Travail long
Dossiers néologiques et lexicaux
TRD-1001 Lexique et dictionnaires
Michel Côté
Mélina Gosselin
Présenté à
Julie Pelletier
Université Laval
7 juin 2017
Table des matières
Néologismes .................................................................................................................................................. 3
chronotouriste, n. (élément du grec + base française= hybride (dér. préf. savante, grec)) .................... 3
Sinimpérialisme n. m. (élément du latin + base française = hybride (dér. Préf. savante, latin)) .............. 4
manfra, n. m. (contraction de manga et français = mot-valise) ................................................................ 5
Bisouthérapie n. f. (mot français + élément de composition = mot-valise) .............................................. 6
takoyaki -> croque-pieuvre, n. m. (base + base = mot composé français) ............................................... 7
Ocarina -> Flûte d’oie, n. f. (mot français + préposition + mot français = figement) ................................ 8
Synthèse ........................................................................................................................................................ 9
Aspect linguistique .................................................................................................................................... 9
Aspect sémantique .................................................................................................................................... 9
Réflexion personnelle .............................................................................................................................. 10
Bibliographie ............................................................................................................................................... 11
Références des néologismes ................................................................................................................... 11
ANNEXE I ..................................................................................................................................................... 13
ANNEXE II .................................................................................................................................................... 14
3
Néologismes chronotouriste [ ] n. 2009 ¤ de chrono- et
touriste Personne qui, à l’aide d’une machine à voyager
dans le temps, se déplace vers différentes époques et les visite
pour son plaisir. Des chronotouristes partent en vacances
dans la préhistoire.
chronotouriste, n. (élément du grec + base
française= hybride (dér. préf. savante, grec))
chronotouriste est construit à partir du préfixe chrono- provenant de
l’ancien grec khrônos signifiant « temps » et du nom touriste que Le
Petit Robert 2010 définie comme étant une « personne qui se déplace, voyage pour son plaisir ». Le mot
chronotouriste servirait à désigner une personne voyageant dans le temps dans un but strictement
ludique. Bien que le voyage temporel soit un concept hypothétique, réservé pour le moment au monde
de la science-fiction et du fantastique, il n’y a jamais eu de mot pour désigner un personnage fictif qui
effectue ce genre de voyages. Certes, il y a eu voyageur temporel ou explorateur temporel, mais aucun
d’eux ne font référence à la notion du plaisir et du loisir de la chose.
Par dérivation, on pourrait parler de chronotourisme lorsqu’on parle du fait de voyager, de parcourir
pour son plaisir une époque autre que celle l’on vit habituellement et de chronotouristique pour ce
qui concerne les voyages et les déplacements des chronotouristes. (ex : séjour chronotouristique, guide
chronotouristique).
Rappelons que la base française touriste a servi de base également au nom écotouriste défini par
Termium comme étant « une personne qui se déplace pour son plaisir dans des espaces verts et qui
s'intéresse surtout à son environnement naturel ». C’est d’ailleurs ce nom qui nous a inspiré la possibilité
d’ajouter un préfixe à touriste pour décrire notre concept ci-dessus. Tout comme touriste, chronotouriste
peut prendre la marque du masculin aussi bien que la marque du féminin (un chronotouriste / une
chronotouriste).
4
sinimpéralisme [ ] n. m. 2009 ¤ de sin(o)- et
impérialisme Tendance des autorités de la République
populaire de Chine à vouloir réduire d’autres États sous sa
dépendance politique et économique.
Sinimpérialisme n. m. (élément du latin + base
française = hybride (dér. Préf. savante, latin))
Sinimpérialisme est construit à partir du préfixe sin(o)-, tiré du latin
tardif Sinae, nom d'un peuple d'Extrême-Orient, transcrit du grec (Ptolémée, IIe s. apr. J.-C.),
entrant dans la construction d'adjectifs et de substances écrits sans trait d'union, relatifs à la Chine; on
l’accole ici au mot français impérialisme. Sinimpérialisme désigne donc l’impérialisme propre à la Chine.
L’impérialisme est une tendance d'un État à mettre d'autres États sous sa dépendance politique,
économique, culturelle ou sous la dépendance d’une doctrine correspondante.
Par dérivation, on pourrait parler de sinimpérialiste lorsqu’on parle d’un fonctionnaire ou d’un dirigeant,
au gouvernement de la République populaire de Chine, qui travaille pour faire progresser le
sinimpérialisme.
Il est intéressant de noter que le mot impérialisme est très rarement, sinon jamais, utilisé comme base
d’un nouveau mot. L’ajout d’une épithète est généralement préféré. Exemples : impérialisme
communiste; impérialisme religieux; impérialisme américain; etc. Il s’agit donc d’une nouvelle façon de
définir une notion sociopolitique de façon plus concise qu’avec l’épithète.
L’utilisation du néologisme serait de plus en plus fréquente vu la situation économique actuelle; elle est
pratique dans les domaines de la sociologie, de la politique et de l’histoire, englobant une notion
sociopolitique propre à la situation mondiale actuelle et future.
5
manfra, n. m. (contraction de manga et français = mot-valise)
Ce mot est apparu pour la première fois en 2005 (d’une source inconnue
mais repris par la suite par nombreux magazines, forums, sites Internet et
émissions de télévision) pour désigner les bandes dessinées d’inspiration
japonaise (mangas) créées par des auteurs francophones. Deux autres
termes synonymiques (quoique inusités) ont simultanément fait leur
apparition pour désigner ce référant, soit Franga (mot-valise venant de
français et manga) et moonka (de Moonkey [pseudonyme du premier
auteur de manfra répertorié] et mangaka [auteur de manga en japonais]).
Le mot manga (漫画) est un mot d’origine japonaise désignant la bande
dessinée. Le mot est entré officiellement en 1991 dans Le Petit Robert où on le désigne comme étant un
« mot japonais signifiant littéralement image risoire. Bande dessinée, dessin animé japonais »
(PR 2010).
Parce que la bande dessinée japonaise à ses propres règles ainsi qu’un style graphique unique (combats
dynamiques, yeux énormes, effet super-déformé) la différenciant grandement de la bande dessinée telle
qu’on l’entend ici en Occident, il a été nécessaire d’inventer un nouveau mot pour désigner une bande
dessinée faite par un francophone (d’où l’utilisation des trois premières lettres de français pour
compléter ce mot-valise) mais s’inspirant de ce genre afin de la différencier des autres bandes dessinées
dites franco-belges (Tintin, Gaston Lagaffe, Spirou…), elles aussi produites par des francophones. Il est
possible que la nécessité d’avoir inventé ce néologisme pour dénommer cette réalité fût aussi par souci
identitaire et socioculturel afin de se démarquer des auteurs japonais travaillant dans le même créneau
et ainsi créer un sentiment d’appartenance et d’authenticité au sein de la francophonie. On peut
observer cette tendance dans d’autres pays par exemple, aux États-Unis, on retrouve le terme non
lexicalisé amerimanga (mot-valise for des mots américain et manga) pour désigner les bandes
dessinées d’inspiration japonaise, mais crées par des Américains.
Voire Annexe I pour consulter les entrées trouvées sur Internet concernant ce néologisme.
1 / 14 100%
La catégorie de ce document est-elle correcte?
Merci pour votre participation!

Faire une suggestion

Avez-vous trouvé des erreurs dans linterface ou les textes ? Ou savez-vous comment améliorer linterface utilisateur de StudyLib ? Nhésitez pas à envoyer vos suggestions. Cest très important pour nous !