drive mechanism. Other
arrangements such as single or two
phases for example can be offered under
request.
Type SB according to IEC-60129.
Type SBC according to IEC-60265-1 /
IEC-60129.
Généralités
Les sectionneurs et interrupteurs-
sectioneurs SB et SBC sont du type
basculant, coupure visible et ouverture
verticale et s'utilisent fondamentalement
dans les réseaux de distribution rurale,
sur des structures metalliques, en béton
ou en bois, montage sur un ou deux
poteaux et installation horizontale ou
verticale.
La différence entre les deux modèles
réside dans le fait que le SBC est doté
d'une unité de coupure en charge
composée de chambre et couteau
auxiliaire à ouverture brusque, qui lui
confère la capacité d'ouverture en
charge. L'ensemble combine l'ouverture
brusque du couteau auxiliaire avec
l'extinction de l'arc à l'intérieur de la
chambre par effet de la réfrigération,
confinement de l'arc et production de
gaz extincteurs. En conséquence, on
évite l'apparition de l'arc externe avec la
protection du personnel et de
l'environnement qui en résulte.
Pour faciliter leur emballage et leur
transport, ces appareils comportent des
pôles indépendants, qui se vissent sur
un châssis commun, et sont commandés
par un seul axe, si bien qu'en plus d'être
tripòlaires, ils peuvent êtres livrés, sur
commande, dans une configuration
bipolaire ou unipolaire.
Type SB selon IEC-60129.
Type SBC selon IEC-60265-1 / IEC-60129.
Porcelana esmaltada en color marrón, de herraje externo, tipo cilíndrico, con
disposición de aletas adecuadas para instalaciones en zonas de polución.
Brown glazed porcelain, cylindrical type (with galvanised end fittings). Shed
profile is designed for polluted environments.
Porcelaine émaillée en marron, à ferrure externe, type cylindrique, avec disposition
d'ailettes adéquate pour installations en zones de pollution.
Este dispositivo le confiere capacidad de cierre en cortocircuito de 20 kA.
This device gives a short circuit making capacity up to 20 kA.
Ce dispositif lui confère la capacité de fermeture en court-circuit de 20 kA.
Compuesta de cuchilla auxiliar de rápida apertura y cámara de extinción de arco
por laminación asistida por gases.
Composed by a fast opening auxiliary blade and gas-assisted arc-extinction
chamber.
Composée d'un couteau auxiliaire à ouverture brusque et d'une chambre
d'extinction d'arc par lamination assistée par gaz.
Unidad Interruptora
Load breaking head
Unité de coupure
Partes Férricas
Ferrous parts
Parties Ferriques
Dispositivo de cierre brusco
(bajo demanda)
Brisk closing device
(optional extra)
Dispositif de fermeture brusque
(sur commande)
Aisladores
Insulators
Isolateurs
Partes conductoras
Current carrying parts
Parties conductrices
De cobre electrolítico, con tratamiento adecuado para cada intensidad. Los
contactos son de tipo lineal, de efecto autolimpiante con las maniobras, sin
trenzas flexibles contiguas a zonas de contacto y requieren un mínimo esfuerzo
para el accionamiento del seccionador.
Electrolytic copper with suitable treatment for each current level. Contacts are
linear type, with no flexible leads, self cleaning effect during operation, requires
minimun effort to operate the disconnector.
En cuivre électrolytique, avec traitement adapté pour chaque intensité. Les
contacts sont du type linéal; ils ont un effet auto-nettoyant lors des manoeuvres,
avec absence de tresses flexibles contigues aux zones de contact et demandent
un minimun d'effort pour la commande.
El bastidor y las bases son construidas con perfiles de chapa laminada en frío.
Tanto éstos como el eje de accionamiento y el resto de piezas férricas, como
tornillos, bulones, etc., son protegidos por galvanizado en caliente o son de
acero inoxidable.
Frame and bases are manufactured from cold rolled steel sheet. Frames, operating
rods and the rest of pieces, such as screws, bolts, etc., are protected by hot dip
galvanising or stainless steel.
