ustar et les tournures affectives - E

publicité
USTAR ET LES TOURNURES AFFECTIVES
La plus utilisée des tournures affectives est /gustar/.
Elle se construit sur un modèle, proche du verbe /plaire/ en français, dont le sens est d'ailleurs
similaire, puisque /gustar/ signifie /aimer/, mais dans le sens de /plaire/,justement.
La phrase française « J'aime les pommes »deviendrait en espagnol : « Les pommes me
plaisent ».Et, pour faire bonne mesure, lorsque l'objet en espagnol (le sujet enfrançais) est un
pronom, l'espagnol, pour éviter toute confusion, redouble très souvent le pronom sous sa
forme prépositionnelle.
Ce qui donne la phrase suivante : «A mí me gustan las manzanass», «A ti te gustan las
manzanas», «A él le gustan las manzanas» etc...
En traduction littérale, il faudrait dire /A moi, me plaisent les pommes/ce qui est non
seulement horrible mais encore tout à fait incorrect en français, (j'ai honte! ) mais qui traduit
exactement l'espagnol.
A mí
me
gustan
las manzanas
c.o. 2
c.o.ind
verbe
3ème personne du pluriel
sujet
Vous savez qu'en espagnol, la place des mots dans la phrase n'est pas aussi fixée qu'en
français, et que, le sujet de la phrase par exemple, peut être au début,
mais souvent à la fin, ou encore à l'intérieur de la phrase.
Mais,pas dans le cas des tournures affectives, où il est TOUJOURS à une place fixe après le
verbe avec lequel il s'accorde.
Vous entrevoyez certainement la petite difficulté que cela entraîne pour nos petites têtes
quand nous écrivons ou quand nous parlons.
Eh oui! Il va falloir accorder le verbe avec un sujet placé derrière lui! Ce qui suppose un petit
effort mental. Notre cerveau doit donc « aller interroger » le sujet:
- Eh,pssitt! Toi, au fond de la phrase, quel est ton nombre? »
(Je rappelle aux petits étourdis que le nombre, c'est /singulier/ou /pluriel/? C'est le même mot
qu'en mathématique/nombre/ : facile, non?)
Ensuite de quoi notre cerveau revient au verbe pour faire l'accord. Mais rassurez-vous! Tout
cela va se passer à toute vitesse, et sans douleur.
Notre cerveau a une grande souplesse, et il réussit très bien à s'adapter à ces petites
acrobaties.D'ailleurs, il a l'habitude, puisqu'en espagnol, le sujet est souvent repoussé en fin de
phrase.
Qu'est-ce???Depuis mon écran, je vois quelques yeux ronds :
« Pourquoi,tant qu'il y est, le cerveau ne se renseigne-t-ils pas sur la personne du verbe? »,
me disent ces beaux yeux ronds. (Si,si, les yeux peuvent parler, vous le savez bien!)
Cherchez la réponse!!!
Mais oui! Si l'espagnol traduit « J'aime la pastèque » par « A mí me gusta la sandía »,et «
J'aime les pastèques » par« A mí me gustan las sandías »,cela veut dire que l'expression
n'existe qu'à la troisième personne. Donc, notre petit malin de cerveau ne va pas user ses
propres méninges à demander un renseignement qui ne lui sert à rien! Ce qui est sujet en
français est devenu complément d'objet en espagnol, et ce qui est complémentd'objet direct en
français est devenu sujet en espagnol.
J'
aime
Les pommes
sujet
verbe
Complément d'objet direct
A mí
me
gustan
las manzanas
c.o. 2
c.o.ind
verbe
3ème personne du pluriel
sujet
(Je rappelle égalementaux petits étourdis que le complément d'objet second(c.o. 2)est le
second complément d'objet desverbes qui admettent deux compléments d'objets de suite.
On le désigne ainsi pour le distinguer du complément d'objet indirect, qui est le premier et le
seul derrière son verbe(comme pour le verbe « penser » par exemple :penser à quelqu'un,
penser à quelque chose).
Ce c.o.2est toujours construit indirectement (avec une préposition) comme /donner/, /prendre/,
/prêter/, /comparer/, etc...)
Ex :« Je donne un gâteau àma fille ». Donner une chose (c.o.d). à une personne' (c.o.2),'prêter
une chose (c.o.d) à une personne' (c.o.2),etc...
C'est bien un deuxième complément d'objet du même verbe.)
Donner
une chose
à une personne
complément d'objet direct
deuxième complément d'objet indirect,
comme c'est le second , on dit que c'est un c.o.2
Consigne : conjuguer 'gustar' comme il convient. (complète quand c’est blanc)
1. A mí me
el circo.
2. A ellos les
los tomates.
3. A ti te
el color rojo.
4. A vosotros os
los libros.
5. A ellos les
el cine.
6. A Mafalda no le la sopa.
7. A ellos les
los países asiáticos.
8. A mí me
el café caliente.
9. A ti te
las matemáticas.
10. A ti te
el jazz.
11. A mí me
las manzanas
12. A ti te
el color rojo
BY KEVIN
Téléchargement