spéciale étudie, plus souvent, deux langues. La présente discipline est aussi la typologie spéciale, la
typologie des langues français e, ouzbek et russe.
2. Selon le volume du matériel étudie on distingue la typologie générale et la typologie
particulière. La typologie générale à pour but d'étudier 1'aspect général de la structure de la langue:
la formation des sons, la structure morphologique, la structure syntaxique de la langue etc.
La typologie particuliére étudie les cotes particuliers du système de la langue: le système des
phonèmes, les modèles de la formation des mots, l’ordre des mots etc.
3. Le but de recherche repartit la typologie en typologie de classification et en typologie
caractérologique. La typologie de classification tache de faire la classification typologique des
langues. La typologie caractérologique à pour but d'établir les particularités de la langue étudiée,
son originalité par rapport aux autres langues.
4. Selon le caractère des divergences on distingue la typologie qualitative et le typologie
quantitative. La comparaison des langues met en évidence deux type de divergences: la divergence
qualitative ou un phénomène linguistique existe dans une des langues comparées, dans l'autre elle
n'existe pas. Par ex., l'article en français , le cas des substantifs en russe et en ouzbek. La divergence
quantitative ou le phénomène linguistique existe dans les langues comparées, mais il se présente
d'une manière différente. Par ex. Catégorie. du genre: en russe - 3 genres, en français - 2 genres etc.
5. D'après le niveau d'analyse on distingue la typologie formelle et la typologie fonctionnelle.
La typologie formelle prend pour base les rapports entre les formes (les signes) et les moyens
d'expressions. La typologie fonctionnelle étudie le fonctionnement des moyens de la langue dans le
discours. Les moyens (éléments) de la langue peuvent être privés de sens ( n'ont pas de valeur
sémantique) et ils peuvent avoir le plan de l'expression et que le plan du contenu. Les éléments de la
langue qui n'ont que le plan de l'expression sont les phonèmes. Mais ils servent à distinguer le sens:
«стол» - «cтул» et elles peuvent être analysées du point de vue structurale et du point de vue
fonctionnelle. Du point de vue structurale on étudie les côtés physiques des phonèmes, du point de vue
fonctionnelle on étudie leurs combinaisons et leur fréquence dans le discours. Les unités ayant la
forme et le contenu sont les morphèmes, les formes grammaticales, les structures syntaxiques etc.
peuvent être étudiées et du point de vue formelle et du point de vue sémantique. C'est pourquoi on
distingue la typologie formelle, la typologie sémantique et la typologie fonctionnelle.
La typologie formelle étudie les particularités typologiques des unités du plan de l'expression et
elles sont reparties en typologie phonétique en typologie morphologique et en typologie
syntaxique. La typologie formelle étudie en général, les unités du niveau morphologique et du niveau
syntaxique dans de différentes langues. Par ex., la catégorie grammaticale du nombre. Cette catégorie
est propre à plusieurs langues. Elle peut être exprimée par les moyens morphologiques en français ,
en ouzbek, en espagnole par le changement de la forme du mot en russe:
Ouzbek: китоб - лар
Russe: книга - книги
Fransais: livre - s
Espagnol: libro - s
La typologie sémantique étudie les unités du plan du contenu. Le plan du contenu représente la
structure sémantique du mot. Les donnés de la typologie sémantique sont utilisés pour élaborer des
dictionnaires et pour la traduction pratique.
Par ex., le mot russe «холостяк» comprend l'ensemble des semés, unités minimales du sens
suivantes: age
холостяк homme
n'est pas marie