Aussi bien le châssis que les bases construites en tôle laminée à froid, l'axe de
commande et le reste des pièces, vis, bulons, ferrages, etc... sont protegés par
galvanisation à chaud ou inoxydable.
2
DIMENSIONES / DIMENSIONS
SB
N
P
40 40
140300
E
116
P
M
300 140
40 40
I + 4 P
F
N
M
116
EP
(*) Otras distancias diferentes a la standard, bajo consulta. / Other different distances under request. / Pour distances differents nous consulter.
(*) Bajo demanda / Optional extra / Sur commande
Intensidad de corte (A eficaces)
Breaking capacity (A r.m.s.)
Pouvoir de coupure (A efficaces)
kV
cos ϕ17.5 24 36
Carga ppalmente activa
0.7 400 400 250
Mainly active load
Charge ppalment active
Bucle cerrado
0.3 250 250 250
Closed-loop
Boucle fermée
Cables en vacío
0.2 10 10 10
Cable charging
Câbles à vide
Líneas en vacío
0.2 10 10 10
Line charging
Lignes à vide
REFERENCIA
REFERENCE
SB SBC
REFERENCIA
REFERENCE
TENSION NOMINAL
RATED VOLTAGE
TENSION ASIGNEE
INTENSIDAD NOMINAL
RATED CURRENT
COURANT ASIGNEE
TENSION DE ENSAYO
WITHSTAND VOLTAGE
TENSION DE TENUE
Frecuencia industrial bajo lluvia
Power frequency wet
Fréquence industrielle sous pluie
Impulso
Impulse
Choc de foudre
A TIERRA Y ENTRE POLOS
TO EARTH AND BETWEEN POLES
A TERRE ET ENTRE POLES
Frecuencia industrial bajo lluvia
Power frequency wet
Fréquence industrielle sous pluie
Impulso
Impulse
Choc de foudre
SOBRE LA DISTANCIA DE
SECCIONAMIENTO
ACROSS ISOLATING DISTANCE
SUR LA DISTANCE DE
SECTIONNEMENT
INTENSIDAD DE CORTA DURACION (Valor eficaz)
SHORT TIME WITHSTAND CURRENT (RMS)
COURANT DE CORTE DUREE ADMISSIBLE (Valeur efficace)
VALOR CRESTA DE LA INTENSIDAD
PEAK WITHSTAND CURRENT
VALEUR CRETE DE LA COURANT ADMISSIBLE
PODER DE CIERRE SOBRE CORTOCIRCUITO (*)
SHORT-CIRCUIT MAKING CURRENT (*)
POUVOIR DE FERMETURE EN COURT-CIRCUIT (*)
kV A kV kV kV kV kA/1s kA kA
SB-17/200 SBC-17/200 200 16 40
SB-17/400 SBC-17/400 17.5 400 38 95 45 110 16 40 20
SB-17/630 SBC-17/630 630 20 50
SB-24/200 SBC-24/200 200 16 40
SB-24/400 SBC-24/400 24 400 50 125 60 145 16 40 20
SB-24/630 SBC-24/630 630 20 50
SB-36/200 SBC-36/200 200 16 40
SB-36/400 SBC-36/400 36 400 70 170 80 195 16 40 20
SB-36/630 SBC-36/630 630 20 50
3
CARACTERISTICAS ELECTRICAS / ELECTRICAL CHARACTERISTICS / CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES
SBC
ABCEFGH IMNOP
SB-17/200 98 SBC-17/200 104 4
SB-17/400 98 SBC-17/400 104 1154 500 315 250 690 728 165 280 634 794 920 4
SB-17/630 99 SBC-17/630 105 6
SB-24/200 118 SBC-24/200 124 4
SB-24/400 118 SBC-24/400 124 1554 700 315 285 725 728 165 315 674 862 920 4
SB-24/630 119 SBC-24/630 125 6
SB-36/200 133 SBC-36/200 139 4
SB-36/400 133 SBC36/400 139 1954 900 359 375 815 808 201 405 734 1085 1000 4
SB-36/630 134 SBC-36/630 140 6
DIMENSIONES
DIMENSIONS
REFERENCIA
REFERENCE
REFERENCIA
REFERENCE
SBCSB
PESO
WEIGHT
POIDS
PESO
WEIGHT
POIDS
I
A
350 350 BB
H 440 C
O
G9696
ø 18
Ø 13
73
30
32
20
MONTAJE SOBRE POSTE DE HORMIGON O MADERA
MOUNTING ON CONCRET OR WOODEN POST
MONTAGE SUR POTEAU EN BOIS OU METALLIQUE
APOYO SOBRE HERRAJES
SUPPORT ON FITTINGS
SUPPORT SUR FERRURES
APOYO SOBRE AISLADORES
SUPPORT ON INSULATORS
SUPPORT SUR ISOLATEURS
MANDO
COMMAND
LEVIER DE COMMANDE
REF. AP-64
MANDO
COMMAND
LEVIER DE COMMANDE
REF. AP-65
Se suministran con las varillas, tuercas y arandelas necesarias
Supplied with necessary rods, nuts and washers
Livrés avec la boulonnerie de fixation nécessaire
R. 305
R. 305
125
Máx. 400
30
M. 16
270
150
210
270
330
390
430
Máx. 400
220
M. 16
MANDOS Y MONTAJES / COMMANDS AND MOUNTINGS / COMMANDES ET MONTAGES
270
125
ø 13
150
65 190
M. 12 x 15
R. 305
R. 305
Enclavable con un candado
To be interlocked with padlock
Cadenassable
MONTAJE SOBRE PARED O ESTRUCTURA METALICA
MOUNTING ON WALL OR METALLIC STRUCTURE
MONTAGE SUR PAROI OU STRUCTURE METALLIQUE
APOYO DIRECTO
DIRECT SUPPORT
SUPPORT DIRECT
APOYO DIRECTO
DIRECT SUPPORT
SUPPORT DIRECT
MANDO
COMMAND
LEVIER DE COMMANDE
REF. AP-62
MANDO
COMMAND
LEVIER DE COMMANDE
REF. AP-63
Se suministran sin tornillos de anclaje
Supplied without anchoring screws
Livrés sans boulons de fixation
CAJA DE SEÑALIZACION
SIGNALLING BOX
BOITE DE SIGNALISATION
REFERENCIA Número de contactos auxiliares
REFERENCE No. of auxiliary contacts
Nbre. de contacts auxiliaires
AP-70/3 3NA+3NC / 3NO+3NC / 3NO+3NF
AP-70/6 6NA+6NC / 6NO+6NC / 6NO+6NF
1503068150
ø 7
25 35
135
Transmisión
Transmission
Transmission
PROLONGACIONES DE EJES
SHAFT PROLONGATIONS
PROLONGATEURS D'AXE
REF. AP-90
116
==
25
140
440
300
25
25
11
490
80
118
Eje del seccionador prolongado
Isolator shaft prolongation
Axe prolongé du sectionneur
ACOPLAMIENTOS INTERMEDIOS
INTERMEDIATE COUPLINGS
ACCOUPLEMENTS INTERMEDIAIRES
CON AISLADOR
WITH INSULATOR
AVEC NOIX ISOLANTE
STANDARD
REF. AP-94
AP-98
4
APOYOS INTERMEDIOS
INTERMEDIATE SUPPORTS
APPUIS INTERMEDIAIRES
STANDARD
CON HERRAJES
WITH FITTINGS
AVEC FERRURES
REF. AP-44
REF. AP-42 54
36 Bulón ø 12
Bolt ø 12
ø 13
150
R. 170
210
270
330
390
430
M. 16
Máx. 400 45
95
R. 170
Se suministran sin tornillos de anclaje
Supplied without anchoring screws
Livrés sans boulons de fixation
Se suministran con las varillas, tuercas y arandelas necesarias
Supplied with necessary rods, nuts and washers
Livrés avec la boulonnerie de fixation nécessaire
64
130
43
DETERMINACION DE LAS TRANSMISIONES / TRANSMISSION SELECTION / DETERMINATION DES TRANSMISSIONS
ALTURA DE LOS MONTAJES TRANSMISIONES NECESARIAS / NECESSARY TRANSMISSIONS
MOUNTING HEIGHT TRANSMISSIONS NECESSAIRES
HAUTEUR DE PLACEMENT SUPERIOR / TOP / SUPERIEURE INFERIOR / LOWER / INFERIEURE
5 m AP-81/4
6 m AP-81/5
7 m AP-81/6
9 m AP-81/4 AP-72/4
10 m AP-81/4 AP-72/5
11 m AP-81/5 AP-72/5
12 m AP-81/5 AP-72/6
13 m AP-81/6 AP-72/6
SOPORTES PARA MONTAJE VERTICAL
SUPPORTS FOR VERTICAL MOUNTING
SUPPORTS POUR MONTAGE VERTICAL
SOBRE UN POSTE
ON ONE POST
SUR POTEAU SIMPLE
SOBRE DOS POSTES
ON TWO POSTS
SUR POTEAU DOUBLE
REF. AP-116
REF. AP-115
El conjunto AP-116 está formado por el soporte derecho y otro igual pero izquierdo
Set AP-116 is formed by right and left supports
Le set AP-116 comprend un support droit et un support gauche.
Se suministran con las varillas, tuercas y arandelas necesarias
Supplied with necessary rods, nuts and washers
Livrés avec la boulonnerie de fixation nécessaire
M. 16
Máx. 400
Min. 140
620
440
335
35 20
90
30 120 320 120 30
90
120
180
240
300
150
210
270
M. 16
Máx. 400
Min. 140
620
440
335
35 20
90
30 120 320 120 30
90
120
180
240
300
150
210
270
Croquis correspondiente al soporte derecho
Right support schema
Le croquis représente un support droit.
SOPORTES PARA MONTAJE HORIZONTAL
SUPPORTS FOR HORIZONTAL MOUNTING
SUPPORTS POUR MONTAGE HORIZONTAL
SOBRE UN POSTE
ON ONE POST
SUR POTEAU SIMPLE
SOBRE DOS POSTES
ON TWO POSTS
SUR POTEAU DOUBLE
REF. AP-106
REF. AP-105
Se suministran con las varillas, tuercas y arandelas necesarias
Supplied with necessary rods, nuts and washers
Livrés avec la boulonnerie de fixation nécessaire
El conjunto AP-116 está formado por el soporte derecho y otro igual pero izquierdo
Set AP-116 is formed by right and left supports
Le set AP-116 comprend un support droit et un support gauche.
700
70 120 320 120 70 Máx. 400
Min. 140
450
M. 16
210
270
330
390
530
60
700
70 120 320 120 70 Máx. 400
450
M. 16
210
270
330
390
530
60
Croquis correspondiente al soporte derecho
Right support schema
Le croquis représente un support droit.
TRANSMISION INFERIOR
LOWER TRANSMISSION
TRANSMISSION INFERIEURE
REF. AP-72
B
Tubo de 1"
1–Inch tube
Tube de 1"
15
15
A
ø 12,5 ø 12,5
100
TRANSMISION SUPERIOR REGULABLE
TOP ADJUSTABLE TRANSMISSION
TRANSMISSION AJUSTABLE SUPERIEURE
REF. AP-81
B
Tubo de 1"
1–Inch tube
Tube de 1"
ø 12,5
15
A
ø 12,5
85
105 Mínimo / Minimum
Máximo / Maximum
REFERENCIA / REFERENCE
DIMENSIONES /DIMENSIONS
mm.
AB (Máx)
AP-81/4 4.000 4.090
AP-81/5 5.000 5.090
AP-81/6 6.000 6.090
REFERENCIA / REFERENCE
DIMENSIONES /DIMENSIONS
mm.
AB (Máx)
AP-72/4 4.000 3.970
AP-72/5 5.000 4.970
AP-72/6 6.000 5.970
5
1 / 28 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !